Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
The nuclear Powers conducted many nuclear tests and built up their nuclear arsenals as much as they could and thus monopolized nuclear weapons. Ядерные державы провели множество ядерных испытаний и как только могут наращивают свои ядерные арсеналы и тем самым монополизируют ядерное оружие.
c. The newspapers also publish many reports on the status and achievements of women in the Emirates. с. Газеты также публикуют множество сообщений о положении и достижениях женщин в Эмиратах.
While many difficult issues still lie ahead, the resumption of talks is a strong signal of the commitment by both sides to peaceful dialogue and overcoming the burdens of the past conflict. Хотя предстоит еще решить множество трудных вопросов, возобновление переговоров наглядно свидетельствует о приверженности обеих сторон мирному диалогу и преодолению тяжелого наследия прошлого конфликта.
Had it not been for the quick thinking of the bus driver and an alert passenger, many Israelis could have been killed. Если бы не быстрота реакции водителя этого автобуса и бдительность, проявленная одним из пассажиров, в результате этого взрыва могло погибнуть множество израильтян.
There are many barriers to participation in development programmes at both the local and national levels, as well as in international development institutions. Существует множество барьеров для участия в программах развития на местном и национальном уровнях, а также в международных институтах развития.
This bill, despite some positive improvements on existing law, has many shortcomings, focused on easing regulation on commercial stakeholders rather than strengthening the protection of human rights. Несмотря на внесение в действующее законодательство ряда позитивных изменений, данный законопроект имеет множество недостатков и ориентирован на смягчение регулирования, касающегося сторон коммерческой сделки, а не на укрепление защиты прав человека.
Given Sierra Leone's recent civil war, many domestic and international NGOs serve a variety of essential human rights needs throughout the country. С учетом недавней гражданской войны в Сьерра-Леоне многие внутренние и международные НПО обслуживают множество разнообразных потребностей в области прав человека по всей стране.
Their voices could be heard in many ways, from unions and associations to national human rights institutions and other tribunals, but migrants must be allowed to speak up for themselves. Существует множество механизмов, с помощью которых их голоса могут быть услышаны, начиная от профсоюзов и ассоциаций и заканчивая национальными институтами по правам человека и другими трибуналами, однако мигрантам должна быть предоставлена возможность самостоятельно защищать свои интересы.
Moreover, many compensation possibilities available under the marital property system may be incorporated into cohabitation, marriage or other notarial contract. Напротив, для супругов существует множество возможностей получить компенсацию, и соответствующие положения могут быть включены в брачный контракт, договор о совместной жизни или в любой другой нотариально заверенный акт.
There is a greater recognition of the many forms of violence against women and girls, yet it is endemic and increasing in all countries. Ширится признание того, что существует множество форм насилия в отношении женщин и девочек, однако данное явление отмечается постоянно и получает все большее распространение во всех странах.
At the national level, the Yemeni Government has adopted many measures to deal with this problem, including the development of plans, policies and strategies. На национальном уровне правительством Йемена принято множество мер по решению этой проблемы, включавших разработку планов, политики и стратегий.
He mentioned that discrimination based on race had been outlawed since 1991, and noted that there were many institutions, including courts, where those affected could take their grievances. Он отметил, что в 1991 году дискриминация по признаку расы была объявлена вне закона, и указал, что существует множество учреждений, включая суды, в которые затрагиваемые лица могут подавать свои жалобы.
Since 2003, the Branch has developed many technical assistance tools, including practical guides, handbooks, manuals and counter-terrorism legal training modules. Начиная с 2003 года Сектор разработал множество средств для оказания технической помощи, в том числе технические руководства, справочники, учебники и учебно-правовые модули для борьбы с терроризмом.
Although there are many barriers, the participation of people living in poverty provides learning opportunities as well as regenerative processes for the people and institutions that commit to them. Хотя существует множество препятствий, участие людей, живущих в нищете, предоставляет возможность обучения, а также осуществления восстановительных процессов, как для людей, так и институтов, занимающихся их вопросами.
The Law on Societies had not been amended in line with the UPR recommendations and included many restrictions on the right of freedom of association. Закон об общественных организациях не был изменен, несмотря на рекомендации, высказанные в ходе УПО, и по-прежнему содержит множество ограничений на осуществление права на свободу ассоциации.
Special attention has been paid to basic health care for children and many health-care programmes, some of which are free, are designed for them. Особое внимание уделялось первичному медико-санитарному обслуживанию детей, и для них было разработано множество программ по охране здоровья, часть из которых бесплатна.
At present, the country has 37 professional theatres and many amateur theatres, including: В настоящее время в стране работает 37 профессиональных театров и множество театров-студий, из них:
(c) Numerous administrative requirements for obtaining a birth certificate and complex registration procedures create many barriers to birth registration. с) многочисленные административные требования в отношении получения свидетельства о рождении и сложные регистрационные процедуры создают множество барьеров для регистрации новорожденных.
There are seven recognized political parties at the national level and each State has many state specific political parties. В стране семь признанных общенациональных политических партий, и множество политических партий действует непосредственно на уровне штатов.
There are still many barriers to women's advancement as attested to by the women focus group respondents that were interviewed in the preparation of the present report. Как подтвердили респонденты координационной группы, опрошенные при подготовке настоящего доклада, на пути продвижения женщин по-прежнему существует множество препятствий.
In addition, the fact that Algeria had experienced many invasions throughout its history meant that much of the population was unaware of its ethnic origins. Кроме того, то обстоятельство, что Алжир пережил множество нашествий за всю свою историю, означает, что значительная часть населения не осведомлена о своем этническом происхождении.
While there are many ways to ensure that justice is dispensed, accountability established and impunity averted, the primary responsibility rests with the Government of Myanmar. Несмотря на то, что существует множество способов обеспечить отправление правосудия, подотчетность и предотвращение безнаказанности, основная ответственность за это лежит на правительстве Мьянмы.
I see a forest, in it many consciences float by, some of them are appallingly hostile and inimical. Я вижу лес, в котором проплывает множество сознаний, некоторые из них до ужаса враждебны и неприятны.
I am wrestling with a problem, and there are many factors to take into consideration, and I have not yet come up with a solution. Я борюсь с проблемой, в которой нужно учесть множество факторов, и поэтому я ещё не пришёл к решению.
Ma'am, our profile remains, As do hundreds of officers and many agents looking for your daughter. Мэм, составленный нами профиль преступника остается, как остаются сотни полицейских и множество агентов ФБР, которые продолжают искать вашу дочь.