Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
As I said earlier, the registration process has been carried out by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the technical workers, and - Mr. Lavrov talked about this - many independent experts came and contributed. Как я уже говорил, процесс регистрации осуществляется Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и техническими работниками, кроме того - г-н Лавров говорил об этом - прибыло множество независимых экспертов, которые внесли свой вклад.
Attention was also drawn to the many innovative mechanisms and instruments that have evolved over the past decade for mobilizing new or previously inaccessible private sector financial resources, and to the important role of these innovative mechanisms and instruments in financing sustainable development. Делегации также указывали на то, что в течение последнего десятилетия для мобилизации новых или ранее недоступных финансовых ресурсов частного сектора было создано множество новых механизмов, которые играют важную роль в финансировании устойчивого развития.
This desire of ours has been underlined by the fact that the Sudan has received many United Nations delegations, and has signed the Joint Communiqué as well as the Darfur Plan of Action in the course of addressing the situation in Darfur. Об этом нашем стремлении свидетельствует тот факт, что Судан в процессе урегулирования ситуации в Дарфуре принял множество делегаций Организации Объединенных Наций и подписал Совместное коммюнике, а также Дарфурский план действий.
It was enlightening to me, and in many ways encouraging, to hear that such a wide diversity of efforts are under way in our region, in addition to our own efforts in the Federated States of Micronesia. Меня обрадовал и во многих отношениях обнадежил тот факт, что в нашем регионе предпринимается такое множество разнообразных усилий в дополнение к нашим собственным усилиям в Федеративных Штатах Микронезии.
For example, there are still large numbers of schools without access to ICTs, and many educational curricula do not provide the training needed to produce the new technologies, to customize them to local needs or to use them effectively. Например, множество школ все еще не имеют доступа к ИКТ, а многие учебные планы и программы не предусматривают курсов обучения метода создания новых технологий, их адаптации к местным потребностям и их эффективного использования.
We have seen that there are many ways to measure the size of the public sector, and policies chosen by governments to achieve specific goals have a profound effect on these measures. Мы увидели, что существует множество способов измерения размеров государственного сектора, при этом политика, выбираемая органами государственного управления для достижения конкретных целей, оказывает значительное воздействие на такую оценку.
While many positive developments have been taking place in Kosovo under the United Nations administration, we feel that there should be a speedier return to normalcy of the situation in Kosovo. Хотя в Косово под управлением Организации Объединенных Наций и произошло множество позитивных событий, мы, тем не менее, считаем, что необходимо более быстрыми темпами обеспечивать нормализацию обстановки в Косово.
The Working Group on Children and Armed Conflict established pursuant to resolution 1612, which has put forth many plausible efforts, should improve its performance and working method with a view to putting greater emphasis on prevention. Рабочей группе по детям и вооруженным конфликтам, которая была учреждена резолюцией 1612 и которая уже предприняла множество похвальных усилий, следует усовершенствовать свою работу и ее методы в целях уделения более пристального внимания вопросам профилактики.
The AFN has undertaken many initiatives that support the aims of the United Nations and our work domestically and abroad supports the eight United Nations Millennium Development Goals. АПН предприняла множество инициатив по поддержке целей Организации Объединенных Наций и нашей деятельности внутри страны и за границей в поддержку Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In all his meetings with political leaders and in his public statements, the Special Representative strongly emphasized that Cambodia needs a democratic, transparent and accountable Government capable of tackling the many problems that face the country. В ходе всех своих встреч с политическими лидерами и в своих публичных заявлениях Специальный представитель решительно подчеркивал, что Камбоджа нуждается в демократическом, транспарентном и подотчетном правительстве, способном решить множество проблем, с которыми сталкивается страна.
Moreover, while it finds many caveats concerning the appropriateness of the criteria to Maldives, and while it also identifies the serious impact graduation would have on exports, debt burden and institutional capacity-building, these issues are not sufficiently represented in the summary of findings. Помимо этого, хотя в нем сделано множество оговорок относительно адекватности этих критериев применительно к Мальдивским Островам и хотя в нем показано серьезное воздействие исключения из списка на экспорт, долговое бремя и институциональное строительство, в резюме выводов эти вопросы отражены в недостаточной степени.
Despite the full account of economic deterioration provided in the report, which fell within UNCTAD's mandate and competences, there were many other factors that might not appear to be linked to the economy but that in fact had a great economic impact. Хотя в докладе, подготовленном ЮНКТАД в соответствии со своим мандатом и полномочиями, и содержится подробный отчет об ухудшении экономического положения, существуют множество других факторов, которые на первый взгляд не связаны с экономикой, но которые на самом деле оказывают на нее сильное воздействие.
There are many studies which show that the poorest of the poor were women and there are facts such as privatization and trade liberalization, which made job security increasingly precarious; women were the more seriously affected by these. Существует множество исследований, которые показывают, что беднейшими из бедных являются женщины, и имеется много факторов, таких, как приватизация и либерализация торговли, в связи с которыми гарантии занятости становятся все более ненадежными и страдают при этом больше всего именно женщины.
Ms. van Beest, speaking as a youth representative, said that she had met many inspiring young people in various countries but had felt disheartened when looking into the situation of young people around the world. Г-жа Ван Бест, выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что она встречала множество подающих надежды молодых людей в разных странах, но приходила в уныние, рассматривая положение молодых людей в мире.
There are many ways in which an individual learns: either through formal education and training, or more often through informal contacts with peers, through learning on the job, i.e. by doing or by self-instruction. Существует множество способов получения знаний человеком: через формальное образование и профессиональную подготовку или чаще через неформальные контакты с коллегами, обучение на рабочем месте, т.е.
The transmission lines, however, have many bottlenecks and the problems related to investments in these lines have a negative impact on the development of the international transmission lines. Вместе с тем системы электропередачи имеют множество узких мест, и проблемы, связанные с инвестициями в эти системы, оказывают серьезное негативное воздействие на развитие международной передающей сети.
Since many different actors need to be involved in implementing a coherent industrial strategy, it is essential to improve information sharing and cooperation and to align these actors according to the strategy. Поскольку к осуществлению согласованной промышленной стратегии необходимо привлечь множество различных субъектов, исключительно важно улучшить обмен информацией и сотрудничество и привести действия этих субъектов в соответствие со стратегией.
Presentations and discussions showed that economic diversification might take many different forms, such as intensification of agricultural production, multi-cropping, diversification of mining activities, or the expansion of manufacturing and service industries. В ходе выступлений и дискуссий было отмечено, что экономическая диверсификация может иметь множество различных форм, таких, как интенсификация сельскохозяйственного производства, расширение ассортимента выращиваемых культур, диверсификация горнодобывающей деятельности или развитие обрабатывающей промышленности и отрасли услуг.
While denying a child's access to educational opportunities is primarily a matter which relates to article 28 of the Convention, there are many ways in which failure to comply with the principles contained in article 29 (1) can have a similar effect. Тогда как отказ ребенку в доступе к возможностям в сфере образования является прежде всего вопросом, охватываемым в статье 29 Конвенции, существует множество ситуаций, в которых несоблюдение принципов, содержащихся в статье 29 (1), может приводить к аналогичным последствиям.
At the same time, many further measures from the Länder, as documented in the publication annexed to the last report, "Measures taken by the Federal Länder against Violence and Xenophobia", have been implemented or introduced. Одновременно с этим осуществляется или задействуется множество дополнительных инициатив на уровне земель, о чем свидетельствует прилагаемый к последнему докладу документ, озаглавленный "Меры, предпринятые правительствами федеральных земель в целях борьбы с насилием и ксенофобией".
In addition, the investigative teams took many trips within Rwanda as well as to countries in Europe, North America and the Middle East to identify and question witnesses and suspects. Кроме того, следственные группы провели множество поездок в пределах Руанды, а также в страны Европы, Северной Америки и Ближнего Востока для выявления и допроса свидетелей и подозреваемых.
The debate yesterday on the causes of conflict in Africa underlined that the world is still ravaged by many conflicts, most of which are in Africa. Проходившие вчера прения по вопросу о причинах конфликтов в Африке ясно показали, что в мире бушует множество конфликтов, причем большинство из них в Африке.
In the general election, to be held in 2004, many new elements for ensuring the exercise of rights and freedoms would be introduced; for the first time the people would directly elect their president, vice-president and members of the legislature. В ходе всеобщих выборов, которые должны состояться в 2004 году, появится множество новых элементов, обеспечивающих осуществление прав и свобод; впервые прямым голосованием люди будут избирать своего президента, вице-президента и членов законодательного органа.
As a result, Afrikaans has the same official status as the other tribal languages, of which there are many; Таким образом, язык африкаанс имеет такой же официальный статус, как и другие языки племен, которых в стране существует огромное множество.
Hurricane Mitch not only left many dead or missing, including children, and destroyed homes and educational and health-care facilities and services, but also constituted a setback in the efforts of the State party to gradually make children's rights a reality. В результате урагана "Митч" не только погибло и пропало без вести множество людей, включая детей, и было разрушено много жилищ, учебных заведений и медицинских учреждений, но и нанесен серьезный ущерб усилиям государства-участника по постепенному претворению в жизнь прав детей.