Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Мужик

Примеры в контексте "Man - Мужик"

Примеры: Man - Мужик
And, man, if that got a hair trigger, it could go off right now. Мужик, нам повезло, прямо сейчас пистолет мог уйти.
Between you and I, man, that was almost a point-blank gunshot. Между нами, мужик, это был выстрел почти в упор.
Look, man, I know what it's like to have nothing but tough choices. Слушай, мужик, я знаю, каково это не иметь ничего, кроме выбора.
I've been dead for ages, man - just sitting around, getting old and fat. Я был мертв годами, мужик - просто рассиживался без дела, старел и толстел.
I didn't start this, man! Не я это начал, мужик!
What kind of a middle-aged man calls himself Tommy? Какой взрослый мужик будет называть себя Томми?
See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad. Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
String, what's up, man? Стринг, как дела, мужик?
Will you listen to yourself, man? Ты вообще слышишь себя, мужик?
So a man walks into a bar with his pet monkey. В общем, мужик заходит в бар со своей обезьянкой
Good to see you, man. ад видеть теб€, мужик.
I don't know, man. my concentration's shot. Не знаю, мужик, у меня сейчас все внимание на стрелялке.
I can't afford it, man. Я не могу на такое пойти, мужик.
Come on, let's go, man, time's money. Давай, давай, мужик. Время-деньги.
Jerry, no disrespect, but you really need to connect more with your family, man. ! джерри, необижайся, нотебе нужно быть ближе со своей семъёй, мужик.
I mean, all the streets are blocked, man! Я имею в виду, все улицы заблокированы, мужик!
You really want to do this, man? Ты серьезно, хочешь сделать это, мужик?
We can joke like that, man, 'cause it's us and whatnot. Мы можем так шутить, мужик, ведь это мы и чего б и нет.
Entangled in the miracles, having lost and found his own image more than once, the man goes back home with empty hands. Запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, мужик возвращается домой ни с чем.
Kalinovskiy who is present, says that man will not trust the Pan; the slogan of the people is bread and land. Присутствующий здесь Калиновский говорит, что мужик не будет доверять панам: лозунг народа - хлеб и земля.
I tell you, I'm having a hard time, man. У меня сейчас нелегкое время, мужик.
You ruin my kitchen, crazy knife man! Ты ломать мою кухню, сумасшедший мужик с нож!
Where she got a man with teeth! Откуда у нее мужик с зубами!
The man can't stand me! 0 Этот мужик меня просто терпеть не может!
Why is that man carrying a purse? Почему этот мужик с женской сумкой?