Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
Explanations for the capital flight are many but most of them boil down to risks associated with the safety and profitability of savings/investment. Явлению «бегства капитала» существует множество объяснений, однако большинство их сводится к рискам, связанным с надежностью и выгодностью накоплений/инвестиций.
Efforts to manage migration, address these issues and combat trafficking and criminal human smuggling encounter many challenges and have to take into account numerous overlapping, sometimes even conflicting policy interests. Усилия по регулированию миграционных процессов, разрешению указанных проблем и борьбе с незаконным провозом и преступной контрабандой людей наталкиваются на многочисленные трудности и должны принимать во внимание множество совпадающих, но подчас и вступающих в конфликт друг с другом политических интересов.
We are pleased that much has already been said about the many issues that we should all be concerned about when discussing reforms. Мы с удовлетворением отмечаем, что уже было высказано множество замечаний по большому числу вопросов, которым мы все должны уделить внимание при обсуждении проблемы реформы.
Youth wings of several major political parties also recruit into their membership many children over 16 and significant numbers of children under 16. Молодежные отделения некоторых основных политических партий также вербуют в свои ряды большое число детей старше 16 лет и множество тех, кто еще не достиг 16-летнего возраста.
Today, we live in a more complex and interconnected world, with many new actors on the international stage and more variables and alignments to consider. Сегодня мы живем в более сложном и взаимозависимом мире, где на международной арене действует много новых участников и где необходимо принимать во внимание множество переменных величин и коррективов.
Over the years, many efforts have been made to improve the effectiveness of service delivery and to design projects that have maximum impact on development. За прошедшие годы было принято множество мер по повышению эффективности оказания услуг и разработке проектов, обеспечивающих максимальную отдачу для процесса развития.
The petition cited many articles, including articles 7.1, 7.2 and 11 of the Act. В качестве доказательства в жалобе приводится множество статей Закона, включая статьи 7.1, 7.2 и 11.
In the Russian Federation there remained many problems of the past not least of which were currently unused electric power lines to central European countries. В Российской Федерации по-прежнему остается множество проблем, доставшихся в наследство от прошлого, не последняя из которых связана с ныне бездействующими линиями передачи электроэнергии в центральноевропейские страны.
This is considered effective if there are many comments to process (e.g. a number of statutory consultees or the general public). Это считается эффективным, когда необходимо рассмотреть множество комментариев (например, ряда консультантов-правовиков или широкой общественности).
The United Kingdom is a plural society made up of many ethnicities and of people holding a wide range of belief systems. Соединенное Королевство представляет собой плюралистическое общество, объединяющее множество людей, принадлежащих к различным этносам и придерживающихся разных вероисповеданий.
Those mechanisms had produced many measures to improve efficiency, effectiveness and productivity, but much remained to be done. Благодаря работе этих механизмов принято множество мер для повышения эффективности, действенности и производительности, однако предстоит еще многое сделать.
The region still faces many challenges, but it is time to allow the Stability Pact and other regional mechanisms to take the lead in addressing these. В регионе по-прежнему существует множество проблем, но настало время предоставить ведущую роль по их разрешению Пакту стабильности и другим региональным механизмам.
The main purpose of ADIE was to make information available to decision makers and had organized many workshops to train people locally on mapping technologies. Главной задачей АРЭИ является предоставление информации лицам, принимающим решения, и Ассоциация организовала множество практикумов для обучения людей на местах технологиям картирования.
Mr. Zhang Yishan (China) said that prolonged poverty and underdevelopment caused many serious international problems, including armed conflict, social upheaval and humanitarian crises. Г-н Чжан Ишань (Китай) говорит, что сохранение нищеты и низкого уровня развития на протяжении долгого времени создает множество серьезных международных проблем, включая вооруженные конфликты, социальные потрясения и гуманитарные кризисы.
There were many ways of resolving the problem of access to education in the mother tongue. В целом, существует множество способов решить проблему доступа к образованию на родном языке
Despite the many setbacks, Malaysia wished to reiterate its commitment to the total elimination of all nuclear weapons and to a multilateral approach to disarmament. Несмотря на множество проблем, Малайзия хотела бы подтвердить свою приверженность делу полной ликвидации всего ядерного оружия и многостороннему подходу к разоружению.
At the same time the Russian Federation has many reasons for concern related to EU enlargement, both of an economic and political nature. Вместе с тем Российская Федерация имеет множество причин как экономического, так и политического характера для беспокойства в связи с расширением ЕС.
(a) There are many possible combinations of tasks and degrees of cooperation between the public and the private sector; а) существует множество возможных комбинаций задач и степеней сотрудничества между государственным и частным секторами;
However, like the Women's Convention, it has been the subject of many reservations and interpretive declarations based on religious considerations. Однако, как и Конвенция о ликвидации дискриминации в отношении женщин, она вызвала множество оговорок и толковательных заявлений, сделанных по соображениям религиозного порядка.
There are many other such problems that I could detail, but I shall say no more on that subject. Существует еще множество других подобных же проблем, которые я мог бы детально изложить, но я не стану далее развивать эту тему.
On the other hand, there are also many areas where the markets function well and should be encouraged to operate without government intervention. С другой стороны, существует и множество областей, в которых рынки функционируют нормально и в которых их работу следует стимулировать без вмешательства правительства.
We have many documents before us, and more will come. Нам представлено множество документов, и много документов еще будет представлено.
In a sense, Durban was not one but many conferences, each with its own dynamics, difficulties and successes. В определенном смысле Конференция в Дурбане представляла собой не одну, а множество конференций, каждая из которых имела свою собственную динамику, трудности и успехи.
Trade protectionism takes many forms, including high tariffs, valuation problems, non-tariff barriers (such as standards and regulations) and physical barriers at borders. Торговый протекционизм имеет множество форм, включая высокие тарифы, проблемы определения стоимости, нетарифные барьеры (такие, как стандарты и регуляционные положения) и физические барьеры на границах.
The Group of Experts agreed that there were still many problems associated with tunnel sprinkler systems and that their use could not currently be recommended. Группа экспертов согласилась с тем, что в связи с применением систем разбрызгивания в туннелях по-прежнему возникает множество проблем и что в настоящее время рекомендовать их использование нельзя.