| Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. | Другие делегаты выразили пожелание разместить на базе Платформы еще множество проектов, но при этом обеспечить их координацию с уже существующими проектами и избежать дублирования усилий. |
| There are many sector-specific regulators in Kenya, some of whom have responsibility for competition issues. | В Кении действует множество секторальных регулирующих органов, часть которых отвечает за вопросы конкуренции. |
| The report contains many recommendations on governance and oversight for consideration by Member States. | В докладе содержится множество рекомендаций относительно механизмов управления и надзора, предлагаемых для рассмотрения государствам-членам. |
| There are many areas where redoubled and better targeted efforts could contribute more effectively to conflict prevention and peacebuilding in West Africa. | Существует множество областей, в которых удвоенные или более целенаправленные усилия могли бы более эффективно способствовать предотвращению конфликтов и миростроительству в Западной Африке. |
| However, although widely supported by the population, the new regime committed many serious human rights violations. | Следует подчеркнуть, что после изменений 15 марта 2003 года, хотя они и были благоприятно встречены населением, режим совершил множество грубых нарушений прав человека. |
| Information was also a tool for awareness creation. Panellists cited many examples of how lack of information affected the sustainability of water and sanitation provision. | Эксперты приводили множество примеров того, как отсутствие информации сказывается на стабильности предоставления услуг в области водоснабжения и санитарии. |
| There are many active youth groups which are doing a substantial amount with considerable impact on the ground. | Имеется множество активных молодежных групп, которые интенсивно работают и оказывают значительное влияние на положение на местах. |
| There are many, in every segment of Colombia, who have been persecuted by Pablo Escobar. | Множество людей по всей Колумбии пострадали от Пабло Эскобара. |
| There were also many cases in which no violation was found or a communication was deemed inadmissible. | Помимо этого существует множество других случаев, когда нарушение установить не удается или когда сообщение признается неприемлемым. |
| In particular, the term "persons connected with" was not specific enough and could be interpreted in many ways. | В частности, термин "лица, относящиеся к" является недостаточно конкретным и может иметь множество различных толкований. |
| While significant progress has been made in all the most affected countries, many hurdles remain. | Хотя во всех наиболее пострадавших странах достигнут значительный прогресс, все еще сохраняется множество трудностей. |
| These structures represent the many diverse functions carried out under the overall heading of each of these sections. | Эти структуры отражают множество различных функций, осуществляемых под общим руководством каждой из этих секций. |
| The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. | Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже. |
| At that time, many businesses were looted. | В этот раз было разграблено множество лавок. |
| This creates many problems in the field of synergy building around the NAP where leadership interests tend to take over coordination interest. | Это создает множество проблем в процессе обеспечения синергизма в контексте НПД, когда интересы руководства превалируют над интересами координации. |
| UNIDO had introduced many projects to combat poverty, but they would only be effective if they received adequate funding. | ЮНИДО инициировала множество проектов борьбы с нищетой, однако они могут увенчаться успе-хом лишь при обеспечении необходимого финанси-рования. |
| Ms. Laohaphan (Thailand) said that there had been many developments since the previous Review Conference. | Г-жа Лаохапхан (Таиланд) говорит, что за период после проведения предыдущей Конференции по рассмотрению действия Договора произошло множество событий. |
| There are many ways that Governments, supported by the international community, can work to minimize the potential for armed conflict. | Существует множество путей, которые могут использовать правительства в реализации, при поддержке международного сообщества, их усилий по сокращению до минимума потенциальной угрозы возникновения вооруженного конфликта. |
| The plague war lasted for more than two decades, leaving many inhumane acts in people's memories. | Опустошительная война, длившаяся более двух десятилетий, оставила в памяти людей множество бесчеловечных деяний. |
| In the Kingdom of Cambodia, coercive confession has caused many problems that have not been resolved. | В Королевстве Камбоджа получение признаний с помощью принуждения вызвало множество проблем, которые не удалось решить. |
| Since that time, Kosovo has indeed experienced many changes; but the basis for the implementation of resolution 1244 has not changed. | За это время в Косово действительно произошло множество перемен, однако основы для выполнения резолюции 1244 не изменились. |
| In this process, many different factors must be taken into account, such as military necessity and the definition of legitimate military objects. | В этом процессе надо принимать в расчет множество разных факторов, таких как военная необходимость и определение законных военных объектов. |
| There are many different types of institutions that offer lifelong education programs to women. | Существует множество различных видов учреждений, которые предлагают женщинам программы образования на протяжении всей жизни. |
| There are many tasks to be completed. | В этой связи нам предстоит решить множество задач. |
| There are many variants of optimal connections from Asia to Europe. | Имеется множество вариантов оптимального сообщения между Азией и Европой. |