| And, man, if that got a hair trigger, it could go off right now. | Мужик, нам повезло, прямо сейчас пистолет мог уйти. |
| Between you and I, man, that was almost a point-blank gunshot. | Между нами, мужик, это был выстрел почти в упор. |
| Look, man, I know what it's like to have nothing but tough choices. | Слушай, мужик, я знаю, каково это не иметь ничего, кроме выбора. |
| I've been dead for ages, man - just sitting around, getting old and fat. | Я был мертв годами, мужик - просто рассиживался без дела, старел и толстел. |
| I didn't start this, man! | Не я это начал, мужик! |
| What kind of a middle-aged man calls himself Tommy? | Какой взрослый мужик будет называть себя Томми? |
| See now, this man, he building a rep for himself... and he wants you bad. | Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен. |
| String, what's up, man? | Стринг, как дела, мужик? |
| Will you listen to yourself, man? | Ты вообще слышишь себя, мужик? |
| So a man walks into a bar with his pet monkey. | В общем, мужик заходит в бар со своей обезьянкой |
| Good to see you, man. | ад видеть теб€, мужик. |
| I don't know, man. my concentration's shot. | Не знаю, мужик, у меня сейчас все внимание на стрелялке. |
| I can't afford it, man. | Я не могу на такое пойти, мужик. |
| Come on, let's go, man, time's money. | Давай, давай, мужик. Время-деньги. |
| Jerry, no disrespect, but you really need to connect more with your family, man. | ! джерри, необижайся, нотебе нужно быть ближе со своей семъёй, мужик. |
| I mean, all the streets are blocked, man! | Я имею в виду, все улицы заблокированы, мужик! |
| You really want to do this, man? | Ты серьезно, хочешь сделать это, мужик? |
| We can joke like that, man, 'cause it's us and whatnot. | Мы можем так шутить, мужик, ведь это мы и чего б и нет. |
| Entangled in the miracles, having lost and found his own image more than once, the man goes back home with empty hands. | Запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, мужик возвращается домой ни с чем. |
| Kalinovskiy who is present, says that man will not trust the Pan; the slogan of the people is bread and land. | Присутствующий здесь Калиновский говорит, что мужик не будет доверять панам: лозунг народа - хлеб и земля. |
| I tell you, I'm having a hard time, man. | У меня сейчас нелегкое время, мужик. |
| You ruin my kitchen, crazy knife man! | Ты ломать мою кухню, сумасшедший мужик с нож! |
| Where she got a man with teeth! | Откуда у нее мужик с зубами! |
| The man can't stand me! 0 | Этот мужик меня просто терпеть не может! |
| Why is that man carrying a purse? | Почему этот мужик с женской сумкой? |