| it's your day, man. | Это же твой день, мужик. |
| I'm trying to put a down payment on a ring, man. | Мужик, я пытаюсь заплатить первый взнос за кольцо. |
| That's no mischief, he is the sole man we have he carries all our hope. | Не из баловства он, один у нас мужик остался, на него вся надежда. |
| Don't - Don't hassle me, man. | Не... - не раздражай меня, мужик. |
| Seriously, man, what's going on? | Серьезно, мужик, что происходит? |
| This isn't a story anymore, man. | Это больше не сказки, мужик! |
| I mean, the westside, we know... it's dead, man. | Мы ведь понимаем, что на вестсайде ловить нечего, мужик. |
| DARBY: It's not my life no more, man. | Я больше не живу этим, мужик. |
| I mean, is Burt Reynolds not the man in that? | Берт Рейнолдс там настоящий мужик, правда? |
| Dude, Kev, I am so screwed, man. | Кев, мужик, я так облажался. |
| I'm sorry, man. It's a zoo out there. | Прости мужик, снаружи полный абзац. |
| It saved your marriage, man! | Я спас твой брак, мужик. |
| Are you man enough to be that real, Hank? | Ты достаточно мужик, чтобы быть настоящим, Хэнк? |
| Act like a man, OK? | Веди себя как мужик, понял? |
| Like a man, come on! | Как мужик, давай! Громче! |
| There's a man on the 1 2th floor in a coma who didn't hear you. | На 12-м этаже мужик в коме тебя еще не расслышал. |
| I mean, you've always been there for me, man, ever since we was kids. | В смысле, ты всегда был рядом со мной, мужик, с тех пор, как мы были детьми. |
| "There once was a man from Kremenchuk"? | "Жил был мужик из Кременчуга"? |
| A man's got to fight for what he wants! | Мужик должен бороться за то, что он хочет. |
| We doing this or what, man? | Мужик, мы делаем это или нет? |
| How can I repay you, man? | Как я могу отблагодарить тебя, мужик? |
| It's a dog eat dog world out there, man. | Это мир в котором люди грызутся как собаки, мужик. |
| What's up with that hair, man? | Что с твоими волосами, мужик? |
| What, you getting soft, man? | Ты что, размяк, мужик? |
| What can I do for you, man? | Что я могу сделать для тебя, мужик? |