Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
The diplomatic protection of legal persons would raise many special issues deserving careful analysis and elucidation by the Commission. Дипломатическая защита юридических лиц повлечет за собой множество специальных вопросов, которые потребуют от Комиссии проведения тщательного анализа и толкования.
Under the sweeping term "natural growth", many new neighbourhoods had been built in existing neighbourhoods, along with dozens of outposts. В рамках широкого термина «естественный рост» было построено множество новых районов в существующих поселениях, а также десятки аванпостов.
From November 2002 to June 2003, we organized many informal consultations on various proposals regarding General Assembly revitalization. С ноября 2002 года по июнь 2003 года мы организовали множество неофициальных консультаций по различным предложениям относительно активизации работы Генеральной Ассамблеи.
There are many international organizations dealing with diverse, isolated issues within their specific mandates. Существует множество международных организаций, занимающихся в рамках их конкретных полномочий разнообразными изолированными друг от друга проблемами.
That Committee has adopted many resolutions on these questions. Этот Комитет принял множество резолюций по данному вопросу.
4.3.11 Where many different elements are involved in developing a network, the number of combinations can become too high for an exhaustive approach. 4.3.11 Если с развитием сети связано множество разных элементов, количество сочетаний для всеобъемлющего подхода может оказаться слишком значительным.
Publications: none, but have drafted many bills for Parliament over a period of 16 years. Публикации: публикаций не имеет, однако за 16-летний период подготовила множество парламентских законопроектов.
For example, in Sweden and the Netherlands, Customs officers perform many tasks based on assignments from other governmental authorities. Например, в Швеции и Нидерландах таможенные работники выполняют множество задач по поручению других государственных ведомств.
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней.
China must eliminate many restrictions concerning joint venture partnerships and the geographical location of retailers. Китай должен снять множество ограничений, касающихся партнерских отношений в рамках совместных предприятий и географического местонахождения предприятий розничной торговли.
Despite these developments, many challenges remain with respect to preventing financial crises. Несмотря на указанные изменения, в деле предотвращения финансовых кризисов остается множество проблем.
There were many different views and perceptions as to how non-governmental organization participation could be operationalized. Имеется множество разных взглядов и представлений на тот счет, каким образом можно было бы реализовать участие неправительственных организаций.
The Sudanese Government has shown its sincerity in trying to resolve the problem, and has adopted many measures accordingly. Суданское правительство проявляет искренность в попытках разрешить проблему и, соответственно, принимает с этой целью множество мер.
The emergence of this new regionalism raises many issues. Зарождение этого нового регионализма выдвигает на передний план множество вопросов.
There are many constraints and challenges encountered in the delivery of humanitarian assistance, some of which are well known. В деле оказания гуманитарной помощи существует множество трудностей и проблем, некоторые из которых хорошо известны.
The law alone could not however eliminate a social phenomenon which had many causes. Однако одного только закона недостаточно для искоренения социального явления, в основе которого лежит множество причин.
At the same time, many threats persist, and new challenges are arising. В то же время, сохраняется множество угроз, и возникают новые проблемы.
Due to the disaster with fireworks in the Netherlands many investigations and actions have been taken. Ввиду произошедшей в Нидерландах аварии с пиротехническими средствами было проведено большое число расследований и принято множество мер.
UNMIK has made some considerable achievements and is also facing many challenges as it marks its second anniversary. МООНК добилась определенных значительных успехов, и вместе с тем сейчас, два года спустя после ее учреждения, перед ней стоит еще множество нерешенных задач.
Yet the Committee was concerned at the many remaining challenges, which ultimately concerned human lives. Вместе с тем Комитет озабочен тем, что перед государством по-прежнему стоит множество проблем, которые в конечном счете затрагивают человеческие жизни.
The conflicts in the Sudan and Somalia have adversely affected Kenya, which has hosted many refugees from the two countries. Конфликты в Судане и Сомали отрицательно сказываются на Кении, принимающей из обеих стран множество беженцев.
The Civil Aviation Authorities in the Central African Republic found many more incidents in connection with the fraudulently registered aircraft of Centrafrican Airlines. Управление гражданской авиации Центральноафриканской Республики выявило множество других инцидентов в связи с незаконной регистрацией самолетов компании «Сентрэфрикэн эйрлайнз».
There are many special cases which require specific consideration. Существует множество особых случаев, которые требуют индивидуального рассмотрения.
The causes of conflicts between States, as well as within societies, are many. Существует множество причин конфликтов, возникающих между государствами и внутри обществ.
However, there were many psychological and cultural barriers that deterred women from exercising their rights. Вместе с тем существует множество препятствий психологического и культурного порядка, мешающих женщинам воспользоваться этим правом.