Come on, man, they're gaining on us! |
Давай же, мужик, они догоняют нас! |
What are you talking about, man? |
Ты это о чем, мужик? |
Listen, I don't know what's going through your head, man but that story, the way you told it it sounds like the sun rises and sets with this girl. |
Слушай, я не знаю, что проходит в твоей голове, мужик, но эта история... так, как ты её рассказал... ну, похоже, что солнце встаёт и садится с этой девушкой. |
Come on, man, you're not seriously thinking about marrying her again? |
Мужик, ты серьезно собрался опять на ней жениться? |
She's crazy, man, she goes nuts! |
Она сумасшедшая, мужик, она чокнулась! |
No, what is the matter, man? |
Нет, в чём дело, мужик? |
I'd just got to the bridge, man. |
Я как раз добрался до верхнего уровня, мужик! |
This guy is flirting with me because he thinks I'm a man, right? |
Этот парень флиртует со мной потому что думает, что я мужик, верно? |
That man sweeping up over there does he work for me? |
Тот мужик, что подметает, он работает здесь? |
What are you, crazy, man? |
Ты что, спятил, мужик? |
Thought you said I was the man. |
Ты вроде говорил, я мужик? |
What's going on with these guys, man? |
Что с этими парнями не так, мужик? |
And may I just say... you're a good, good man, Rafael Solano. |
И позволь мне сказать... ты хороший, хороший мужик, Рафаэль Солано. |
No, no, man, I'm sorry. |
Нет, нет, мужик, извини. |
That dude on the pillar's over 15 feet, man! |
Столб, на котором стоял тот чувак, был выше 15 футов, мужик! |
I told you, man, we got to hang out! |
Я говорил тебе, мужик, пора тусить! |
Now what the hell is that, man? |
Что это за хренотень, мужик? |
If you're a real man, then act on your own will! |
Если ты мужик, то веди себя самостоятельно. |
"there's a man on the forecourt looking at cars"? |
"... тут мужик на площадке тачки разглядывает?" |
Shouldn't you just sweep everything off and ravage me like a rela man? |
Не мог бы ты просто смести все отсюда, и разорвать меня как настоящий мужик. |
The man who gave you this jacket, did you see which way he went? |
Мужик, который дал тебе курточку, видел, куда он побежал? |
It was a tall man in Cornwall |
Имел счастье в Корнуоле мужик проживать, |
Sorry, man. It's okay. |
О, черт, извини, мужик. |
Well, Lito's twice the man you'll ever be! |
Лито - мужик, каким ты никогда не будешь. |
It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! |
Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |