| I don't know who you're trying to signal, man, but it all stops right now. | Не знаю, кому ты там сигнализируешь, мужик, но ты прекратишь прямо сейчас |
| Man, I'm trying to give you a little game, man... but you want to pretend like you know something. | Йо, мужик, я пытаюсь научить тебя этой игре, мужик... а ты делаешь вид как будто что-то уже знаешь. |
| Man's got to do what a man's got to do... in regard to work, so... | Мужик должен работать, работа воспитывает мужика... и только работа, вот... |
| Man to man, Jeremy, you on something? | Как мужик мужику, Джереми, что ты творишь? |
| He liked it, you liked it, man, don't you, man? | Ему нравится, тебе же нравится, мужик? |
| I'm saying I know I do, man. | Я знаю, мужик, знаю. |
| All right, look, man, I'm sorry, all right? | Ладно, слышь, мужик, извини, хорошо? |
| And the artist said to him, "I kill you, man." | И художник ответил ему, "Тогда, мужик, я тебя убью." |
| Deac, Deac, during your lead on "need me" tonight, rock with me, man. | Дик, Дик, во время твоей лид-партии на "Нужна мне" сегодня, качайся со мной, мужик. |
| I'm here, man, just hold on, hold on! | Я здесь, мужик, только держись, держись! |
| "If you save your breath, I feel a man like you could manage it." | 'Если будешь экономить силы, такой мужик как ты, я думаю, справится'. |
| No, man, that's not... that's not right. | Нет, мужик... так дела не делаются. |
| Tell me, what kind of man comes looking for me dressed in a suit like that? | Скажи, что за мужик идет на мои поиски, надев такой костюм, как этот? |
| Your wife cheated on you because you lost sight of who you are as a man as a husband, and probably as a lover. | Жена изменила, потому что ты забыл, что ты мужик, муж и, наверное, любовник. |
| Well, well, well, if it isn't "ignore your son's urgent text" man. | Так, так, так, если это не "игнорируй сообщениее своего сына" мужик. |
| The man, I don't know him, but the coveralls, | Мужик, я не знаю его но комбинезон, |
| By the way you're slouched, I can tell you what kind of man you'll be! | И ты так сутулишься! Я скажу тебе, что за мужик из тебя выйдет! |
| All of a sudden you think you're the man? | И вдруг ты решил, что ты мужик? |
| Don't drink it all, man! | Эй-эй-эй, всё-то не выпивай, мужик! |
| Or - or - I don't know man - but you're lucky you're not doing that over here - in the ocean. | Или... или... я не знаю, мужик... но тебе повезло, что ты не делаешь этого здесь... в океане. |
| So, what up, man? | Ну, и что, мужик? |
| Danny, that's not the way to go about this, man, okay? | Дэнни, мужик, это не тот путь, по которому стоит идти, ладно? |
| Like the old guy said, "A man can do a lot with a knife." | Как старик сказал: "Мужик ножом может многое сделать." |
| doesn't mean you have to say "no," man. | не значит, что ты должен сказать "Нет", мужик. |
| But I paid for both of them so everyone knows who the man is in this deal | Но я заплатил за обоих, так что все знают кто в этой сделке мужик. |