| Come on, man, they're gaining on us! | Давай же, мужик, они догоняют нас! |
| What are you talking about, man? | Ты это о чем, мужик? |
| Listen, I don't know what's going through your head, man but that story, the way you told it it sounds like the sun rises and sets with this girl. | Слушай, я не знаю, что проходит в твоей голове, мужик, но эта история... так, как ты её рассказал... ну, похоже, что солнце встаёт и садится с этой девушкой. |
| Come on, man, you're not seriously thinking about marrying her again? | Мужик, ты серьезно собрался опять на ней жениться? |
| She's crazy, man, she goes nuts! | Она сумасшедшая, мужик, она чокнулась! |
| No, what is the matter, man? | Нет, в чём дело, мужик? |
| I'd just got to the bridge, man. | Я как раз добрался до верхнего уровня, мужик! |
| This guy is flirting with me because he thinks I'm a man, right? | Этот парень флиртует со мной потому что думает, что я мужик, верно? |
| That man sweeping up over there does he work for me? | Тот мужик, что подметает, он работает здесь? |
| What are you, crazy, man? | Ты что, спятил, мужик? |
| Thought you said I was the man. | Ты вроде говорил, я мужик? |
| What's going on with these guys, man? | Что с этими парнями не так, мужик? |
| And may I just say... you're a good, good man, Rafael Solano. | И позволь мне сказать... ты хороший, хороший мужик, Рафаэль Солано. |
| No, no, man, I'm sorry. | Нет, нет, мужик, извини. |
| That dude on the pillar's over 15 feet, man! | Столб, на котором стоял тот чувак, был выше 15 футов, мужик! |
| I told you, man, we got to hang out! | Я говорил тебе, мужик, пора тусить! |
| Now what the hell is that, man? | Что это за хренотень, мужик? |
| If you're a real man, then act on your own will! | Если ты мужик, то веди себя самостоятельно. |
| "there's a man on the forecourt looking at cars"? | "... тут мужик на площадке тачки разглядывает?" |
| Shouldn't you just sweep everything off and ravage me like a rela man? | Не мог бы ты просто смести все отсюда, и разорвать меня как настоящий мужик. |
| The man who gave you this jacket, did you see which way he went? | Мужик, который дал тебе курточку, видел, куда он побежал? |
| It was a tall man in Cornwall | Имел счастье в Корнуоле мужик проживать, |
| Sorry, man. It's okay. | О, черт, извини, мужик. |
| Well, Lito's twice the man you'll ever be! | Лито - мужик, каким ты никогда не будешь. |
| It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! | Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |