Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
Shaivism has many different sub-traditions with regional variations and differences in philosophy. В шиваизме присутствует множество различных школ, имеющих определённые региональные и временные изменения, а также различия в философии.
Such studies show that simple signals of tissue injury generate many simultaneous brain processes. Подобные исследования указывают, что простые сигналы, исходящие от поврежденной ткани генерируют одновременно множество процессов в головном мозгу.
He wrote Lolita, amongst many other magnificent novels. Он написал "Лолиту", а также множество других потрясающих романов.
Shanshu has roots in many languages. Корни слова Шаншу уходят во множество различных языков.
I have killed many human beings in the war. На той войне, пусть это и называли долгом, я убил множество людей.
There are many health issues as well. Также здесь существует множество проблем, связанных со здоровьем.
Integrating natural resource management and conservation into national development can have many broadly beneficial results. Включение вопросов управления природными ресурсами и их сохранения в сферу интересов национального развития может иметь множество самых положительных последствий.
However, despite this rapid development, many problems remain. Вместе с тем, несмотря на столь стремительные изменения, сохраняется множество проблем.
However, he also received many other reports with insufficient information. Вместе с тем им самим было получено множество сообщений, не подкрепленных достаточным числом фактов.
And that impatience brings many dangers and opportunities. И это нетерпение несет с собой множество опасностей и возможностей.
It has many aspects, including humanitarian issues, organized crime and terrorism. У него множество аспектов, связанных в том числе с гуманитарной областью, организованной преступностью и терроризмом.
Both Suriname and Guyana had many internal problems and economic, social and cultural difficulties. Как Суринам, так и Гайана испытывают множество внутренних проблем и трудностей в экономической, социальной и культурной областях.
No doubt many structural reforms as well. А также, вне всякого сомнения, провести множество структурных реформ.
Young people have many reasons to save. У молодых людей имеется множество причин для накопления сбережений.
There are many unauthorized prisons, including on the property of high government officials. В стране существует множество неофициальных тюрем, в том числе в домах, принадлежащих высшим должностным лицам правительства.
There are many ways organizations can fully realize their potential. Существует множество путей, для того чтобы организации могли полностью реализовать свой потенциал.
Unfortunately, many more examples could be cited. К сожалению, можно было бы привести еще множество таких примеров.
This is in addition to many government and consultancy reports. Кроме того, было подготовлено множество докладов по поручению государственных органов и в консультативных целях.
Such a concise statement of what is needed conceals many pitfalls. Столь сжатая констатация того, что нужно сделать, таит в себе множество ловушек.
Along the way there were many stumbling-blocks and casualties. На этом пути было много преград, и мы понесли множество потерь.
However, many impediments to national unity and cohesion remain. Однако на пути достижения национального единства и согласия по-прежнему имеется множество препятствий.
Our region faces many challenges that its countries must confront together. Перед нашим регионом стоит множество задач, которые его страны должны решать совместно.
Extracurricular athletic activities are also held, including many competitions and championships. Кроме того, проводятся внеклассные спортивные мероприятия, в том числе множество соревнований и чемпионатов.
Peacebuilding was multifaceted and involved many stakeholders with different expertise and capacities. Миростроительство - многогранный процесс, в который вовлечено множество участников с различным опытом и возможностями.
The report contained many recommendations, including a more comprehensive pricing policy. В докладе содержится множество рекомендаций, в том числе в отношении более всеобъемлющей политики в области ценообразования.