Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
There are now many methods of altering the climate and destroying essential foodstuffs, and the deprivation that would certainly follow would create social unrest and instability. В настоящее время существует множество способов, способных вызвать изменение климата и уничтожить основные запасы продовольствия, что, безусловно, приведет к лишениям и вызовет социальные волнения и нестабильность.
As a result of these aggressive air raids, a large number of the innocent civilian population have been killed and wounded and many houses have been demolished. В результате этих налетов было убито и ранено большое число ни в чем не повинных гражданских жителей и разрушено множество домов.
The Committee welcomes the many other recent legal developments in Ukraine and the present progress in the transition towards democracy and pluralism. Комитет приветствует множество других последних достижений в области законодательства Украины, а также прогресс, достигнутый при переходе к демократии и плюрализму.
To be sure, many alarming problems remain, especially with the continuation of poverty and major displacements of population owing to crises which have caused upheaval in certain countries. Разумеется, остается множество тревожных проблем, в частности, сохраняются нищета и крупные перемещения населения в результате кризисов, которые сотрясают некоторые страны.
While many steps have been taken towards the achievement of that goal, the road ahead is still long. И, несмотря на то, что было предпринято множество шагов в направлении достижения этой цели, конца дороги к этой цели все еще не видно.
Despite the many positive changes, the international scene remains uncertain and there is the risk that unforeseen events may change the present course of multilateral relations. Несмотря на множество позитивных изменений, положение на международной арене остается нестабильным, и существует опасность того, что из-за непредвиденных событий нынешний курс многосторонних отношений может измениться.
This year, the First Committee will discuss many arms-control and disarmament issues, but in a slightly different atmosphere from that of last year. В этом году Первый комитет обсудит множество вопросов, касающихся контроля над вооружениями и разоружения, однако в несколько отличной от прошлогодней атмосфере.
There are many activities within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe which, we hope, will be successful. Существует множество видов деятельности в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, осуществление которых, мы надеемся, принесет успешные результаты.
We find in the agenda many positive elements which amount to a concrete and constructive step towards crystallizing a more effective role for the United Nations in promoting international cooperation for development. Мы находим в Повестке множество положительных элементов, которые представляют собой конкретный и конструктивный шаг по пути кристаллизации более эффективной роли Организации Объединенных Наций в содействии международному сотрудничеству в целях развития.
There are many other legal documents in this area dealing with waste materials, classification of objects releasing waste materials, control and evidence of polluters. Существует множество других правовых документов в этой области, которые касаются отходов, классификации источников отходов, выявления загрязнителей и контроля за ними.
For example, timely information exchange currently requires modern information technology, which, although costly, is efficient and, especially in emergency situations, can save many lives. Например, в настоящее время для своевременного обмена информацией необходима современная информационная технология, которая, хотя и является дорогостоящей, эффективна и может спасти множество жизней, особенно в чрезвычайных ситуациях.
The Republic of Palau has a long, rich and diverse history and is a country of many cultures, customs and traditions. Республика Палау обладает давней, богатой и многообразной историей и является страной, для которой характерно культурное разнообразие и множество обычаев и традиций.
There were many other means by which the international community could promote education - and thus tolerance - in his country, some of which were already being implemented. Существует множество других средств, с помощью которых международное сообщество может содействовать просвещению - и тем самым терпимости - в его стране, и часть из них в настоящее время уже осуществляется.
Since the beginning of the present decade, this Committee has heard many statements welcoming the end of the cold war and the resulting transformation of the political landscape. С начала нынешнего десятилетия этот Комитет слышал множество заявлений, приветствующих окончание "холодной войны" и последующую трансформацию политического ландшафта.
Commercial and institutional buildings in developing countries were often much bigger energy consumers than they needed to be and accumulated experience indicated many ways to conserve energy. Коммерческие и учрежденческие сооружения в развивающихся странах зачастую потребляют значительно больше энергии, чем необходимо, и накопленный опыт указывает множество путей, позволяющих экономить энергию.
There are many forms of trauma, of emotional trauma. Существует множество форм травм, эмоциональных травм.
It made many absurd demands, including one that would require China to recall the ship to its port of departure. Они выдвинули множество абсурдных требований, в том числе требование о том, чтобы Китай возвратил судно в порт отправления.
Almost half of the Croatian economy had been destroyed and many churches, cemeteries, schools, hospitals and historical monuments severely damaged or completely ruined. Почти половина экономического потенциала Хорватии уничтожена, частично или полностью разрушено множество церквей, кладбищ, школ, больниц и исторических памятников.
The Conference should take into account many possible approaches to population issues, e.g., individual, family, community, State, regional and international. Конференции необходимо учесть множество возможных подходов к вопросам народонаселения, например, с точки зрения личности, семьи, общества, государства, региональных и международных интересов.
The United Nations and its relevant bodies have undergone many changes; yet the Security Council has remained much the same since 1945. Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы претерпели множество изменений, тем не менее Совет Безопасности с 1945 года остается практически прежним.
Indeed, our focus on the role of the family must also take into account the many responsibilities of families. В самом деле, фокусируя свое внимание на роли семьи, мы также должны учитывать множество ответственных обязанностей семей.
In view of the global nature of the drug problem and the many issues relating to it, cooperation and good coordination are extremely important. Учитывая глобальный характер проблемы наркотиков и множество вопросов, связанных с ней, чрезвычайно важны сотрудничество и соответствующая координация действий.
Mr. AKBAR (Pakistan) said that he, too, had many reservations regarding article 32 and through it should be deleted. ЗЗ. Г-н АКБАР (Пакистан) говорит, что и у него имеется множество оговорок по поводу статьи 32 и он считает необходимым ее исключить.
Despite the obstacles, his accomplishments are many and the world bears witness to them. Несмотря на имевшиеся препятствия, ему удалось добиться многого, и тому есть множество доказательств.
He was puzzled by the reference in paragraph 5 to its "many additional functions", which he was unable to identify. У него вызывает удивление содержащееся в пункте 5 упоминание на "множество дополнительных функций" Группы, которые он не может определить.