There are many basic forensic investigative tools that will be used at most environmental crime scenes. |
Существует множество базовых судебно-следственных инструментов, используемых на месте большинства экологических преступлений. |
In general, there are many permutations one could explore for the structure of the caretaker Government. |
В общем, для структуры временного правительства можно было бы рассмотреть множество вариантов. |
This approach to debt sustainability has many advantages. |
Этот подход к оценке приемлемости долга имеет множество преимуществ. |
There are many codes of practice, covering different aspects or geographical areas of the supply chain. |
Существует множество кодексов поведения, охватывающих различные аспекты или географические участки производственно-сбытовой цепочки. |
We believe that the report is well intentioned and nobly inspired, and that it contains many practical proposals. |
Мы считаем, что доклад отражает благие намерения и благородные задачи и содержит множество практических предложений. |
The three options outlined above are by no means exhaustive and many other variants could be considered. |
Три изложенных выше варианта, безусловно, не исчерпывают всех возможностей, и может быть рассмотрено множество других вариантов. |
In many instances permits are refused. |
Известно множество случаев отказа в выдаче разрешений. |
The task is not an easy one and the challenges are many. |
Это непростая задача, а существующих проблем - множество. |
The designated focal points may also have many other responsibilities. |
На назначенных координаторов может возлагаться множество других обязанностей. |
There are also many cases before the courts which have not been disposed of. |
Кроме того, множество дел в судах остаются нерассмотренными. |
There are many microcredit facilities, and they are available to all women. |
Насчитывается множество финансовых структур, которые предоставляют кредиты для всех женщин. |
There are many ways in which national human rights institutions can effectively promote and protect the rights of minorities. |
Существует множество способов, которыми национальные учреждения по правам человека могут эффективно содействовать поощрению и защите прав меньшинств. |
With such aid, building and rehabilitation of many health centres was enabled in different regions of Albania. |
Такая помощь позволила построить и восстановить множество центров здравоохранения в различных районах Албании. |
Since reporting of quantity information by countries has many gaps, both organizations use estimates. |
Поскольку в представляемой странами отчетности имеется множество пробелов в количественной информации, обе организации используют оценочные данные. |
The three delegations understood that there were many unknowns in the Mission's start-up phase which made budget forecasting difficult. |
Делегации этих трех стран понимают, что на начальном этапе функционирования Миссии возникает множество непредвиденных обстоятельств, в силу которых трудно точно определить объем ассигнований в рамках ее бюджета. |
The reasons for failure to report are many and include parents who shun from exposing perpetrators especially if the perpetrators are family members. |
Существует множество причин, по которым о подобных преступлениях не сообщается, и одна из них связана с нежеланием родителей выдавать преступников, особенно в тех случаях, когда преступник является членом семьи. |
In spite of this, there are many government policies which are in line with the goals of the Convention. |
Несмотря на это, существует множество правительственных стратегий, которые соответствуют целям Конвенции. |
The CHAIRPERSON said that there were many opportunities for the treaty bodies to collaborate with each other and harmonize their working methods. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что имеется множество возможностей для сотрудничества договорных органов друг с другом и согласования их методов работы. |
The National Commission for Women has reviewed the discriminatory laws and has suggested many amendments, which are pending active consideration of the Government. |
Национальная комиссия по делам женщин пересмотрела дискриминационные законы и предложила множество поправок, которые ожидают активного рассмотрения правительством. |
There are also many obstacles impeding the combination of employment and other family responsibilities, responsibilities that are largely borne by women. |
Существует также множество препятствий, мешающих совмещению оплачиваемой работы и других семейных обязанностей, которые в основном ложатся на плечи женщин. |
There are many nuances in the general health of both men and women from ethnic minorities. |
Существует множество нюансов, характеризующих состояние здоровья мужчин и женщин из числа этнических меньшинств. |
However, there are many technical constraints that need to be overcome before remote sensing can become an effective tool in monitoring for sustainable development. |
Однако предстоит преодолеть множество технических проблем, прежде чем оно сможет стать эффективным инструментом наблюдения за устойчивым развитием. |
The United Nations already has in place many rules, procedures and controls designed to prevent fraud and corruption. |
В Организации Объединенных Наций уже введено в действие множество правил, процедур и механизмов контроля для предотвращения мошенничества и коррупции. |
Recent years have witnessed the development of many excellent human rights training manuals and courses for health professionals. |
В последние годы было разработано множество отличных учебных пособий и курсов подготовки по вопросам прав человека для работников системы здравоохранения. |
While the State party had to address many priorities, women's issues were among the most salient. |
Хотя государству-участнику приходится решать множество первоочередных задач, женская проблематика относится к числу самых насущных из них. |