Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
Canada has a strong framework for the protection and promotion of human rights, from our Constitution to the many laws, programs, policies and institutions in place across the country. В Канаде существует надежная система защиты и поощрения прав человека, включающая в себя нашу Конституцию и множество законов, программ, стратегий и учреждений, действующих на всей территории страны.
After administering life-saving care, she picked up the soldier's rifle and single-handedly assaulted the nearest enemy position, killing four insurgents and wounding many others. Оказав ему медицинскую помощь, она взяла его винтовку и в одиночку напала на ближайшее укрытие врага, уничтожив 4-х противников и ранив множество других.
Mr. Fellner, you know that Chumhum has - many software products that use the same logo? - Yes. Мистер Феллнер, вы знаете, что Чамхам имеет множество программных продуктов, использующий такой же логотип?
"The Victorians thought it was Lake Victoria,"but today we know this huge body of water is fed by many rivers. Викторианцы думали, что это озеро Виктория, но сегодня мы знаем, что в это огромное водное тело, впадает множество рек.
It is impossible to overestimate the advantages of using iNetFormFiller, especially if you remember that the application supports many languages (including Russian), it is optimized for Russian users and it takes into consideration the particulars of Russian-language sites. Выгоды использования iNetFormFiller сложно переоценить, особенно если учесть, что программа поддерживает множество языков (в том числе и русский), оптимизирована для российских пользователей и в ней учтены особенности русскоязычных сайтов.
So actually the response of China to the question of Hong Kong - as it will be to the question of Taiwan - was a natural response: one civilization, many systems. Таким образом, ответ Китая на вопрос Гонконга, что произойдёт и в ситуации с Тайванем, был естественный: одна цивилизация - множество систем.
"The body is not one member, but many." "Тело - не единый орган, но множество."
There are many enchantments you have yet to be exposed to. Есть еще множество чар, с которыми ты еще не столкнулась.
To reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one. Возродить американскую мечту, и вновь подтвердить эту фундаментальную истину, что нас множество, но мы единая нация
Our moral imperative is to ensure that the United Nations has the requisite resources, the tools and the capability to respond to the ever-changing environment in a timely, effective and decisive manner in order to help Member States address the many complex and multidimensional challenges. С моральной точки зрения необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций обладала необходимыми ресурсами, механизмами и потенциалом для своевременного, эффективного и решительного реагирования на постоянно меняющуюся ситуацию, помогая государствам-членам решать множество сложных и многообразных проблем.
The view was expressed that since the adoption of the United Nations treaties on outer space, many space-related issues had emerged that were not envisaged in the treaties. Было высказано мнение, что со времени принятия договоров Организации Объединенных Наций по космосу возникло множество связанных с космонавтикой вопросов, которые не предусмотрены в договорах.
The independent expert also notes that there will be many interlinkages between her mandate and mechanisms dealing with issues such as expression, religion, racism, education, extreme poverty and violence against women, amongst others. Независимый эксперт также отмечает, что возникнет множество взаимосвязей между ее мандатом и механизмами, которые занимаются такими вопросами, как, среди прочего, выражение мнений, религия, расизм, образование, крайняя нищета и насилие в отношении женщин.
Ms. Hay (New Zealand) said that her country was also a country of immigrants with a multi-cultural and diverse population; however, there were many issues surrounding migration that warranted discussion. Г-жа Хей (Новая Зеландия) говорит, что ее страна также является страной мигрантов с культурным и этническим многообразием; однако существует множество связанных с миграцией вопросов, которые требуют обсуждения.
Although it is important to identify where States are failing to meet their obligations to counter violence against women, the World Society of Victimology points out that there are many examples of international good practices. Важно определять, в каких случаях государствам не удается выполнить свои обязательства по борьбе с насилием в отношении женщин; вместе с тем Всемирное общество виктимологии отмечает, что на международном уровне имеется множество примеров передовой практики.
Well, maybe, but I have to say that I've seen many broadcasts with dogs, and I just think it's been rather done. Ну, может быть, но я должен сказать, что видел уже множество интервью с собаками, и думаю, что лучше с этим заканчивать.
The Report contains many recommendations across the education spectrum for parents, pre-school, primary, post-primary, further education, higher education and other areas. Доклад содержит множество рекомендаций по всему спектру вопросов образования, касающихся родителей, дошкольных учреждений, начальных и средних школ, учреждений дальнейшего образования, высших учебных заведений и других областей.
The technologies that bring with them the inconvenience of increased security risks present stakeholders in the digital development process with many opportunities to share security information and experience. Технологии, появление которых ставит новые проблемы, связанные с повышением уровня риска для безопасности, открывают перед участниками процесса развития цифрового общества множество возможностей для обмена информацией и опытом в области обеспечения такой безопасности.
The working group has already identified many places in Chapter 6.2 where competent authority prerogatives can create disharmony between countries and inhibit free transport of dangerous goods, and these are highlighted in the proposal text. Рабочая группа уже определила в главе 6.2 множество мест, где предусмотрены прерогативы компетентных органов, которые могут вызвать разногласия между странами и затруднить свободную перевозку опасных грузов, и эти места выделены в предлагаемом тексте.
At the same time, we recognize there is much to be done and many new challenges on the horizon to threaten that progress made in favour of women and girls. В то же время мы осознаем, что предстоит сделать еще многое и что перед нами встает множество новых проблем, угрожающих свести на нет прогресс в улучшении положения женщин и девушек.
The report contains many recommendations affecting the United Nations Secretariat, entities within the wider United Nations system and the governing structures of United Nations entities. В докладе содержится множество рекомендаций, затрагивающих Секретариат Организации Объединенных Наций, подразделения системы Организации Объединенных Наций в целом и структуры управления подразделениями Организации Объединенных Наций.
The treatment afforded those pilgrims by the Saudi authorities was a supreme example of non-discrimination on a very large scale, as those making the hajj were of many different races, national origins and languages. Условия, которые создают для них саудовские власти, являются высшим примером недискриминации в исключительно широких масштабах, поскольку лица, совершающие хадж, представляют множество различных рас, национальностей и языков.
She commented on the situation of the national machinery for implementing the terms of the Convention: there were many commissions and committees, but no overall coordination mechanism, and no clear division of responsibilities or lines of authority. Она высказывает замечание по поводу состояния национального механизма по осуществлению положений Конвенции: имеется множество комиссий и комитетов, но при этом отсутствует механизм общей координации и нет четкого разделения обязанностей или сфер полномочий.
There are still many places and even entire districts that have not opened any preparatory classes or established tutor posts due to lack of interest on the part of the management or founders of schools. По-прежнему есть множество учебных заведений и даже целые районы, в которых еще не открыты подготовительные классы или не созданы должности педагогов-помощников ввиду отсутствия заинтересованности со стороны дирекции и учредителей школ.
Maritime transport between Europe and Asia offers a great many advantages over present land routes, including less risk of loss or damage to cargo, fewer customs procedures and lower handling fees, and regular and reliable shipping schedules. Морские перевозки между Европой и Азией дают множество преимуществ в сравнении с существующими наземными маршрутами, в том числе более низкий риск потери или повреждения груза, меньшее число таможенных процедур и более низкие затраты на погрузочно-разгрузочные работы, а также регулярные и надежные графики перевозок.
Motorised transport is, undoubtedly, a key component of today's global transport: millions of drivers follow daily their paths to many destinations, and need useful road information in order to be able to carry out orderly interactions on the road network. Вне всяких сомнений, механизированный транспорт является одним из ключевых компонентов сегодняшнего глобального транспорта: миллионы водителей ежедневно отправляются во множество мест назначения, нуждаясь в полезной дорожной информации, с тем чтобы иметь возможность правильно и своевременно организовывать свое движение по автодорожной сети.