| You know, man, I got to tell you, you two don't strike me as a match. | Знаешь, мужик, должен тебе сказать, вы вообще друг другу не подходите. |
| I'm not sure if I'm coming to that, man. | Я не уверен, что приду, мужик. |
| 7.8 tackles, man, I can't believe you didn't go to the Pro Bowl. | 7,8 перехватов, мужик, не могу поверить что ты не играл а Кубке Профессионалов. |
| Is that really what you want - a man who talks about his feelings all the time? | Это то чего ты действительно хочешь мужик который постоянно говорит о своих чувствах? |
| What, are you trying to kill me, man? | Мужик, ты убить меня хочешь? |
| But are you a man or a boy? | Но, скажи, ты мужик или мальчик? |
| Bet you think you're a real man. | Готов поспорить: ты думаешь, что ты настоящий мужик |
| I don't know, man, I swear! | Я не знаю, мужик, клянусь! |
| So you know what I say, man? | Так что знаешь, что я хочу сказать тебе, мужик? |
| Come on man, you just fly us out of here like you were going to do for Winters. | Ну же, мужик, ты просто возьмёшь нас с собой, как взял бы с собой Винтерса. |
| I'm trying to drive the car here, man! | Я тут пытаюсь машину вести, мужик! |
| Come on, are you a man or not? | Давай, ты мужик или нет? |
| You can show me what kind of man you're made of. | И ты покажешь мне, что ты за мужик. |
| WILFRED: Ryan, look, I'm a man! | Райан, смотри, я - мужик! |
| (Shouts) I don't know, man! | (Кричит) Я не знаю, мужик! |
| No, man, I just... I need time, you know. | Нет, мужик, мне просто... мне нужно время. |
| [Moans] - What are you doin' man? | (Стонет) - Что ты делаешь, мужик? |
| Listen, are you a man? | Слышь, Вовк, ты мужик? |
| No! -Rocco! -Calm down, man. | Рокко - Успокойся, мужик Пошёл ты! |
| You wouldn't lie to me, right? - I'm not lying, man. | Ты мне не врешь, верно? - НЕ мужик - не вру. |
| Ryan, come back to reality, man! | Райан, возьми себя в руки, мужик! |
| I wish, man, I wish. | Хотел бы я, мужик, хотел бы. |
| The man was dead when I got there, I swear! | Когда я пришел - этот мужик был уже мертв... клянусь! |
| I'll have to double check if he's really a man! | Придётся проверить: и впрямь ли он мужик! |
| So you hang in there, man. | Оставайся пока там, мужик, слышишь меня? |