The industrialization, urbanization and westernization of South Korea, especially Seoul, have brought many changes to the way Korean people live. |
Индустриализация и урбанизация Южной Кореи, особенно Сеула, внесли множество изменений в жизнь людей. |
The longer stimulation train in Graziano's experiments evoked complex movements that included many joints and that resembled movements from the animal's behavioral repertoire. |
Последовательность более длительных стимуляций в экспериментах Грациано вызывала сложные движения, использующие множество суставов и напоминающие движения из поведенческого репертуара животного. |
Like Times New Roman, many additional styles of Nimbus Roman exist that are only sold commercially, including condensed and extra-bold styles. |
Как и для Times New Roman, существует множество дополнительных стилей Nimbus Roman, которые продаются только в коммерческих целях, включая конденсированные и сверх-широкие стили. |
UkrAVTO Corporation comprises more than 400 interconnected enterprises, covers various lines of activity, its interests are presented in many countries of near and far abroad. |
Корпорация УкрАВТО состоит более чем из 400 взаимосвязанных предприятий, охватывает множество различных направлений деятельности, ее интересы представлены во многих странах ближнего и дальнего зарубежья. |
In many regions of the world, governments maintain an electrical network called a power grid that connects a variety of generators together with users of their energy. |
Многие государства мира имеют электрическую сеть, называемую электроэнергетической системой, которая соединяет множество генераторов с потребителями энергии. |
During the reign of Rajeswar Singha, Kirti Chandra Borbarua had many Buranjis destroyed because he suspected they contained information on his lowly birth. |
Во время правления Раджесвара Сингха Кирти Чандра Борбаруа уничтожил множество буранджи, поскольку он подозревал, что они содержат информацию об его низком происхождении. |
The industry created many jobs, which resulted in significant migration from other regions in Spain, mainly Extremadura, Andalusia and Castile and León. |
Промышленность создала множество рабочих мест, в результате чего возникла значительная миграция из других районов Испании, таких как Эстремадура, Андалусия, Кастилия и Леон. |
This submarine was tested many times in the Thames, but it couldn't attract enough enthusiasm from the Admiralty and was never used in combat. |
Лодка совершила множество плаваний по реке, однако не смогла вызвать энтузиазма в Адмиралтействе, и никогда не использовалась в боевых действиях. |
The film's plot contains many elements of what would become clichés in the sporting film genre. |
Сюжет фильма содержит множество элементов того, что стало клише в жанре фильма спорта. |
He earned the enmity of many workers with his harsh response to miners' and waterfront workers' strikes in 1912 and 1913. |
Он также нажил множество врагов среди рабочих из-за жесткого ответа на стачки шахтёров и докеров в 1912 и 1913 годах. |
It has many specialized applications in tools for hazardous environments, musical instruments, precision measurement devices, bullets, and aerospace. |
Она находит множество применений в инструментах для опасных сред, музыкальных инструментах, приборах для высокоточных измерений, пулях, и воздушно-космическом пространстве. |
In Buenos Aires Matto de Turner founded Búcaro Americano; she also gave numerous public lectures and wrote many articles for the press. |
В Буэнос-Айресе она основала Búcaro Americano; также проводила публичные лекции и написав множество статей для местной прессы. |
The transport proteins are mainly from the Hxt family, but many other transporters have been identified. |
Большинство транспортных белков этого организма относятся к семейству Hxt, но есть и множество белков транспортёров из других семейств. |
A conservative backlash from the Cincinnati community ensued, and as a result, the academy lost many pupils and was abandoned in 1842. |
Консервативное сообщество Цинциннати отреагировало негативно, и, как следствие, Академия потеряла множество учеников и была заброшена в 1842 году. |
Clearly, there are many possible we do have that cell phone that led us right to Shawn Thompson and his wife. |
Несомненно, существует множество возможных объяснений, но у нас есть телефон, который привел нас прямиком к Шону Томпсону и его жене. |
Though it's the name I'd been calling many times, |
Хотя я произносил твое имя бесконечное множество раз, |
Despite the fact that it had been ratified by many other nations, without money flowing from the U.S. treasury, the League died. |
Несмотря на то, что в Лигу Наций вступило множество государств, без денежной подпитки американского Казначейства эта организация была обречена. |
After three years many wrinkles have formed on his face |
За З года... на лице появилось множество морщин. |
In my youth, I studied many forms of martial art, |
В юности я изучал множество форм военного искусства, |
But many churchmen believed that in the Book of Genesis... you had actual sort of live news, like CNN... about the beginnings of creation. |
Но множество церковных людей верили, что в Книге Бытия > находится что-то подобное новостям из жизни, как на канале Си-Эн-Эн, о начале Творения. |
Fifth, to promote happiness, we must identify the many factors other than GNP that can raise or lower society's well-being. |
В-пятых, чтобы способствовать счастью, мы должны определить множество факторов, отличных от ВНП, которые могут повысить или понизить благосостояние общества. |
For economists, the art bubble raises many fascinating questions, but an especially interesting one is exactly who would pay so much for high-end art. |
У экономистов ценовой пузырь на рынке искусства вызывает множество интересных вопросов, но один особенно интересный вопрос в том, кто же именно готов столько платить за премиальное искусство. |
There are many factors to be considered - |
Следует принять во внимание множество факторов - |
'Curiously enough, 'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth, 'and made many attempts to alert mankind of the danger... |
Довольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемся сносе Земли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности. |
There are many reasons for this outcome, but at least some of the blame lies with the European Union. |
Существует множество причин возникновения данной ситуации, но, по меньшей мере, хотя бы некоторая часть вины лежит и на Европейском Союзе. |