Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
There are many international institutions that, like the United Nations, reject the resort to coercive, unilateral, extraterritorial economic measures for the purpose of exercising political and economic pressure against States. Существует множество международных учреждений, которые, подобно Организации Объединенных Наций, отвергают применение в принудительном порядке односторонних экстерриториальных экономических мер в целях оказания на государства политического и экономического давления.
Due to the fact that the criteria applied in the various countries were not the same, many divergences still existed between Member States, which created imbalances and distorted competition. Ввиду несоответствия критериев, применявшихся в разных странах, между государствами-членами по-прежнему существовало множество различий, что приводило к диспропорциям и нарушению функционирования механизмов конкуренции.
In Denmark, there are three levels of regulations: mandatory, optional and variable depending on the case, which give rise to many different situations. В Дании существует три уровня предписаний: обязательные, факультативные и изменяющиеся в зависимости от конкретных случаев, обусловливающих множество различных ситуаций.
In order to make them acceptable many changes would have to be made, which probably would require protracted negotiations without any guarantee of a satisfactory outcome. Для того чтобы сделать их приемлемыми, необходимо внести множество изменений, что, вероятно, потребует длительных переговоров без какой-либо гарантии достижения удовлетворительных результатов.
There are many other points that will require clarification, especially with regard to the contractual obligations in place among States under other international laws and national legislation. Имеется множество других вопросов, требующих прояснения, в частности относительно договорных обязательств, взятых государствами в рамках других международных законов и своих внутренних законодательств.
The breadth of questions and concerns expressed by Member States give the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict project many issues to consider. С учетом широты проблем и задач, о которых говорили государства-члены, в рамках проекта Глобального партнерства за предотвращение вооруженных конфликтов предстоит обсудить множество вопросов.
Experts discussed the many problems that LDC firms face to develop and compete in the global economy, as well as what must be done to ensure their survival. Эксперты обсудили множество проблем, с которыми сталкиваются компании НРС в плане своего развития и участия в конкуренции в мировой экономике, а также вопросы того, что необходимо сделать для обеспечения их выживания.
There are many additional barriers to overcome, such as the limited size of markets, poor social and physical infrastructures and an underdeveloped private sector. Существует множество дополнительных барьеров, которые необходимо преодолеть, таких, как ограниченный размер рынков, слабая социальная и физическая инфраструктура и слаборазвитый частный сектор.
There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. На всех уровнях и во всех регионах мира выдвинуто множество инициатив и принимаются различные меры в попытке решить эту задачу.
But the response to each crisis identifies new lessons to be learned and there are still many challenges to the coordination of humanitarian assistance to be met. Однако в ходе ликвидации последствий каждого кризиса возникают новые проблемы, опыт решения которых требует освоения, и в деле координации гуманитарной помощи еще существует множество трудностей, которые требуют преодоления.
In March 2004, under the presidency of Jean-Marc de La Sablière, Permanent Representative of France, the Security Council considered many items on its agenda. В марте 2004 года под председательством Постоянного представителя Франции Жана-Марка де ла Саблиера Совет Безопасности рассмотрел множество вопросов своей повестки дня.
Both organizations organize many joint seminars and meetings and IDB co-sponsored the regional meeting on financing for development organized by ECLAC, in Bogota, Colombia, in November 2000. Обе организации проводят множество совместных семинаров и совещаний, и МБР был один из спонсоров регионального совещания по финансированию развития, которое было организовано ЭКЛАК в ноябре 2000 года в Боготе, Колумбия.
Technological solutions: There are many available examples of the use of innovative technologies and management approaches in wastewater collection and treatment at national and local levels. Технологические решения: имеется множество примеров использования новаторских технологий и управленческих подходов к сбору и обработке сточных вод на национальном и местном уровнях.
Despite that monumental achievement, many contradictions remained, including the fact that Egypt did not have any women judges although it had a number of women legal experts. Несмотря на это огромное достижение, остается множество нерешенных проблем, включая тот факт, что в Египте отсутствуют женщины-судьи, хотя имеется целый ряд женщин, являющихся экспертами по правовым вопросам.
There will be many other issues that will benefit both the developed and the developing world as a result of creating the information society. Будет еще и множество других аспектов, которые благодаря созданию информационного общества пойдут на пользу как развитому, так и развивающемуся миру.
The Secretariat has noted many instances in which equipment was inconsistent with the signed memorandum of understanding or lacked the operational capability to meet the mandate of the peacekeeping operation. Секретариат отметил множество случаев, когда доставленное имущество не соответствовало тому имуществу, которое было указано в подписанном меморандуме о взаимопонимании, или не отвечало оперативным требованиям, необходимым для выполнения мандата операции по поддержанию мира.
In spite of the most modern ICTs, the world still has many problems that have hardly changed over the past 30 years. Несмотря на самые современные ИКТ, в мире по-прежнему существует множество проблем, которые за последние 30 лет практически не изменились.
A qualitative study had been done on health empowerment for women because there were many other health-care issues aside from affordable and accessible care that were important to women. По вопросу о расширении прав и возможностей женщин в области охраны здравоохранения было проведено качественное исследование, предпринятое именно с учетом того, что существует множество других медицинских вопросов, связанных с ценой и доступностью услуг, которые имеют для женщин жизненно важное значение.
They are being implemented by a variety of partners from many sectors working at central, zonal and community levels, under the leadership of the Ministry of Health. В ней участвует множество различных партнеров из многих секторов, действующих на центральном, зональном и общинном уровнях под руководством Министерства здравоохранения.
This has been abundantly evident in the numerous announcements, statements and addresses he has made on frequent occasions, as reflected in many different Secretariat documents. Это находит несомненное подтверждение в многочисленных сообщениях, заявлениях и обращениях, с которыми он выступал множество раз, о чем свидетельствует целый ряд различных документов Секретариата.
However, some service sectors, particularly those with long and cross-cutting production processes, offer many possibilities for domestic enterprises to participate more fully if the enabling policies are in place. Вместе с тем некоторые сектора услуг, особенно сектора с длительными и взаимопереплетающимися производственными процессами, открывают множество возможностей для более полномасштабного участия отечественных предприятий, если тому способствует соответствующая политика.
In addition, the Bahraini International Centre for Movement provides many training, rehabilitative, and educational programmes designed to empower people with special needs by giving them the necessary skills for mainstreaming. Кроме того, Бахрейнский международный центр по проблемам движения осуществляет множество программ подготовки, реабилитации и обучения, направленных на расширение прав и возможностей лиц с особыми потребностями путем формирования у них навыков, необходимых для их включения в жизнь общества наряду с другими людьми.
There are many opportunities for regional cooperation in the areas of trade, energy, transportation, culture and education, water management and joint investment projects. Существует множество возможностей для регионального сотрудничества в области торговли, энергетики, транспорта, культуры и образования, водопользования и совместных инвестиционных проектов.
Mr. PILLAI welcomed the many very liberal provisions in the Estonian Constitution, in particular article 123 whereby international treaties took precedence over domestic legislation. Г-н ПИЛЛАИ приветствует множество весьма либеральных положений в Конституции Эстонии, и в частности, статью 123, предоставляющую преимущественную силу международным соглашениям перед национальным законодательством.
There are many forms in which buyers and sellers may structure an agreement by which the seller reserves ownership of the property sold until full payment. Существует множество форм соглашений между покупателями и продавцами, на основании которых продавец сохраняет право собственности на проданное имущество до полной его оплаты.