Shaivism has many different sub-traditions with regional variations and differences in philosophy. |
В шиваизме присутствует множество различных школ, имеющих определённые региональные и временные изменения, а также различия в философии. |
Such studies show that simple signals of tissue injury generate many simultaneous brain processes. |
Подобные исследования указывают, что простые сигналы, исходящие от поврежденной ткани генерируют одновременно множество процессов в головном мозгу. |
He wrote Lolita, amongst many other magnificent novels. |
Он написал "Лолиту", а также множество других потрясающих романов. |
Shanshu has roots in many languages. |
Корни слова Шаншу уходят во множество различных языков. |
I have killed many human beings in the war. |
На той войне, пусть это и называли долгом, я убил множество людей. |
There are many health issues as well. |
Также здесь существует множество проблем, связанных со здоровьем. |
Integrating natural resource management and conservation into national development can have many broadly beneficial results. |
Включение вопросов управления природными ресурсами и их сохранения в сферу интересов национального развития может иметь множество самых положительных последствий. |
However, despite this rapid development, many problems remain. |
Вместе с тем, несмотря на столь стремительные изменения, сохраняется множество проблем. |
However, he also received many other reports with insufficient information. |
Вместе с тем им самим было получено множество сообщений, не подкрепленных достаточным числом фактов. |
And that impatience brings many dangers and opportunities. |
И это нетерпение несет с собой множество опасностей и возможностей. |
It has many aspects, including humanitarian issues, organized crime and terrorism. |
У него множество аспектов, связанных в том числе с гуманитарной областью, организованной преступностью и терроризмом. |
Both Suriname and Guyana had many internal problems and economic, social and cultural difficulties. |
Как Суринам, так и Гайана испытывают множество внутренних проблем и трудностей в экономической, социальной и культурной областях. |
No doubt many structural reforms as well. |
А также, вне всякого сомнения, провести множество структурных реформ. |
Young people have many reasons to save. |
У молодых людей имеется множество причин для накопления сбережений. |
There are many unauthorized prisons, including on the property of high government officials. |
В стране существует множество неофициальных тюрем, в том числе в домах, принадлежащих высшим должностным лицам правительства. |
There are many ways organizations can fully realize their potential. |
Существует множество путей, для того чтобы организации могли полностью реализовать свой потенциал. |
Unfortunately, many more examples could be cited. |
К сожалению, можно было бы привести еще множество таких примеров. |
This is in addition to many government and consultancy reports. |
Кроме того, было подготовлено множество докладов по поручению государственных органов и в консультативных целях. |
Such a concise statement of what is needed conceals many pitfalls. |
Столь сжатая констатация того, что нужно сделать, таит в себе множество ловушек. |
Along the way there were many stumbling-blocks and casualties. |
На этом пути было много преград, и мы понесли множество потерь. |
However, many impediments to national unity and cohesion remain. |
Однако на пути достижения национального единства и согласия по-прежнему имеется множество препятствий. |
Our region faces many challenges that its countries must confront together. |
Перед нашим регионом стоит множество задач, которые его страны должны решать совместно. |
Extracurricular athletic activities are also held, including many competitions and championships. |
Кроме того, проводятся внеклассные спортивные мероприятия, в том числе множество соревнований и чемпионатов. |
Peacebuilding was multifaceted and involved many stakeholders with different expertise and capacities. |
Миростроительство - многогранный процесс, в который вовлечено множество участников с различным опытом и возможностями. |
The report contained many recommendations, including a more comprehensive pricing policy. |
В докладе содержится множество рекомендаций, в том числе в отношении более всеобъемлющей политики в области ценообразования. |