And, man, if that got a hair trigger, it could go off right now. |
Мужик, нам повезло, прямо сейчас пистолет мог уйти. |
Between you and I, man, that was almost a point-blank gunshot. |
Между нами, мужик, это был выстрел почти в упор. |
Look, man, I know what it's like to have nothing but tough choices. |
Слушай, мужик, я знаю, каково это не иметь ничего, кроме выбора. |
I've been dead for ages, man - just sitting around, getting old and fat. |
Я был мертв годами, мужик - просто рассиживался без дела, старел и толстел. |
I didn't start this, man! |
Не я это начал, мужик! |
What kind of a middle-aged man calls himself Tommy? |
Какой взрослый мужик будет называть себя Томми? |
See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad. |
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен. |
String, what's up, man? |
Стринг, как дела, мужик? |
Will you listen to yourself, man? |
Ты вообще слышишь себя, мужик? |
So a man walks into a bar with his pet monkey. |
В общем, мужик заходит в бар со своей обезьянкой |
Good to see you, man. |
ад видеть теб€, мужик. |
I don't know, man. my concentration's shot. |
Не знаю, мужик, у меня сейчас все внимание на стрелялке. |
I can't afford it, man. |
Я не могу на такое пойти, мужик. |
Come on, let's go, man, time's money. |
Давай, давай, мужик. Время-деньги. |
Jerry, no disrespect, but you really need to connect more with your family, man. |
! джерри, необижайся, нотебе нужно быть ближе со своей семъёй, мужик. |
I mean, all the streets are blocked, man! |
Я имею в виду, все улицы заблокированы, мужик! |
You really want to do this, man? |
Ты серьезно, хочешь сделать это, мужик? |
We can joke like that, man, 'cause it's us and whatnot. |
Мы можем так шутить, мужик, ведь это мы и чего б и нет. |
Entangled in the miracles, having lost and found his own image more than once, the man goes back home with empty hands. |
Запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, мужик возвращается домой ни с чем. |
Kalinovskiy who is present, says that man will not trust the Pan; the slogan of the people is bread and land. |
Присутствующий здесь Калиновский говорит, что мужик не будет доверять панам: лозунг народа - хлеб и земля. |
I tell you, I'm having a hard time, man. |
У меня сейчас нелегкое время, мужик. |
You ruin my kitchen, crazy knife man! |
Ты ломать мою кухню, сумасшедший мужик с нож! |
Where she got a man with teeth! |
Откуда у нее мужик с зубами! |
The man can't stand me! 0 |
Этот мужик меня просто терпеть не может! |
Why is that man carrying a purse? |
Почему этот мужик с женской сумкой? |