Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
Still, the obstacles are many and, unfortunately, the lack of resolve remains a predominant factor. По-прежнему имеется множество препятствий, и, к сожалению, одним из основных факторов является отсутствие решимости.
There are many unwanted phenomena which have been invented and later banned. Существует множество нежелательных явлений, которые были порождены разумом, а впоследствии запрещены.
Despite encouraging results in terms of maintaining international peace and security, many conflicts incompatible with people's aspirations of economic and social progress persist. Несмотря на обнадеживающие достижения в сфере поддержания международного мира и безопасности, сохраняется множество конфликтов, несовместимых с надеждами народов на обеспечение социально-экономического прогресса.
Major changes have already been carried out, and there are still many areas which need to be addressed. Некоторые крупные перемены уже осуществляются, но еще остается множество областей, которыми необходимо заняться вплотную.
Like most other developing countries, Nicaragua entered the 1990s in a situation where our children still had many unmet needs. Как и в большинстве других развивающихся стран, ситуация в Никарагуа в начале 90-х годов характеризовалась тем, что множество потребностей наших детей оставались неудовлетворенными.
Over the years, a few individual countries have adduced many arguments to justify the maintenance of the veto power. На протяжении многих лет несколькими отдельными странами приводилось множество доводов в оправдание сохранения права вето.
Like you... I have many questions to answer. Как и у вас... у меня множество вопросов.
The rate of technological innovation gives rise to many problems for countries wishing to acquire information technologies. Темпы технологических нововведений создают множество проблем для стран, стремящихся приобрести информационные технологии.
Our conception of peace is indeed universal and encompasses and integrates many things. Наша концепция мира в самом деле универсальна и охватывает и включает в себя множество аспектов.
For example, there are many regional environmental conservation conventions that, by their nature, include forests. Например, существует множество региональных конвенций об охране окружающей среды, которые, по своему характеру, включают леса.
There are many unresolved and underestimated problems facing university medical education and medical sciences. Перед системой высшего медицинского образования и медициной вообще стоит множество нерешенных проблем, серьезность которых недооценивается.
The dissemination of information in rural areas has many difficulties. В процессе распространения информации в сельских районах возникает множество проблем.
The causes of decreases in energy intensities are many and complex. Причин сокращения энергоемкости множество, и они имеют сложный характер.
Low forest cover has many causes, and the present situation is constantly changing. Существует множество причин, обусловливающих наличие слабого лесного покрова, и ситуация постоянно меняется.
The tenth report on reservations to treaties dealt with some core issues and contained many useful guidelines. В десятом докладе по вопросу об оговорках к международным договорам рассматриваются несколько имеющих фундаментальное значение проблем и содержится множество полезных руководящих положений.
There are many examples - Sierra Leone, Liberia or Haiti, in particular, which the Council was discussing just yesterday. Примеров тому множество - в частности, Сьерра-Леоне, Либерия и Гаити, которую Совет обсуждал буквально вчера.
The report's many concrete recommendations to the Council deserve our close attention and support. В докладе содержится множество конкретных рекомендаций в адрес Совета, которые заслуживают нашего пристального внимания и поддержки.
The enhanced cooperation and effective relationship between the two bodies can be operationalized in many ways. Существует множество путей обеспечения на практике более активного сотрудничества и эффективных связей между двумя органами.
It was the worst destructive war of our times, and it left many challenges to peace and security in its wake. Она стала самой разрушительной войной нашего времени и оставила после себя множество других угроз миру и безопасности.
Poverty is manifest in many different ways and has a number of different dimensions. Нищета проявляется разными способами и имеет множество различных аспектов.
Nevertheless, many variations can be observed in how States define and punish money-laundering activities. Тем не менее можно отметить множество различий в том, как государства определяют преступления, связанные с отмыванием денег, и наказывают за них.
Throughout the workshop many suggestions on practical steps to build capacity for technology transfer were presented or discussed. В ходе рабочего совещания было высказано и обсуждено множество предложений о практических шагах по укреплению потенциала для передачи технологий.
In the meantime, the country faced many serious economic and social problems. Между тем перед страной стоит множество серьезных экономических и социальных проблем.
There are many similar stories and thousands of victims. Существует множество подобных историй, и имеются тысячи жертв.
More than that, however, they raise many legitimate questions and prompt deep concern among all fair-minded people in the world. Однако в связи с ним возникает также множество законных вопросов, и они вызывают глубокую озабоченность у всех объективно мыслящих людей мира.