Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
The Principality of Monaco has mobilized' its efforts by undertaking a great many private and public activities in this respect. Княжество Монако мобилизовало свои усилия, реализовав в этой области множество частных и государственных инициатив.
This year has witnessed many initiatives, from different sources, to improve the humanitarian system. В текущем году из различных источников поступило уже множество инициатив, нацеленных на совершенствование системы оказания гуманитарной помощи.
Despite the fact that the final provision of the Bonn Agreement has been implemented, many challenges remain in Afghanistan. Несмотря на то, что уже выполнены заключительные положения Боннского соглашения, перед Афганистаном по-прежнему стоит множество проблем.
There were many challenges in the transition from relief to sustainable development. На этапе перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию необходимо решить множество проблем.
Poverty was a social phenomenon comprising many qualitative facets, the causes of which must first be understood and then addressed. Нищета является социальным явлением, охватывающим множество качественных аспектов, причины которых необходимо сначала понять, а затем устранить.
The Director of INSTRAW had set an example for other United Nations entities, turning the Institute's financial situation around and overcoming many obstacles. Директор МУНИУЖ подал пример другим органам Организации Объединенных Наций, изменив к лучшему финансовое положение Института и преодолев множество препятствий.
That was important because there were many other related documents which stated that national laws must be aligned with international law. Это очень важно, так как есть множество других связанных с этим документов, в которых говорится, что национальное законодательство должно приводиться в соответствие с международным правом.
Introducing a new concept of "domestic partnership" raised many questions of interpretation. Введение нового понятия «домашнее партнерство» вызывает множество вопросов толкования.
There are many challenges facing the United Nations, both internal and global problems. Перед Организацией Объединенных Наций стоит множество проблем, как внутренних, так и глобальных.
Although we are injecting many resources into curing the problem, we are not really preventing it from emerging. Хотя мы вкладываем множество ресурсов в решение этой проблемы, на самом деле мы не препятствуем ее возникновению.
There have been many high-minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week. На прошлой неделе в этом зале было произнесено множество возвышенных слов в отношении Организации Объединенных Наций.
Several hundred Serbs have been killed, including many children. Было убито несколько сотен сербов, в том числе множество детей.
In my view, many important steps were taken. Я же считаю, что было сделано множество важных шагов.
Guided by our desire to stem the bloodshed, we have taken many measures, which has put a burden on our resources. В нашем стремлении прекратить это кровопролитие мы принимаем множество мер, которые стали дополнительным бременем для наших ресурсов.
Saudis participating in the workshops had an opportunity to ask many questions and to discuss issues of interest, including continuation of constructive dialogue. Участникам семинаров была предоставлена возможность задать множество вопросов и обсудить интересующие их проблемы, включая продолжение конструктивного диалога.
We also note, however, that amid those positive developments, many difficulties and challenges remain for Africa. При этом мы также отмечаем, что, несмотря на эти позитивные изменения, перед Африкой все еще стоит множество трудностей и задач.
On a national basis, there are many different ways to reinforce space security through the protection of space assets. На национальном уровне существует множество различных способов укрепления безопасности в космосе путем защиты космической материально-технической базы.
Despite the growing call to deal with this reform issue, many diverging factors continue to complicate realization of Security Council reform. Несмотря на все более широкие призывы к тому, чтобы решить этот вопрос о реформе, множество различных факторов продолжают осложнять осуществление реформы Совета Безопасности.
We are aware that there have been many different opinions in that respect. Как известно, с этой целью было выдвинуто множество различных предложений.
We live in a world of many challenges and threats. Мы живем в мире, где существует множество вызовов и угроз.
In Canada, many activities were undertaken to celebrate the Year. В Канаде в целях проведения Года было организовано множество мероприятий.
There are many different forms of monitoring and accountability mechanisms. Существует множество различных форм механизмов контроля и подотчетности.
The Government has yet to respond to many demands to ensure justice in relation to human rights violations in this transitional phase. Правительство на данном переходном этапе еще не отреагировало на множество требований об обеспечении правосудия в связи с нарушениями прав человека.
There are still many obstacles to the effective implementation of child-related plans. На пути к эффективному осуществлению планов по улучшению положения детей еще сохраняется множество препятствий.
Despite many attempts to strengthen its role, the Council continues to lack effectiveness and influence. Несмотря на множество попыток повысить роль Совета, он функционирует неэффективно и не обладает должным влиянием.