And there are many possible ways to express belonging and community through architecture. |
Есть множество способов выразить родство и единство через архитектуру. |
I know you've seen many unusual things. |
Я знаю, что вы видели множество необычных вещей. |
The question is about a man who's committed many thefts. |
Речь пойдёт о человеке, совершившем множество преступлений - краж. |
A man wishing to be unhappy finds many ways to prove his course. |
Человек, который хочет быть несчастен, найдёт множество причин для этого. |
The programme includes many guest artists, the Municipal band... singers, conjurers, mimes... |
В программе участвует множество приглашённых артистов, муниципальный оркестр, певцы, фокусники, клоуны. |
George, there are a great many such stories. |
Джордж, таких историй великое множество. |
Similarly, there are many programmes focused on specific areas of the Convention that are not yet coordinated. |
Точно так же существует множество программ, посвященных прежде всего конкретным связанным с Конвенцией вопросам, которые пока осуществляются без должной координации. |
As a consequence, besides unaccompanied minors, many older people arrive in shelter sites without any family. |
В результате этого в приюты, помимо брошенных малолетних детей, прибывает множество престарелых, не сопровождаемых родственниками. |
The advent of new technology raises many questions regarding the efficacy of existing laws on the subject. |
Новые технологические достижения поднимают множество вопросов в отношении эффективности существующего законодательства в этой области. |
There are many new or newly remodeled ideas contained in the Convention. |
В Конвенции содержится множество новых или обновленных идей. |
The report of the special mission, which is predominantly a political one, contains many recommendations on political assistance of the international community to Afghanistan. |
В докладе специальной миссии, который носит преимущественно политический характер, содержится множество рекомендаций относительно политического содействия международного сообщества Афганистану. |
A process with many review stages or steps does not in itself create a more equitable process. |
Процесс, предусматривающий множество уровней или этапов пересмотра, сам по себе не обеспечивает большей справедливости. |
The police later confiscated a knife, a stick and many batteries found on the street. |
Позднее полиция изъяла найденные на улице нож, палку и множество батареек. |
Development is now understood to involve many dimensions; it is no longer merely a matter of economic policy and resources. |
Развитие, согласно современным представлениям, имеет множество измерений; оно более не является лишь вопросом экономической политики и ресурсов. |
They raised many questions which they wished to have answered. |
Они ставят множество вопросов, на которые хотели бы получить ответы. |
The United Nations had many tasks to fulfil and costs were rising ever higher. |
Перед Организацией Объединенных Наций стоит множество задач, а ее расходы достигли беспрецедентного уровня. |
However, as it raised many issues relating to competence and law, the draft should be considered further. |
Однако, поскольку этот проект затрагивает множество вопросов, связанных с компетенцией и правом, он должен стать предметом более детального обсуждения. |
This deadly and inhuman phenomenon will create many other social and economic problems in the future. |
В дальнейшем это жестокое и бесчеловечное явление еще создаст множество новых социально-экономических проблем. |
Over the last two years, many resolutions and statements have been issued by the Council. |
За последние два года Советом было принято множество резолюций и заявлений. |
The Council has repeatedly discussed the situation in that Republic, and has adopted many resolutions and presidential statements. |
Совет уже неоднократно обсуждал положение в этой республике, им было принято множество резолюций и заявлений Председателя. |
While many easy and inexpensive opportunities for pollution prevention in developed countries may already be used, significant opportunities may nevertheless still exist. |
Хотя в развитых странах, возможно, уже используется множество простейших и недорогостоящих вариантов предотвращения загрязнения, широкие возможности в этом плане далеко не исчерпаны. |
The issues note also dwells upon many subsidiary issues. |
В проблемной записке затрагивается также множество смежных вопросов. |
In addition, many non-governmental human rights organizations were now active in Cambodia. |
Кроме того, в Камбодже сейчас активно работает множество неправительственных правозащитных организаций. |
There were many steps that the Organization could take to increase efficiency and reduce costs without impairing programmes. |
Существует множество мер, которые может принять Организация в целях повышения эффективности и сокращения расходов без угрозы для осуществления программ. |
There were many private institutions which offered courses in computer science, banking and management. |
Имеется множество частных учебных заведений, которые предлагают учебные курсы в области информатики, банковского дела и управления. |