| There are also many other cities and villages in this situation. | В таком же положении находится еще множество других городов и деревень. |
| We are delighted that the subject has given rise to many and varied perceptions, interpretations and orientations. | Нас радует то, что эта тема породила множество разнообразных идей, интерпретаций и концепций. |
| The end result will be, we believe, many more lives saved. | Мы считаем, что конечным результатом будет множество спасенных жизней. |
| There are many business organizations dedicated to aspects of environmental management or to the environmental technology needs of a particular industry sector. | Существует множество организаций предпринимателей, приверженных делу обеспечения охраны и рационального использования окружающей среды или ориентирующихся на удовлетворение потребностей конкретной отрасли промышленности в экологически безопасных технологиях. |
| Today, in the First Committee, there are many more draft resolutions on regional arms control and confidence-building. | Сегодня в Первый комитет представлено множество проектов резолюций по региональным мерам контроля над вооружениями и мерам укрепления доверия. |
| Poverty was rampant, and many basic needs of the people had to be addressed. | В то время свирепствовала нищета и предстояло удовлетворить множество элементарных потребностей народа. |
| With regard to arbitrary arrest and detention, the Special Rapporteur has received many reports of such violations. | Специальный докладчик получил множество сообщений относительно таких нарушений, как произвольный арест и задержание. |
| In addition to these major organizations there are many other United Kingdom companies which have important interests in the nuclear sphere. | Помимо этих крупных компаний, в Соединенном Королевстве есть множество других, которые активно работают в ядерной области. |
| Racist violence in the United States takes on many different forms and manifestations. | Расистское насилие в Соединенных Штатах имеет множество различных форм и проявлений. |
| There are many problems, however, that are exacerbated by the growth of economic activity. | Вместе с тем есть множество проблем, которые усугубляются ростом экономической активности. |
| There are also many vocational training and technical establishments, whose services are provided free of charge by the State. | Кроме того, в стране функционирует множество бесплатных государственных профессионально-технических и специальных училищ. |
| Despite the fast pace of economic growth, the region remains beset with many social concerns. | Несмотря на стремительные темпы экономического роста, регион по-прежнему одолевает множество социальных проблем. |
| There exist many examples of genocide against indigenous peoples. | Можно привести множество примеров геноцида против коренных народов. |
| There are many different types of so-called development: road construction, communication facilities such as electricity, telephones. | Существует множество различных форм так называемого развития: строительство дорог, таких коммуникаций, как электроснабжение и телефон. |
| It is a fact that the athletic movement has over the years gone through many phases and crises. | Несомненно, спортивное движение за прошедшие годы пережило множество различных этапов и кризисов. |
| Indeed, there were many indications of how outdated and obsolete the trusteeship status was for Palau. | Существует множество подтверждений того, насколько устарел статус подопечной территории для Палау. |
| It must be stressed that there are many documented incidents of this. | Следует подчеркнуть, что таких случаев, документально подтвержденных, множество. |
| There were also many beating victims and torture was fairly common (see The Age, 16 May 1995). | Среди них было также множество жертв избиений, а применение пыток было весьма обычным явлением (см. "Эйдж" от 16 мая 1995 года). |
| There are many results of this state of affairs and they are well known. | Такое положение дел имеет множество последствий, и они хорошо известны. |
| As a developing country the Dominican Republic must face many challenges in the sensitive areas of drug trafficking and drug consumption. | Как развивающейся стране Доминиканской Республике приходится решать множество проблем в таких сложнейших областях, как оборот и употребление наркотиков. |
| None the less, the majority of the developing countries still face economic difficulties stemming from many causes. | Тем не менее большинство развивающихся стран по-прежнему сталкиваются с экономическими трудностями, в основе которых лежит множество причин. |
| Since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation. | С момента своего подписания в Аруше мирное соглашение претерпело множество различных злоключений, которые тормозили его всеобъемлющее выполнение. |
| There are many additional acts coming out of the above laws for health determining basic relations regarding this issue. | Существует множество подзаконных актов, вытекающих из вышеперечисленных законов о здравоохранении, которые регламентируют отношения в этой области. |
| There are very many minefields scattered throughout the area and especially near old confrontation lines. | По всему району и особенно вблизи старых конфронтационных линий разбросано множество минных полей. |
| From 1968 the Security Council was convened many times at Lebanon's request. | С 1968 года Совет Безопасности множество раз созывался по просьбе Ливана. |