| Look, the man gave the word, all right? | Слушай, мужик дал задание, ясно? |
| What are you, a boy or a man? | Так ты кто, мальчик или мужик? |
| A little bag of styles, man, a little bag of styles for you. | Мужик, это мешочек со стильными вещами, мешочек со стильными вещами для вас. |
| What the hell is going on here, man? | Что за черт, здесь происходит, мужик? |
| Maybe my move is I shoot you in the head and then do my time like a man! | Может быть моим шансом будет выстрелить тебе в голову и потом отсидеть как настоящий мужик. |
| Don't you tell me 'a man is a man', who kissed you like that? | Не говори ты мне 'мужик есть мужик', с кем ты так целовалась? |
| Well, how about "a man's got to do what a man's got to do"? | А как насчёт того, "мужик должен делать мужскую работу?" |
| This man and wife go into a pub... and the man says to the barman, "I'll have a Guinness," | Мужик с женой приходит в паб и говорит бармену: "Мне Гиннесс". |
| Well, the fat man's never going to get back in time, and with him gone, that makes you the man of the house. | Ну, толстяк никогда не приходит вовремя и пока его нет - ты мужик в доме! |
| It's your issue, man. It's your issue, man. | Мужик, я покажу тебе, что я имею в виду |
| Don't yell at me, though, man, I'm just doing my job! | Не ори на меня, мужик, это моя работа! |
| Do you want people to say I'm not a man? | Ты хочешь что бы люди сказали что Амин не "мужик". |
| I mean, I know that you're not supposed to skip court, but, man, I can't go to jail. | Я знаю, что нельзя просто так убегать от суда, Но, мужик, я просто не могу сесть в тюрьму. |
| Last thing a man wants to be in the pen is right. | Не имеет значения на что мужик хочет быть похож |
| look, look, look, man! | Смотри, смотри, смотри, мужик! |
| We used to work the land in our twenties, but man, we did it drunk! | Мы копались в земле, когда нам было двадцать, но, мужик, мы делали это по пьяни! |
| I mean, if a man can't have a pint on the day of a funeral, what use is living at all? | Если мужик не может себе позволить выпить в день похорон, тогда зачем вообще жить? |
| So the angry, beardy man from the council, he's all like When are you going to pay your rent? | И вот злобный бородатый мужик из управления такой мне: "Когда вы собираетесь платить за аренду квартиры"? |
| All right, Radar, big man, what's the ETA? | Ладно, Радар, мужик, во сколько прибываем? |
| You know what, man, people have a choice, no matter what hand you're dealt. | Ты знаешь, мужик, у людей есть выбор не важно какой рукой ты работаешь |
| All right, let's go, here, man; let's go. | Так, вперёд, мужик, давай. |
| I hate to bother you, man... but don't we have some kind of an agreement and all? | Не хочу тебя беспокоить, мужик... но не заключали мы какой-то договор и все такое? |
| When I'm a man I'll take me a wife; | "Я - мужик, с моей женой..." |
| Well, I mean, if a man isn't good in bed and rich, what is he? | Ну, думаю, если мужик плох в постели, то чего он стоит? |
| That's real original, man, real original! | Вот это оригинально, мужик, очень оригинально! |