Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
We have many discussions now between NIH and companies about doing this that are looking very promising. Сейчас идёт множество дискуссий между NIH [Национальный институт здоровья] и компаниями насчёт воплощения этого, что выглядит очень многообещающим.
These changes are detailed in many books. Есть множество реформ, способных улучшить положение.
I've discovered many things here that make me happy and content. Здесь я открыл для себя множество приятных вещей.
But there are many aspects to this life that are far from idyllic. Однако множество аспектов такой жизни далеки от идиллических.
The Messengers' cycle had many moving parts. У цикла Посланников было множество движущихся деталей.
You wish to put me on trial for my many grievous sins. Ты хочешь придать меня суду за множество моих грехов.
It also says that you would've lived a life of solitude and endured many hardships. Тут так же сказано, что вы жили жизнью, полной одиночества и претерпели множество лишений.
You have many reasons to renounce our affair. У тебя есть множество причин положить конец нашему роману.
There were many times in my century when I never gave up. В моем веке я множество раз мог сдаться, но не сдавался.
But there are many ways to approach you. Просто есть множество способов, как о Вас рассказать.
There are many encouraging signs of growing international concern for humanitarian values. Имеется множество обнадеживающих признаков роста озабоченности международного сообщества положением в области гуманитарных ценностей.
The issue of internal displacement presents the international humanitarian community with many complex issues. Проблема лиц, перемещенных внутри страны, ставит перед международным гуманитарным сообществом множество сложных вопросов.
In all of this, I told one big umbrella lie under which there were many smaller lies. За все время, я открыла один большой зонт лжи, под которым было множество маленького вранья.
The causes are many, but relate principally to Africa's current socio-economic situation, which is illustrated by several factors. Причин тому множество, но все они связаны главным образом с нынешним социально-экономическим положением Африки, которое иллюстрируется множеством факторов.
Obviously, as the annex to that resolution reveals, there are many facets and dimensions that must be addressed. Очевидно - и об этом говорится в приложении к данной резолюции, - что существует множество аспектов и параметров, требующих к себе внимания.
There are many more traditions of the family around the globe. А вообще на земном шаре существует множество семейных традиций.
Indeed, many events have taken place in South Africa since last year's debate. В самом деле, за истекший с момента прошлогоднего обсуждения период, в Южной Африке произошло множество событий.
Today's overall situation presents many challenges. Сегодняшнее общее положение выдвигает множество задач.
Behind these complexities, there are also many devastating structural problems that undermine even the best efforts to achieve security and economic progress. За этими сложностями стоит также множество разрушительных структурных проблем, которые подрывают даже самые лучшие усилия по достижению безопасности и экономического прогресса.
State practice during the period of decolonization presents many common characteristics. В практике государств в период деколонизации отмечается множество общих характеристик.
But many other examples can be provided. Но можно привести и множество других примеров.
There are still many problems to be solved. Остается еще множество проблем, которые необходимо решать.
There is one public and many private broadcasting stations. В стране действует одна государственная и множество частных вещательных станций.
Domestic public financing is clearly very important for sustainable forest management because of the many national benefits. Несомненно, что внутреннее государственное финансирование имеет весьма важное значение для устойчивого лесопользования, поскольку приносит на национальном уровне множество выгод.
We are clearly conscious of the many problems of various kinds and dimensions facing our Organization today. Мы, безусловно, помним о том, что перед нашей Организацией стоит сегодня множество различных по своему характеру и масштабам проблем.