| But I'm still a good stick man, even if I can't have any kids. | Но я все еще здоровый мужик, хотя и не могу иметь детей. |
| So, what's the verdict, man? | Так, каков твой вердикт, мужик? |
| What did that man want from you? | Чего этот мужик от тебя хотел? |
| That's on you, man! | Это на твоей совести, мужик! |
| You got the wrong guy, man. | Это не тот парень, мужик! |
| You know what, man, you're right. | А знаешь что, мужик, ты прав. |
| I hear a man exposed himself to Ashlene the other night. | Слышала тот мужик надругался над Эшлин недавно. |
| It's romantic out there in the middle of the ocean doing man's work... | Есть какая-то романтика там, посреди океана, вкалывать, как настоящий мужик... |
| Who you working for, man? | На кого ты работаешь, мужик? - Ни на кого. |
| I used to think you were the man. | Я думала, ты крутой мужик. |
| Share Kurt, what are you man! | Покажи Керту, какой ты мужик! |
| Reid, this is a whale, not a man. | Рид, это же не мужик, а боров. |
| It does not matter what the man wished to be like | Не имеет значения на что мужик хочет быть похож |
| Are you a man or a mouse, McSwiney? | Ты мужик или мышь, Максвайни? |
| Let's not get into the blame game here, man. | Мужик, давай только без упрёков и обвинений. |
| All right, man, that's enough, okay? | Ладно мужик, этого достаточно, ясно? |
| I am no different than that man over there... who wants to kill me. | Я такой же, как этот мужик... желающий убить меня. |
| You're a grown man, you should be living with your brothers. | Ты взрослый мужик и должен жить с братьями |
| If we did what you did, a man would never call. | Если бы мы сделали как ты, то мужик никогда бы не позвонил. |
| We'd like to help you out, man, but this is way above our pay grade. | Мы бы с радостью тебе помогли, мужик, но это выше нашего уровня. |
| Come on, man, you've been sat at that stool half the day. | Ты чего, мужик? Сидишь на этом стуле полдня. |
| All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. | Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю. |
| Why is there a strange man in my room? | Почему этот странный мужик лежит в моей палате? |
| You are killing our freedom, man! | Ты убиваешь нашу свободу, мужик! |
| Dennis Reynolds, what's up, man? | Дэннис Рейнольдс, как дела, мужик? |