it's your day, man. |
Это же твой день, мужик. |
I'm trying to put a down payment on a ring, man. |
Мужик, я пытаюсь заплатить первый взнос за кольцо. |
That's no mischief, he is the sole man we have he carries all our hope. |
Не из баловства он, один у нас мужик остался, на него вся надежда. |
Don't - Don't hassle me, man. |
Не... - не раздражай меня, мужик. |
Seriously, man, what's going on? |
Серьезно, мужик, что происходит? |
This isn't a story anymore, man. |
Это больше не сказки, мужик! |
I mean, the westside, we know... it's dead, man. |
Мы ведь понимаем, что на вестсайде ловить нечего, мужик. |
DARBY: It's not my life no more, man. |
Я больше не живу этим, мужик. |
I mean, is Burt Reynolds not the man in that? |
Берт Рейнолдс там настоящий мужик, правда? |
Dude, Kev, I am so screwed, man. |
Кев, мужик, я так облажался. |
I'm sorry, man. It's a zoo out there. |
Прости мужик, снаружи полный абзац. |
It saved your marriage, man! |
Я спас твой брак, мужик. |
Are you man enough to be that real, Hank? |
Ты достаточно мужик, чтобы быть настоящим, Хэнк? |
Act like a man, OK? |
Веди себя как мужик, понял? |
Like a man, come on! |
Как мужик, давай! Громче! |
There's a man on the 1 2th floor in a coma who didn't hear you. |
На 12-м этаже мужик в коме тебя еще не расслышал. |
I mean, you've always been there for me, man, ever since we was kids. |
В смысле, ты всегда был рядом со мной, мужик, с тех пор, как мы были детьми. |
"There once was a man from Kremenchuk"? |
"Жил был мужик из Кременчуга"? |
A man's got to fight for what he wants! |
Мужик должен бороться за то, что он хочет. |
We doing this or what, man? |
Мужик, мы делаем это или нет? |
How can I repay you, man? |
Как я могу отблагодарить тебя, мужик? |
It's a dog eat dog world out there, man. |
Это мир в котором люди грызутся как собаки, мужик. |
What's up with that hair, man? |
Что с твоими волосами, мужик? |
What, you getting soft, man? |
Ты что, размяк, мужик? |
What can I do for you, man? |
Что я могу сделать для тебя, мужик? |