Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. |
Другие делегаты выразили пожелание разместить на базе Платформы еще множество проектов, но при этом обеспечить их координацию с уже существующими проектами и избежать дублирования усилий. |
There are many sector-specific regulators in Kenya, some of whom have responsibility for competition issues. |
В Кении действует множество секторальных регулирующих органов, часть которых отвечает за вопросы конкуренции. |
The report contains many recommendations on governance and oversight for consideration by Member States. |
В докладе содержится множество рекомендаций относительно механизмов управления и надзора, предлагаемых для рассмотрения государствам-членам. |
There are many areas where redoubled and better targeted efforts could contribute more effectively to conflict prevention and peacebuilding in West Africa. |
Существует множество областей, в которых удвоенные или более целенаправленные усилия могли бы более эффективно способствовать предотвращению конфликтов и миростроительству в Западной Африке. |
However, although widely supported by the population, the new regime committed many serious human rights violations. |
Следует подчеркнуть, что после изменений 15 марта 2003 года, хотя они и были благоприятно встречены населением, режим совершил множество грубых нарушений прав человека. |
Information was also a tool for awareness creation. Panellists cited many examples of how lack of information affected the sustainability of water and sanitation provision. |
Эксперты приводили множество примеров того, как отсутствие информации сказывается на стабильности предоставления услуг в области водоснабжения и санитарии. |
There are many active youth groups which are doing a substantial amount with considerable impact on the ground. |
Имеется множество активных молодежных групп, которые интенсивно работают и оказывают значительное влияние на положение на местах. |
There are many, in every segment of Colombia, who have been persecuted by Pablo Escobar. |
Множество людей по всей Колумбии пострадали от Пабло Эскобара. |
There were also many cases in which no violation was found or a communication was deemed inadmissible. |
Помимо этого существует множество других случаев, когда нарушение установить не удается или когда сообщение признается неприемлемым. |
In particular, the term "persons connected with" was not specific enough and could be interpreted in many ways. |
В частности, термин "лица, относящиеся к" является недостаточно конкретным и может иметь множество различных толкований. |
While significant progress has been made in all the most affected countries, many hurdles remain. |
Хотя во всех наиболее пострадавших странах достигнут значительный прогресс, все еще сохраняется множество трудностей. |
These structures represent the many diverse functions carried out under the overall heading of each of these sections. |
Эти структуры отражают множество различных функций, осуществляемых под общим руководством каждой из этих секций. |
The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. |
Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже. |
At that time, many businesses were looted. |
В этот раз было разграблено множество лавок. |
This creates many problems in the field of synergy building around the NAP where leadership interests tend to take over coordination interest. |
Это создает множество проблем в процессе обеспечения синергизма в контексте НПД, когда интересы руководства превалируют над интересами координации. |
UNIDO had introduced many projects to combat poverty, but they would only be effective if they received adequate funding. |
ЮНИДО инициировала множество проектов борьбы с нищетой, однако они могут увенчаться успе-хом лишь при обеспечении необходимого финанси-рования. |
Ms. Laohaphan (Thailand) said that there had been many developments since the previous Review Conference. |
Г-жа Лаохапхан (Таиланд) говорит, что за период после проведения предыдущей Конференции по рассмотрению действия Договора произошло множество событий. |
There are many ways that Governments, supported by the international community, can work to minimize the potential for armed conflict. |
Существует множество путей, которые могут использовать правительства в реализации, при поддержке международного сообщества, их усилий по сокращению до минимума потенциальной угрозы возникновения вооруженного конфликта. |
The plague war lasted for more than two decades, leaving many inhumane acts in people's memories. |
Опустошительная война, длившаяся более двух десятилетий, оставила в памяти людей множество бесчеловечных деяний. |
In the Kingdom of Cambodia, coercive confession has caused many problems that have not been resolved. |
В Королевстве Камбоджа получение признаний с помощью принуждения вызвало множество проблем, которые не удалось решить. |
Since that time, Kosovo has indeed experienced many changes; but the basis for the implementation of resolution 1244 has not changed. |
За это время в Косово действительно произошло множество перемен, однако основы для выполнения резолюции 1244 не изменились. |
In this process, many different factors must be taken into account, such as military necessity and the definition of legitimate military objects. |
В этом процессе надо принимать в расчет множество разных факторов, таких как военная необходимость и определение законных военных объектов. |
There are many different types of institutions that offer lifelong education programs to women. |
Существует множество различных видов учреждений, которые предлагают женщинам программы образования на протяжении всей жизни. |
There are many tasks to be completed. |
В этой связи нам предстоит решить множество задач. |
There are many variants of optimal connections from Asia to Europe. |
Имеется множество вариантов оптимального сообщения между Азией и Европой. |