| I'm just doing what a man should do. | Я делаю то, что мужик должен делать. |
| Might've actually made you look like a man. | А с ним бы мог выглядеть как мужик. |
| It was like clockwork. they're real pros, man. | Все прошло как по маслу, эти ребята настоящие профи, мужик. |
| Comen, man, pull the trigger. | Давай, мужик, сделай движение. |
| Good to see you up and moving, man. | Хорошо, что ты встал и пошел, мужик. |
| Come on, man, you're like a big baby. | Прекрати, мужик, ты как большой ребенок. |
| I'm calling my agent, man. | Я звоню своему агенту, мужик. |
| All guys know that, man. | Все парни прошли через это, мужик. |
| I took a bullet for you, man. | Я получил из-за тебя пулю, мужик. |
| Sonny, great meeting you, man. | Санни, рад знакомству с тобой, мужик. |
| Now, just go on and speak your piece, man. | Так что, просто давай, выкладывай, мужик. |
| I swear, man, you are real good. | Я клянусь, мужик, ты очень хорош. |
| It's time to get out of Casablanca, man. | Пришло время выбираться из Касабланки, мужик. |
| This is bad business, man. | Это - плохие дела, мужик. |
| Right, every woman needs a man, and you... | Правильно, любой бабе мужик нужен, а ты... |
| Here's a real man, right here. | Вот настоящий мужик, перед вами. |
| I love westerns, 'cause I'm a man. | Я люблю вестерны, потому что я мужик. |
| Listen, man, I'm just saying. | Послушай, мужик, я просто сказал. |
| I don't care if it's a boy or a girl man... | Мне все равно, это мальчик или девочка, мужик. |
| All right, I just got to say it, man. | Ладно, мужик, я просто обязан это сказать. |
| J.R.A., man, juvenile rheumatoid. | ЮРА, мужик, ювенильный ревматит. |
| They woke up the whole entire neighborhood, man. | Они разбудили всех соседей, мужик. |
| Rico, find my dad, man. | Рико, найди моего отца, мужик. |
| Terry, that's what it means, man. | Терри, вот, что это значит, мужик. |
| Investing in the future, man, or whatever you need. | Инвестирую в будущее, мужик, или во все, что вам нужно. |