Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Many - Множество"

Примеры: Many - Множество
While there have been many critical junctures in the Middle East peace process in the past, there can be no doubting the significance of the initiative which is under way at present. Хотя в ближневосточном мирном процессе в прошлом было уже множество переломных моментов, сомневаться в значимости инициативы, проводимой в настоящее время, никак нельзя.
The manual should have many images and illustrations, as well as text boxes that summarize important elements, and other text boxes that pose questions to help trainers and participants review the material. Справочник должен содержать множество изображений и иллюстраций, а также тексты во вставках, в которых кратко излагаются важные элементы, и другие тексты во вставках, в которых ставятся соответствующие вопросы, для оказания инструкторам и участникам помощи в ознакомлении с этими материалами.
The international financial and economic environment has experienced many negative developments, including increases in food and energy prices, worsening of the severe consequences of climate change and the impact of the economic and financial crisis which is affecting all countries. В международных финансово-экономических условиях произошло множество негативных изменений, включая повышение цен на продовольствие и энергоносители, усугубление серьезных последствий изменения климата и последствий финансово-экономического кризиса, который затронул все страны.
The Al-Wafa hospital also received "many" phone calls from the IDF saying that they were going to destroy the hospital. В больницу «Аль-Вафа» поступило «множество» телефонных звонков от ЦАХАЛ, который сообщал о том, что они собираются разрушить эту больницу.
The SPT received many complaints relating to the intrusive and humiliating search procedures in place for visitors, including elderly women and children, who were requested to undergo strip searches and intimate searches. Делегация ППП получила множество жалоб об интрузивных и унизительных процедурах досмотра, установленных для посетителей, в том числе пожилых женщин и детей, которым приказывают проходить досмотр с полным раздеванием и досмотр интимных частей тела.
There are many incidents of vandalism directed against symbols, sites or institutions of religious minorities, including the demolition of places of worship and the desecration of cemeteries or tombs of historical and cultural heritage value. Имеется множество случаев вандализма в отношении символов, объектов или учреждений религиозных меньшинств, включая разрушение мест отправления религиозных обрядов и осквернения кладбищ или могил, имеющих культурно-историческую ценность.
Other speakers suggested that there were many international NGOs operating in dozens of countries, which meant that foreign funding of NGOs was neither a novelty nor necessarily a bad thing. Другие выступавшие заявили, что существует множество международных неправительственных организаций, работающих в десятках стран, и это означает, что иностранное финансирование неправительственных организаций не является чем-то новым и не обязательно представляет собой нечто плохое.
The Governments of Burundi and Uganda deserve the continued gratitude of the entire continent and the international community in general for their contribution to AMISOM and for staying the course, in spite of the many challenges encountered. Правительства Бурунди и Уганды заслуживают неизменной благодарности со стороны всего континента и международного сообщества в целом за их вклад в деятельность АМИСОМ и за следование выбранному курсу несмотря на множество препятствий.
I am aware that in past decades, the issue of United Nations reform has produced very many reports and very good intentions, but very, very few concrete results. Я знаю, что в прошлые десятилетия в связи с вопросами о реформе Организации Объединенных Наций было опубликовано множество докладов и высказано немало благих намерений, но конкретных результатов было очень мало.
Since adaptation to climate change and mitigation of greenhouse gas emissions involve many social and economic factors, policies to address climate change and other related issues will only be effective if they are integrated. В силу того, что адаптация к изменению климата и смягчение неблагоприятных последствий выбросов парниковых газов включают множество социально-экономических факторов, стратегии по решению проблемы изменения климата и других связанных с этим проблем будут эффективными только тогда, когда они будут носить интегрированный характер.
The petition cited many articles, including articles 7.1 (ministerial approval of project), 7.2 (approval of funding) and 11 (renewal of licence) of the Act. В качестве доказательства в жалобе приводится множество статей Закона, включая статьи 7.1 (утверждение проекта на министерском уровне), 7.2 (утверждение финансирования) и 11 (продление срока действия лицензии).
In the area of tourism, Mozambique has many attractions, ranging from the richness of the coast and the beauty of its beaches to its diverse flora and fauna. Что касается туризма, то Мозамбик имеет множество достопримечательностей, от богатства побережья и живописных пляжей до разнообразной флоры и фауны.
Furthermore, because the budget performance report submitted to the Legislature was not audited by any independent auditor or the Auditor-General, it had many shortcomings, namely: Кроме того, поскольку доклад об исполнении бюджета, представленный в Законодательный орган, не был проверен независимым аудитором или Генеральным ревизором, в нем имелось множество недостатков, а именно:
The extraordinary economic performance since the 1960s of a group of developing economies in East Asia, labelled Newly Industrializing Economies (NIEs), has attracted many, often competing, explanations. Поразительные экономические результаты группы развивающихся стран Восточной Азии, получивших название новых индустриальных стран (НИС), в период с 60-х годов породили множество объяснений, которые нередко вступают в противоречие друг с другом.
However, many challenges would first need to be overcome: (a) differences between financial and regulatory frameworks; (b) divergence of national trading, payment and clearing systems; and (c) a lack of cooperation among countries. В то же время, вначале потребуется преодолеть множество проблем: а) расхождения между финансовой и нормативно-правовой системами; Ь) различия между национальными системами торговли, платежей и взаимозачета; и с) отсутствие сотрудничества между странами.
In addition, many atmospheric scientists who have worked in the ozone field have been devoting more and more time to the climate issue, and their research institutions too are spending more resources in that critical area. Кроме того, множество ученых, занимающихся вопросами атмосферы, которые работали в озоновой сфере, все больше времени теперь посвящают проблеме климата, а их научные учреждения также тратят все больше ресурсов в этой важной области.
As regards law enforcement personnel, for example, many different types of police forces exist, sometimes even within a single country; then again, some types might exist in one country, but not in another. Например, что касается сотрудников правоохранительных органов, то существует множество различных видов полицейских сил, иногда даже в одной стране; кроме того, опять же некоторые виды могут существовать в одной стране, но отсутствовать в другой.
Much useful input and many useful comments were received during the above meetings and will be reflected in the final version of the guide, which is expected to be completed by the end of 2012. Во время упомянутых выше встреч было получено множество полезных материалов и немало полезных комментариев, которые будут отражены в окончательном варианте руководства, подготовку которого планируется завершить к концу 2012 года.
In many States, alongside various devices and techniques that are intended to function as security rights (see sect. A. above), there exists a variety of other legal instruments that can be deployed to generate the equivalent of a security right. Во многих государствах наряду с различными механизмами и методами, которые должны функционировать в качестве обеспечительных прав (см. раздел А., выше), существует множество других правовых инструментов, которые могут применяться с целью создания эквивалента обеспечительного права.
Furthermore, there are many different schools of thought of atheistic or non-theistic belief; however, this does not, in essence, distinguish them from theistic beliefs, given the multitude of religions, denominations and individual theistic approaches worldwide. Кроме того, существует много разных школ мысли об атеистских или нетеистических убеждениях; однако по существу это не сильно отличает их от теистских убеждений, поскольку в мире существует множество религий, верований и индивидуальных теистских подходов.
The second is security: informal procedures involving many agencies (such as housing applications, welfare benefit transfers, etc.) are unlikely to have the necessary bureaucratic safeguards in place to ensure that the new locations or identities of protected witnesses are not too readily disclosed. Второй причиной является безопасность: у неформальных процедур, задействующих множество учреждений (решение жилищных вопросов, выплата социальных пособий и т.д.), вряд ли будут иметься необходимые бюрократические механизмы, гарантирующие, что новое местонахождение или личность взятых под защиту свидетелей не будут слишком скоро разглашены.
The website has been very popular and many inquiries have been addressed to it and to UNESCO, particularly from private individuals, the private sector, institutions, and non-governmental organizations with regard to activities they intend to undertake in relation to the International Year. Этот веб-сайт пользуется большой популярностью, на него и в адрес ЮНЕСКО поступает множество запросов, в частности по линии частных лиц, частного сектора, учреждений и неправительственных организаций, в отношении деятельности, которую они намереваются осуществлять в связи с проведением Международного года.
The Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development is considering many initiatives, including fighting tax evasion and stemming illicit capital flows, possible taxes on currency transactions and implementing a digital solidarity contribution among others. Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития рассматривает множество инициатив, включая борьбу с уклонением от налогов и незаконным перемещением капитала; возможное введение налога на валютные операции; и установление взносов на цели цифровой солидарности, среди прочего.
In the context of health systems, there are many different types of accountability mechanisms, including health commissioners, democratically elected local health councils, public hearings, patients' committees, impact assessments, judicial proceedings, and so on. В контексте системы здравоохранения имеется множество механизмов подотчетности в различной форме, включая уполномоченных по вопросам здравоохранения, демократически избранные местные советы по охране здоровья, публичные слушания, комитеты пациентов, оценки воздействия, судебные разбирательства и т.п.
The impact of climate change on fisheries in northern regions is difficult to forecast, since many factors besides the climate are involved, including fishery management practices, market demand and prices, and fishing methods. Воздействие изменений климата на рыболовство в северных регионах трудно прогнозировать, поскольку здесь присутствует множество факторов, помимо климатических, включая методы управления промыслами, рыночный спрос и цены, а также методы лова рыбы.