| I see many wives here without their husbands. | Вижу множество жён, присутствующих здесь без своих мужей. |
| He's survived by many ex-wives and all of us here at Greendale that called him friend. | После себя он оставил множество бывших жен, а также всех нас в Гриндейле, всех, кто называл его другом. |
| But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. | Но, поскольку они общаются через множество заарканенных рас, вроде нашей, наши поработители должны держать свои планы в секрете. |
| Felix Unger is many things, but he's not forgettable. | Феликс Ангер - это великое множество незабываемых вещей. |
| I imagine there must be many. | Я могу представить, что их множество. |
| My painting will have to tell many stories. | Моя картина расскажет вам множество историй. |
| In a world ruled by a giant beaver, mankind builds many dams to please the beaver overlord. | В мире, где правит гигантский бобёр, человечество строит множество дамб, чтобы ублажить его бобриное величество. |
| And we look forward to sharing many happy family occasions here together. | И мы будем счастливы разделить с вами множество семейных праздников здесь. |
| What you do here today with your incredible ability is going to save many lives. | То, что ты сделаешь сегодня, своими невероятными способностями, спасёт множество жизней. |
| Luthorcorp has many subsidiaries, ms. Keenan, but I'm fairly certain human trafficking isn't one of them. | У Люторкорп множество филиалов, мисс Кинэн, но работорговля определенно не один из них. |
| But struggles between students and administrators that erupted some years earlier spread to many campuses across Japan. | Однако битвы между студентами и администрацией, вспыхнувшие несколькими годами ранее, распространяются и охватывают множество студенческих кампусов по всей стране. |
| The intelligence I provided your government, it saved many lives. | Разведывательные данные, которые я предоставил вашему правительству, спасли множество жизней. |
| Your world is but one of many realms. | Ваш мир - ни что иное, как множество царств. |
| There are many ways to say you don't agree. | Есть множество способов выразить своё несогласие. |
| You know, there are many ways to be involved. | Ну знаете, существует множество способов быть включенной. |
| I have ridden a long time and I have many questions for the lady. | Я проделал долгий путь и у меня множество вопросов в этой леди. |
| You must excuse me. I have many observations to make. | А теперь извините, но мне нужно сделать множество наблюдений. |
| We shall naturally be able to offer her many advantages... | Естественно, мы сумеем предложить ей множество возможностей,... |
| The draft resolution we are about to adopt today contains many relevant recommendations aimed at addressing these drawbacks. | В проекте резолюции, который мы собираемся принять сегодня, содержится множество полезных рекомендаций, направленных на устранение этих недостатков. |
| Under that item, we have been able to discuss many important issues. | В рамках этого пункта нам удается обсуждать множество важных вопросов. |
| Audit reports on the Kosovo budget have revealed many weaknesses and inefficiencies in the management of public money. | В докладах о ревизии бюджета Косово было выявлено множество недостатков и случаев неэффективного распоряжения государственными средствами. |
| However, many opportunities remain to be explored. | Вместе с тем, остаются еще множество незадействованных возможностей. |
| There are, of course, many linkages between development and migration. | Существует, конечно, множество связей между развитием и миграцией. |
| Each ethnicity has at least one language, resulting in many local languages. | Каждая этническая группа говорит как минимум на одном языке, в результате чего в стране множество местных языков. |
| Ensuring access to safe water and sanitation catalyses many aspects of human development. | Обеспечение доступа к безопасному водоснабжению и санитарным услугам катализирует множество аспектов развития человеческого потенциала. |