Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
There are many positive examples in which the participation of indigenous peoples has contributed effectively to achieving development goals and at the same time helped reinforce the institutional capacity of rights holders. Существует множество положительных примеров того, как участие коренных народов реально способствует достижению целей развития, одновременно укрепляя институциональный потенциал правообладателей.
There are many challenges that remain to be tackled if we are to make the world a better place. Для того чтобы мир стал лучше, предстоит решить еще множество проблем.
The Panel on Exploration approach offers numerous opportunities to integrate many countries and stakeholders in preparation for the crafting and execution of any global space exploration programme. Применяемый этой группой подход дает множество возможностей для вовлечения многих стран и заинтересованных сторон в подготовку к разработке и осуществлению любой глобальной программы космических исследований.
Notwithstanding the progress achieved, however, many pointed to the multiple challenges ahead and the need to avoid falling into complacency. Вместе с тем, несмотря на достигнутый прогресс, многие указали на ожидающее нас в будущем множество проблем и заявили, что не нужно успокаиваться на достигнутом.
Examples of an improper application of a results-based approach within the Secretariat are many: Можно привести множество примеров ненадлежащего применения подхода, связанного с ориентацией на конкретные результаты, в рамках Секретариата:
Prior to 1975 the United Kingdom adopted many treaties on its own behalf and territories over which it had sovereignty, including Tuvalu. До 1975 года Соединенное Королевство подписало множество международных договоров от своего имени и от имени территорий, находившихся под его суверенитетом, включая Тувалу.
There are many hotels in the world that are primarily for leisure and are not currently included in the electronic exchange of information or electronically booked. В мире существует множество гостиниц, которые предназначены главным образом для отдыха и в настоящее время не включены в процесс электронного обмена информацией или в которых номера не могут бронироваться по электронным каналам связи.
The increasing globalization of ESCAP region economies provides them with many benefits, but also exposes them to sudden and harsh risks from the constantly shifting international environment. Возрастающая глобализация экономик региона ЭСКАТО предоставляет им множество преимуществ, но и подвергает их внезапным и серьезным рискам, связанным с постоянно меняющимися международными условиями.
Notwithstanding the provisions of the Constitution and the many laws and conventions ratified by Cameroon, the national community persists in believing that men have more rights than women. Несмотря на положения Конституции, множество законов и конвенций, ратифицированных Камеруном, население страны продолжает считать, что мужчины имеют больше прав, чем женщины.
At the beginning of the twentieth century, many public bodies outside the State were established to meet the challenges of "social administration". В начале ХХ века за рамками государственного аппарата было создано множество государственных органов для решения задач «общественного управления».
Current tailings piles are well maintained, but many old, abandoned sites exist and only a few have been remediated. Современные отвалы хвостов обогащения поддерживаются в хорошем состоянии, однако существует множество старых заброшенных участков, лишь немногие из которых рекультивированы.
There are many factors that could affect monitoring data and some of these factors are closely related to each other. Имеется множество факторов, которые могут сказываться на данных мониторинга, и некоторые из этих факторов тесно связаны друг с другом.
This added value may take many different forms, including translation into a national language, implementation guidelines, explanatory material, implementation software, additional specifications, etc. Эта добавленная стоимость может принимать множество различных форм, включая перевод на национальный язык, подготовку руководящих положений о применении, пояснительных материалов, имплементационного ПО, дополнительных спецификаций и т.д.
Its abolition would sanctify human rights violations and would reward perpetrators of crimes, who may destroy not just one life but many. Его отмена санкционировала бы нарушения прав человека и послужила бы средством поощрения тех преступников, которые погубили, возможно, даже не одну, а множество жизней.
To the contrary, we have a busy schedule ahead and there are many important issues that call for dedication and diligence from all of us. Наоборот, впереди нас ожидает напряженная программа и множество важных вопросов, которые потребуют от всех нас самоотверженности и усердия.
Once established, however, there are many entry points for internationally comparable indicators on violence against women in the work of the United Nations. Однако, как только сопоставимые на международном уровне показатели насилия в отношении женщин будут сформулированы, появится множество возможностей для их интеграции в деятельность Организации Объединенных Наций.
Due to the International Test and Evaluation Programme for Humanitarian Demining (ITEP), many efforts have been undertaken to test and evaluate mine action equipments, systems and technologies. В силу Международной программы испытания и оценки по гуманитарному разминированию (МПИО), предпринимается множество усилий по испытанию и оценке противоминного оборудования, систем и технологий.
The wish to remove children from the influence of the parents is by no means over - we have many present-day examples. Стремление избавить детей от воздействия родителей никоим образом еще не преодолено, и у нас имеется множество соответствующих примеров.
Of the many Bolivians in Spain, 70%, or 140,000 people, were undocumented or in an irregular situation. В Испании, где их великое множество, 70 процентов (140 тыс. человек) не имеют документов или находятся в неурегулированном административном положении.
Looking back on the 15 years that have elapsed since the Cairo Conference, we can say that, although much has been done, many problems still require urgent collective efforts. Оглядываясь на те 15 лет, которые прошли после Каирской конференции, мы можем сказать, что, хотя сделано немало, однако все еще существует множество проблем, для решения которых требуется принятие срочных коллективных мер.
India supports all efforts to build bridges of understanding among nations, peoples, religions and cultures across the many fault lines that exist. Индия поддерживает все усилия по наведению мостов понимания между государствами, народами, религиями и культурами через множество образовавшихся «разломов».
He has studied the many management consultants' reports and strategic documents prepared in recent years and has reviewed the status of their implementation. Он изучил множество отчетов консультантов по вопросам управления и стратегических документов, подготовленных в последние годы, и ознакомился с ходом их осуществления.
Although terrorism, security, high oil prices and regional and national strife posed many challenges to Governments, markets and citizens alike, macroeconomic and political situations were largely stable. Хотя терроризм, вопросы безопасности, высокие цены на нефть, а также волнения на региональном и национальном уровне создают множество проблем для правительств, рынков и населения, макроэкономическая и политическая ситуация в целом остается стабильной.
There is ample evidence of continuing overfishing, illegal fishing and destructive practices, which are symptomatic of poor cooperation and insufficient control by many States. Имеется множество доказательств продолжающегося перелова, незаконных и пагубных промысловых методов, что свидетельствует о слабом сотрудничестве и недостаточном контроле со стороны многих государств.
The latter includes a host of physical, biological and social factors, such as climate, nutrition, lifestyle, intergenerational relations and many others. Последнее включает в себя множество физических, биологических и социальных факторов, таких, как климат, питание, стиль жизни, взаимоотношения между различными поколениями и многие другие факторы.