Well, he's no longer a boy but he's not yet a man, know what I mean? |
Он уже не юнец, но и еще не мужик, понимаешь о чем я? |
Excuse me, this from a man who decked someone in Mannion's Bar when they said we should get over 9/11? |
Не поняла, это сказал мужик, приложивший другого в баре "Мэннион", когда тот сказал, что пора забыть о 11 сентября? |
What kind of man lets his own son take the fall for this kind of thing? |
Что за мужик позволит своему сыну взять на себя вину за эти преступления? |
All right, man, the Caza cartel owns, what, 20% of the Mexican corridor? |
Ладно, мужик, картель Каза владеет, что, 20% мексиканской дороги? |
The man's been in here 50 years, Heywood, 50 years! |
Мужик здесь уже 50 лет, Хейвуд, 50 лет! |
I am a man, and it's time to prove it, once and for all. |
Я мужик, и настало время доказать это, раз и навсегда |
And the next time you hear people talking about me behind my back, you come to me and tell me face-to-face, 'cause I am a man, and I don't have to be treated like a fragile, little thing. |
В следующий раз, когда услышишь, что люди обо мне говорят за моей спиной, приди ко мне и скажи мне это в лицо, потому что я мужик и не хочу, чтобы ко мне относились как к хрупкой, маленькой вещице. |
Look, man, we made the Wrong choice, I get that now, I Get that, but we can help you |
Слушай, мужик, мы сделали ошибку, я признаю это, согласен, но мы можем помочь тебе закопать Маркса. |
Said, "man, you know, he's not wanted, and why would he run from us?" |
"Мужик, ты знаешь, что он не в розыске, и зачем ему тогда бежать от нас?" |
You know, I can't believe that you're accusing me of this, because your job is the reason that a man came in here and cut me in half! |
Поверить не могу, что ты меня в этом обвиняешь потому, что из-за твоей работы мужик пришел сюда и покромсал меня на кусочки! |
Kelso, I want you to know that I feel bad for you... and that I am sorry... you are not a man! |
Келсо, я хочу, чтобы ты знал, я за тебя переживаю и мне очень жаль что ты больше не мужик! |
I know I haven't made it easy for you, but you are... you are the man! |
Я знаю, что дело непростое, но ты... ты ведь - мужик! |
He was pleading with Tooley, "come on, look, man, I'm - I'm - I'm sorry." |
Он защищался перед Тули: "да ладно, мужик, мне... мне... жаль." |
If it's a woman you're calling, then you say: "You're a good woman. I am good man." |
Если ты звонишь женщине, скажи ей- "Ты славная баба, я славный мужик!" |
Now give it to me. No. I know that I'm new to this, but I'm pretty sure that this is the part where I do what the man says. |
теперь, давай его сюда нет я знаю, что не очень в этом разбираюсь но я точно уверен, что сейчас как раз тот случай, когда надо делать то, что тот мужик скажет |
I'm just saying, man, if something were to happen to Velvet, I'm pretty sure you would want somebody to step up and say something, right? |
Я просто говорю, мужик, если бы что-то случилсь с Велвет, я уверен, ты бы хотел, чтобы кто-то вышел вперед и сказал что-то, правильно? |
Man, that is so James Bond. |
Мужик, это же прямо как в Джеймсе Бонде. |
Man, you lying to live. |
Мужик, ты врёшь, что бы выжить. |
Man, you can't let it get to you like this. |
Мужик, не циклись ты так на этом. |
Man, I told you - to stay away from the sharks. |
Мужик, я говорил тебе держаться подальше от акул. |
Man, it's so nice and cool in here. |
Мужик, здесь так мило и прохладно. |
Man, feel this one from three hours ago. |
Мужик, потрогай эту З-х часовой давности. |
Man, I'm just trying to figure this out because... |
Мужик, я всего лишь пытаюсь разобраться потому что... |
Man made it through middle school with that ghoulish raisin. |
Мужик пережил среднюю школу с этой отвратительной изюминой. |
Man, I waited, like, three hours. |
Мужик, я прождал три часа. |