You've thought way too much on this, man. |
Мужик, ты слишком много об этом думаешь |
Why does everyone think I need a man? |
Почему все думают, что мне нужен мужик? |
The Albino, man... this and solitary, the only two places he can't get to you. |
Из-за Альбиноса. Мужик, здесь и в изоляторе, это единственные места, где он до тебя не доберётся. |
I mean, you got that fine babe right over there... who works for you, man. |
Я имею в виду, ты имеешь симпатичную крошку прямо здесь... Ту, которая работает на тебя, мужик. |
You strike me as a man of the world. |
А ты, похоже, бывалый мужик - мир повидал. |
Tyler, what's going on, man? |
Тайлер, что происходит, мужик? |
What you want from me, man? |
Чего тебе от меня надо, мужик? |
These are all his children, man, as far as you can see. |
Это все его дети, мужик, как видишь. |
What the hell you doing, man? |
Чёрт, что ты задумал, мужик? |
No, man, you are all up in my dream. |
Нет, мужик, вы все - это мой сон. |
Give, give me a chance here, man. |
Дай, просто дай мне шанс, мужик. |
What happened to you, man? |
Что вообще с тобой, мужик? |
She came to l.a. wanting to be an actress, man - |
Она приехала в Лос-Анджелес, мечтая стать актрисой, мужик - |
Come on, man, pitch me something! |
Ну же, мужик, идеи давай! |
Kevin, hook a brother up, man. |
Кевин, поделишься по-братски, мужик? |
I can't go back to the beach, man, I'm done. |
Я не могу вернутся обратно на пляж, мужик, с меня хватит. |
Is there a man in the gearbox with a sledgehammer? |
коробке передач, что сидит мужик с кувалдой? |
Would you hurry up, man? |
Не мог бы ты поторопиться, мужик? |
Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face. |
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно. |
This guy's a successful business man, right? |
Этот мужик - успешный бизнесмен, так? |
Listen, man, there's insulin in his bag. |
Мужик, слушай сюда Этот инсулин в его рюкзаке |
Not "there's an angry, muscular man spitting in my face" kind of scared, no. |
Не так, как должен был бы быть, когда злой, мускулистый мужик орет ему прямо в лицо, нет. |
It was a choice that I made... as a man... to be alone. |
Я сам сделал этот выбор... как мужик, быть одному. |
Why you wasting time taking reports, man? |
Зачем тебе тратить время, принимая заявления, мужик? |
What the hell is going on with you, man? |
Что за чёрт с тобой творится, мужик? |