Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
As in previous years, the Council, during its substantive session in July this year, considered a number of issues related to economic, social, cultural and humanitarian affairs and adopted many important resolutions in this respect. Как и в предыдущие годы, Совет в ходе своей основной состоявшейся в июле текущего года сессии рассмотрел целый ряд вопросов, связанных с экономическими, социальными, культурными и гуманитарными делами, и принял в их отношении множество важных резолюций.
Ms. Baardvik said that the Durban Declaration and Programme of Action had been the result of complex negotiations and encompassed many different and often divergent views, but that should not prevent its implementation. Г-жа Баардвик говорит, что Дурбанская декларация и Программа действий являются результатом сложных переговоров и отражают множество неодинаковых, зачастую противоположных мнений, однако это обстоятельство не должно препятствовать их осуществлению.
The Security Council's Counter-Terrorism Committee has adopted many detailed measures pursuant to the provisions of resolution 1373, including guidelines for States on the preparation of their reports under paragraph 6 of that resolution. Контртеррористический комитет Совета Безопасности принял множество детальных мер во исполнение положений резолюции 1373, включая руководство для подготовки государствами их докладов в соответствии с пунктом 6 вышеуказанной резолюции.
Furthermore, during the period leading up to the high-level meeting, there are many processes that can feed into it by focusing on the cross-sectoral issues within their respective mandates. Кроме того, в период, предшествующий проведению заседания высокого уровня, имеется множество процессов, которые могут подключиться к нему путем уделения основного внимания межсекторальным вопросам, находящимся в рамках их соответствующих мандатов.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro, youth from around the world have gathered many times to join in efforts to identify priority issues for the future. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, молодежь всего мира провела множество встреч, с тем чтобы совместными усилиями определить приоритетные задачи на будущее.
While these groups have many distinct training needs, their combined skills and knowledge are required for the successful conduct of peacekeeping operations and the implementation of peacekeeping mandates. Несмотря на то, что эти группы имеют множество индивидуальных потребностей в профессиональной подготовке, их совокупные навыки и знания необходимы для успешного проведения операций по поддержанию мира и выполнения миротворческих мандатов.
There are also many external factors that affect lead times, including the reluctance of vendors to abide by the stringent United Nations terms and conditions, changes in operational requirements associated with the uncertain nature of peacekeeping missions and market capacity. Имеется также множество внешних факторов, влияющих на сроки реализации заказов, включая нежелание поставщиков соблюдать строгие требования и условия Организации Объединенных Наций, изменения оперативных потребностей, связанные с неопределенным характером миссий по поддержанию мира, емкость рынка и т.д.
My delegation particularly appreciated the fact that, under your presidency, Sir, we discussed many issues relating to Africa - indeed, almost all of the African questions - on the Council's agenda. Наша делегация особо ценит тот факт, что в ходе Вашего председательства мы обсудили множество вопросов, касающихся Африки, стоящих в повестке дня Совета - фактически почти все африканские вопросы.
Also, there are many trouble spots and areas of conflict across the globe that the United Nations must address effectively if we want international peace and security to prevail. Кроме того, по всему миру существует множество «горячих точек» и зон конфликта, которыми Организация Объединенных Наций должна эффективно заняться, если мы хотим достичь международного мира и безопасности.
There are many proven examples of activities linked to terrorism that have been carried out by Algerian nationals living and acting with complete legality in countries which grant them asylum. Существует множество подтвержденных примеров связанной с терроризмом деятельности, осуществляемой выходцами из Алжира, проживающими и на вполне законном основании действующими в странах, которые предоставляют им убежище.
He pointed out that there were other questions raised by his delegation and many others concerning the implementation of article VI and the 13 practical steps which still awaited responses. Он указывает, что его делегация поднимала и другие вопросы, и все еще ожидает ответа множество других вопросов относительно осуществления статьи VI и 13 практических шагов.
There were many dimensions to the issue and it could be dealt with only if viewed in a larger context, as a mainstreamed component of an integrated strategy at the national and international levels. Этот вопрос имеет множество аспектов, и его можно решить, только если рассматривать проблему в более широком контексте - в качестве одной из основных составляющих комплексной стратегии, осуществляемой на национальном и международном уровнях.
There are now many open meetings of the Council - one of the concerns expressed by Member States in their desire for transparency in the work of the Council. Совет проводит множество открытых заседаний в ответ на пожелания государств-членов, призывающих к обеспечению транспарентности в работе Совета.
In the light of the foregoing, many tourist organizations have developed environmental tours of Uzbekistan, and organizations directly involved in the development of ecotourism have been set up. Принимая во внимание вышеуказанное, множество туристических организаций разработало экологические туры по Узбекистану, а также были созданы организации занимающиеся непосредственно развитием экотуризма в стране.
As noted throughout this guide there are many issues that can be agreed upon in advance by Parties which expect to have transboundary assessments on a regular basis. Как указано в настоящем руководстве, существует множество вопросов, которые могут быть заранее согласованы Сторонами, проводящими, как предполагается, трансграничные ОВОС на регулярной основе.
Some participants proposed that they should be addressed in a forum involving the ministries of justice of Parties and Signatories to the Convention or equivalent bodies, especially since many issues discussed in the Task Force fell under their competence. Некоторые участники предложили решить их на форуме, в котором приняли бы участие министерства юстиции Сторон Конвенции и подписавших ее участников либо иные соответствующие органы, в особенности в связи с тем, что множество обсуждаемых Целевой группой вопросов входит в их компетенцию.
These many diverse cultural products amply reflect citizens' freedom to participate in cultural and creative activities and contribute to the lively and flourishing spiritual and cultural life of the masses. Это множество разнообразных культурных произведений в полной мере свидетельствует о возможности граждан беспрепятственно участвовать в культурной и творческой деятельности и вносить свой вклад в живую и процветающую духовную и культурную жизнь масс.
China has in recent years carried out many major cultural construction projects, building, renovating and enlarging libraries, museums, cultural centres, theatres, cinemas and concert halls. В последние годы Китай осуществил множество крупных проектов в сфере культурного строительства, в рамках которых сооружались, обновлялись и расширялись библиотеки, музеи, культурные центры, театры, кинотеатры и концертные залы.
For the past 50 years, the Chinese Academy of Sciences has paid great attention to the popularization of science and has initiated a great many projects that have coalesced into a system that includes management, research, dissemination and education in science-related areas. В течение последних 50 лет Китайская академия наук уделяла большое внимание популяризации науки и осуществила множество проектов, которые способствовали развитию системы, включающей менеджмент, исследования, распространение знаний и образование в областях, связанных с наукой.
It has produced suggestions on the creation of public science facilities in China's scientific academies and botanical gardens and other policy documents, and trained many scientists active in the popularization of science. Ею были внесены предложения о создании общественных научных служб при китайских академиях наук и ботанических садах и представлены другие программные документы, а также подготовлено множество ученых, активно занимающихся популяризацией науки.
In addition, the following administrative and territorial entities have been identified: 174 districts, 163 of which are rural, 119 towns and cities, 115 urban settlements and many kishlaks and auls. Помимо этого, как административно - территориальные единицы определены 174 района, из которых 163 сельских, 119 городов, 115 поселков городского типа и множество кишлаков и аулов.
The Catskill Forest Reserve, a part of the city's environmental protection plan, has many mountain peaks, most of them protected, and reservoirs that supply New York. В Кэтскиллском лесном заповеднике, являющемся частью плана охраны городской окружающей среды, расположено множество горных вершин, большинство из которых охраняется, и водохранилища, снабжающие Нью-Йорк.
Increasing access to sanitation and hygiene promotion is problematic, but there are many good examples to be adopted, including: Расширение доступа к санитарно-гигиеническим услугам; хотя это связано с определенными трудностями, существует множество примеров успешной деятельности, которые можно использовать:
Mr. Tidjani said that, despite the progress made, there were many problem areas in the world where, as a result of extreme poverty, bad governance and injustice, serious human-rights violations were committed. Г-н Таджани говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс, в мире существует множество проблемных районов, в которых по причине крайней нищеты, неэффективного управления и несправедливости совершаются серьезные нарушения прав человека.
As we celebrate the sixtieth anniversary of the Organization, we must pause and take stock of the record of our collective response to the many different global challenges that mankind has had to face. Отмечая шестидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы должны остановиться и взглянуть назад, оценить, каким был наш коллективный ответ на множество различных глобальных вызовов, с которыми пришлось столкнуться человечеству.