Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
There are many Klingons who say we have been at peace too long that the Empire must expand in order to survive. Множество клингонов готовы сказать, что мы слишком долго прибываем в мире, и что для выживания Империя должна расширить свои границы.
May it please the court, there are many things that we could all stand here and debate for hours on end. Прошу Суд обратить внимание на то, что есть множество вещей, которые мы могли бы обсуждать тут с вами часами.
There were many molecules in the primordial soup. в первобытном супе было множество молекул.
And what's fascinating is that this analysis helps us to better understand many cases of lasting conflict and international intervention failures, in Africa and elsewhere. Очень интересно то, что этот анализ помогает нам лучше понять множество причин затяжного конфликта и неудач международного вмешательства в Африке и где-либо ещё.
So, the solution to this has been known for some time, and there's many attempts to do it. Решение этой проблемы известно, и предпринималось множество попыток его реализовать.
There are many ways that we betray our partner: with contempt, with neglect, with indifference, with violence. Есть множество способов предать нашего партнёра: презрением, пренебрежением, безразличием, насилием.
[There were many threads that had great political and philosophical discussions.] Там велось множество обсуждений на тему политики и философии.
I have travelled very far in my life and met many women, but none that are immune to flattery. Я много путешествовал и встречал множество женщин, но не видел ни одной, которую нельзя было бы купить лестью.
And he questions the patriotism of a man who has fought in many? И он сомневается в патриотизме того, кто прошел множество войн?
You provided them with the names of three investment management companies you had a stake in, but a lot of people believe there are many more. Вы назвали имена З-х инвестиционных компаний в которых у вас есть доля, но множество людей думают, что их гораздо больше.
At the bidding of the moon king, my sisters and I had come down from the night sky and killed many noble warriors. По приказу Лунного короля мы с сестрами спустились с ночного неба и убили множество славных воинов.
You've killed many Elevens before anyway, haven't you? Ты ведь убивал множество одиннадцатых до этого?
The Chairman replied that the committee had already studied many documents and had also paid a four-day visit to Juba in April 1993. Председатель сообщил, что комитет уже изучил множество документов и что в апреле 1993 года его представители совершили четырехдневную поездку в Джубу.
As a result, those entities deserved credit for having succeeded in defusing many potentially violent situations, saving lives and preventing the destruction of property. В результате эти образования завоевали авторитет, урегулировав множество ситуаций, чреватых насилием, не допустив гибели людей и уничтожения собственности.
He recalled that in the United States itself, there were many brave Cubans who had held firm amidst terror, harassment and hostility. Он напомнил о том, что в самих Соединенных Штатах есть множество отважных кубинцев, сохраняющих твердость в обстановке террора, преследований и вражды.
16/ In Central America and the Andean region, in particular, there are many examples of efforts to institutionalize a ground-level capacity for assessment. 16/ В странах Центральной Америки и андского региона, в частности, имеется множество примеров деятельности с целью придать организационные формы местному потенциалу в области оценки.
"Collective naturalizations" give rise to many problems, in view of the number of persons - sometimes the whole population - affected by the change. В связи с "коллективной натурализацией" возникает множество проблем ввиду большого числа лиц - иногда целого населения, - затрагиваемых этими изменениями.
First, that improving the condition of women is a vital investment in the future of humankind. The spin-offs are many. Во-первых, улучшение условий существования женщин - это жизненно важный вклад в будущее человечества, который дает множество дополнительных преимуществ.
Mrs. ALBRIGHT (United States of America) noted with satisfaction the timeliness and improved format of the budget submission, which also reflected many positive aspects in substantive terms. Г-жа ОЛБРАЙТ (Соединенные Штаты) с удовлетворением отмечает, что проект бюджета по программам был представлен своевременно и в улучшенном формате и что он содержит также множество позитивных аспектов в том, что касается вопросов существа.
The report before us on the work of that Group emphasizes the richness of the debate on this question at the forty-ninth session when many proposals surfaced. В представленном нам докладе о деятельности этой Группы подчеркивается все богатство обсуждений, состоявшихся на сорок девятой сессии, когда было выдвинуто множество предложений.
We believe there are many areas, such as preventive diplomacy and post-conflict peace building, in which the two organs can play a complementary role. Мы считаем, что существует множество областей - таких, как превентивная дипломатия и постконфликтное миростроительство, - в которых оба органа способны играть взаимодополняющую роль.
There are many such issues where the Council could play a role in defining primary and secondary responsibilities among the various functional bodies. Существует множество таких вопросов, где Совет мог бы сыграть свою роль в определении главных и второстепенных функций различных функциональных органов.
The continent contains many small States with very small populations and markets. на континенте расположено множество мелких государств с очень небольшой численностью населения и очень маленькими рынками.
While there were many agreements and instruments dealing with FDI, they did not amount, even together, to a cohesive, comprehensive and multilateral framework for FDI. Хотя существует множество соглашений и договоров, касающихся ПИИ, даже в совокупности они не составляют интегрированной, всеобъемлющей и многосторонней рамочной основы для ПИИ.
It had recognized the continued marginalization of these countries in world trade and highlighted their trade liberalization efforts, undertaken despite many structural constraints. Они признали продолжающуюся маргинализацию этих стран, подчеркнув при этом усилия по либерализации торговли, предпринимаемые ими, несмотря на множество структурных проблем.