Please know, I value you for more than just the many benefits you've brought into my life. |
Пожалуйста, знай, я ценю тебя за большее, чем просто множество выгод, ты принесла в мою жизнь. |
All of these lines here are the feedback loops, the many feedback loops. |
Все эти линии обозначают обратная связь, множество циклов обратной связи. |
There are just too many witnesses that will tell you that Henry Howard was never corrupted by personal did his hand ever close upon a bribe. |
Сэр, поверьте, ...есть множество свидетелей, которые скажут вам, что... Генри Говард никогда не пользовался властью, исходя... из личных соображений. |
Also, rights were repressed by many means, and she had doubts about the value judgement expressed in the definition of liberty. |
Наряду с этим оратор отмечает, что существует множество способов подавления прав, и высказывает сомнения в уместности оценочного суждения в определении свободы. |
Now we've lots of messages, too many to read out, congratulating you on being given the prestigious Jonathan Swift Award. Thank you. |
О. Мы получаем множество сообщений с отзывами и поздравлениями, о получении престижной Премии Джонатана Свифта. |
The occult can span many fields and create signs and symbols for good, |
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра... |
I really would like to see the evidence that it is necessary, but it's beautiful to have many species. |
Я бы очень хотел найти указания на необходимость этого, но но это просто красиво, когда существует множество видов. |
And I would like to speak to you... of something as important as the adoption of children because... we have many cases of orphans that need protection. |
Я бы хотела пообщаться с вами о такой важной вещи, как усыновление детей, поскольку у нас множество сирот, которым требуется защита. |
As far as I'm concerned, this situation is very frustrating, and I'm convinced that there are many alternatives and more attractive possibilities. |
Как я могу судить, такая ситуация сильно дезориентирует, и я убеждён, что существует множество альтернатив и более привлекательных возможностей. |
And I knew that there were many more rooms ahead that, in time, I would get to. |
И я знал что впереди их великое множество и со временем, я хотел бы получить свою. |
There are many things the Hutts influence and possess that would be useful to us. |
В обладании и влиянии Хаттов множество вещей, которые были бы нам полезны. |
And did you not teach me that the cards have many meanings? |
Разве ты не учила меня, что у карт множество значений? |
I think I can safely say a great many noses will be out of joint. |
Я думаю, по секрету могу сказать, будет великое множество утёртых носов. |
You do not have to stroll far to stumble upon one of the many great bars and restaurants close to the hotel. |
Вам не придется далеко идти, чтобы посетить отличные бары и рестораны, - множество из них находится совсем рядом с отелем. |
It could take several days to complete the replication and re-homing process in very large environments as there are many different factors to be taken into consideration. |
Для завершения процесса копирования и переноса может потребоваться несколько дней в очень больших средах, поскольку существует множество различных факторов, которые необходимо учитывать. |
There are many theories for how to best accomplish this, most of which are quite complicated and beyond the scope of this article. |
Существует множество теорий на счет того, как это лучше всего осуществить, большинство из которых довольно сложные, и не освещаются в этой статье. |
If it is eating there are many restaurants here too, to suit all tastes. |
Захотите поесть - к Вашим услугам множество ресторанов на разные вкусы. |
I've seen many miracles take place in people's lives. |
Я видел множество чудес, происходящих в жизнях людей |
But like many children, you invented a make-believe world to help you deal with the trauma you endured. |
Но как и множество детей, вы создали для себя мир грез, чтобы справиться с полученной душевной травмой. |
She'll bear you many sons! |
"Она принесёт тебе множество сыновей!" |
Haley, you are a beautiful woman who will break many hearts before you're done, mine among them. |
Хэйли, ты прекрасная девушка, которая разобьет множество сердец перед тем, как успокоится, и моё среди них. |
Richard killed the Keeper's pet, but the Keeper has many fearsome servants. |
Ричард убил животное Владетеля, но у Владетеля есть множество страшных слуг. |
But as you can see, many objects fall into my possession... urns, necklaces, all manner of things. |
Но, как видите, ко мне перешло множество вещей... урны, ожерелья, все их виды. |
A lot of smart people come in and out of this building, but... not many have what it takes to lead. |
Множество умных людей входит и выходит из этого здания, но... немногие имеют то, что нужно чтобы ркуоводить. |
Not that we can make many promises, but we've seen a number of villages just like this one wiped out. |
Мы не можем ничего обещать, но мы видели множество таких деревень разрушенными. |