What did you say your name was, again, man? Lewis. |
Как там тебя зовут, мужик? |
Well, the man can carry a tune, you know? |
Ну, мужик хорошо поет, знаешь ли? |
Look, man [Sighs] I want you to know that this whole "doing things for other people" thing... it's all new to me, all right? |
Слушай, мужик, я хочу, чтобы ты знал что весь этот концепт "делать вещи для других"... мне в новинку, ладно? |
If it was up to me, we'd have spent all our time in the studio, jamming, not partying, because for me, it was all about the music, man. |
Если бы я решал, то мы бы провели всё наше время в студии, играющим на гитаре, а не на вечеринке, потому что для меня музыка была всем, мужик. |
You're not going to be told what to do by no man! |
Ты же не собираешься ныть, что из тебя не вышел настоящий мужик! |
You know, I want to believe you, man, I'm trying, but all the evidence points to you... unless you gave your gun to Anne-Marie, you know. |
Знаешь, я хочу верить тебе, мужик, я пытаюсь, но все улики указывают на тебя... если ты не отдал свой пистолет Энн-Мари, знаешь ли. |
You can't see the forest through the trees, man - not when it comes to family. |
Ты не видишь леса, смотря на деревья, мужик - не тогда, когда речь идет о семье |
You didn't even wash your hands, man? |
Ты руки свои помыл, мужик? |
crazy night last night, man. |
Сумашедшая ночь, последняя ночь, мужик. |
come on man, it - come on, don't do that. |
давай-же мужик это - да ладно тбе, не делай этого. |
Do you ever look at her and think, "That has to be a man in drag?" |
Вы когда-нибудь смотрели на нее, и у вас не было мысли, что "Скорей всего это мужик в юбке?" |
Well, you know, I just mean you just seem like a, you know, a normal man. |
Ну, то есть, в смысле, ты просто выглядишь, ну, как нормальный мужик. |
You know, the man that you wrapped in hams and threw in the swamp? |
Тот мужик, которого вы завернули в бекон и бросили в болото? |
Well, listen, man, if it'd been up to me, |
Ну, слушай, мужик, если бы это случилось со мной, |
It was about pride, about being a man. |
Важно чувство гордости, чувство, что он мужик. |
So this man wakes up in a terrible state and he calls his psychiatrist and says, "I need to come and see you right away." |
Так, мужик просыпается в ужасном состояние, он начинает названивать своему психиатру, и говорит "Мне срочно нужно с вами увидиться." |
What kind of a man does that make you? |
Да что за ты мужик после всего этого? |
(male passenger) Come on, man, what's the harm? |
Да ладно, мужик, что в этом плохого? |
That's right, Snot, 'cause I'm the man! |
Все верно, Снот, потому что я - мужик! |
You're a man, in the end, or where? |
Ты мужик, в конце концов, или где? |
No, no, no, just straight in, man, just, what are... |
Нет, нет, нет, прямо же, мужик, прямо, что... |
If this man was wearing them at the time of his death, then he was definitely killed in '98, possibly by the fashion mafia. |
Если это мужик был одет в них когда его убивали, то его точно убили в 98ом году, скорее всего, модная мафия |
No, my dictaphone is for my singular triumphs, like when Harvey told me I was the man, and my diary is for my most agonizing defeats, such as when Jessica just told me I'll never make name partner. |
Нет, диктофон - для важнейших побед, например, когда Харви сказал мне, что я мужик, а дневник - для моих самых болезненных поражений, как слова Джессики о том, что мне не быть именным партнером. |
Well, man, neither did I, but, as much as anything else, it gives you something to do, you know? |
Ну, мужик, я сам бы предпочел этому много чего еще, но, знаешь, это дает тебе возможность хоть чем-то заниматься здесь. |
Quick hypothetical-what if I was to tell you that I'm a man, And I can put my drink down wherever the hell I want? |
Предположим на секунду, что я сказал тебе, что я мужик и могу ставить бокалы, где, черт побери, захочу? |