| Listen, man, I'm going to be here all day tomorrow and the day after that, all day. | Слушай, мужик, я завтра буду тут весь день и послезавтра - весь день. |
| There was this man, he tried to hurt me, and he killed him. | На меня напал один мужик, а Эл его убил! |
| But, hell, a man's got a right to get into his own home, doesn't he? | Но блин, мужик же имеет право попасть в собственный дом? |
| What's... what's up, man? | Как... Как дела, мужик? |
| But, you know, I wanted to show up here, I wanted to show up, and I wanted to... I wanted to knock you out, man... | Но, знаешь, я хотел приехать сюда, хотел приехать, я хотел... я хотел ударить тебя, мужик... |
| I mean, there's nothing more that he'd like to do than tell you that he killed Raul, if only to look you in the eye and show you what a real man is. | Я имею ввиду, больше всего он хочет сказать тебе что он убил Рауля, хотя бы для того, чтобы посмотреть тебе в глаза и показать что такое настоящий мужик. |
| No really, tell me, are you a man or what? | Не ну ты мне скажи, ты мужик или вроде как? |
| He might get hysterical and start crying, and I could say, "Pull yourself together, man!" | Он может удариться в истерику и слезы. А я скажу ему: "Возьми себя в руки, мужик!" |
| He'd say, "I'm a grown man who's scared of my own son." | Он бы сказал: "Я - взрослый мужик, боящийся собственного сына." |
| String, why you so down on the phone companies, man? | Стринг, чем тебе не угодили производители мобил, а, мужик? |
| The man asked you a question, didn't he? | Мужик у тебя спросил, не так ли? |
| Look, man, put the gun down, all right, mate? | Слушай, мужик, опусти пушку. |
| (Loudly) 'Cause I don't live in the past, man! | (Громко) Потому что я не живу в прошлом, мужик! |
| What are you, man, some kind of psycho? | Ты что, мужик, психопат? |
| Just tell me, are you a man or something? | Не, ну ты мне скажи, ты мужик или вроде как? |
| I always wanted a man like Tom Hanks. | Том Хэнкс, вот мужик - так мужик. |
| So we play king of the mountain, except here we don't play for fun, man. | Так мы играем в Царя Горы, не считая того, что здесь мы играем не ради забавы, мужик. |
| What are you talking about, man? | Ты о чём ваще, мужик? |
| Some guy in the back went, "That's beautiful, man." | С задних рядов кричат: "Красота, мужик!" |
| My car, it stole itself, okay? - What are you talking about, man? | Моя машина украла саму себя, ясно? - Ты чего это, мужик? |
| I don't believe in UFOs either, man, but there's a lot of folks who do, okay? | Я также не верю в НЛО, мужик, но полно людей, которые верят, ладно? |
| Come on, man, is it the mountain air, just...? | Ты чего, мужик, это тебя горный воздух так? |
| TACO: Say, "I operate on women like a man." | Скажи теперь, "Я делаю женщин, как мужик". |
| Your father probably is a real man of action With a lot of money and you in his shadow | Твой отец, похоже, реальный мужик. с кучей денег, а ты у этого в тени |
| No, man, I'm not - I'm not driving. | Нет, мужик, я не... я не вожу. |