| I'm really proud of you, man. | Я очень горжусь тобой, мужик. |
| You've got to move out of that building, man. | Мужик, тебе бы съехать из этого здания. |
| tequila, four bong hits, man... | "текила, четыре напаса с бонга, мужик..." |
| That's not what I'm saying, man. | Я не это говорю, мужик. |
| They're our only hope, man. | Это наша последняя надежда, мужик. |
| Almost like the Olympics, man. | Это похоже на Олимпиаду, мужик. |
| My hands are frozen, man. | У меня руки не слушаются, мужик. |
| Do your job like a man. | Тогда делай свою работу как мужик. |
| What I need, my lovely lady, is a very big man, with very rough hands. | Что мне нужно, моя красавица, так это большой мужик с мозолистыми руками. |
| Come on, Charlie, man up. | Давай, Чарли, вставай, мужик. |
| Haven't seen you in a while, man. | Не видел тебя давненько, мужик. |
| A grown man in his 30s living with my mother. | Взрослый мужик, которому за 30, живёт с моей матерью. |
| A big, strong man, and no fight... | Большой, сильный мужик и без драки... |
| Look, you leave out way too many details, man. | Ты столько деталей упустил, мужик. |
| I never doubted you, man! | Я никогда не сомневался в тебе, мужик! |
| If you weren't such a big man, he wouldn't have so far to go. | Такой здоровенный мужик и позволил так глубоко камню влезть. |
| Honestly, I don't know what you're talking about, man. | Серьезно, мужик, я не знаю о чем ты. |
| That's how you deal with a breakup, man. | Вот как нужно бороться с разрухой, мужик. |
| Levy got everything straightened up tight for me, man. | У Ливи все схвачено на этот счет, мужик. |
| No, man, we was just hanging. | Нет, мужик, мы только гуляли. |
| No, man, look around you. | Нет, мужик, ты оглянись вокруг. |
| I swear, I'm sick of all of this, man. | Клянусь, мне все это уж осточертело, мужик. |
| I don't know though, man. | Хотя, я не знаю, мужик. |
| No, man, nappy up there a little bit more. | Не, мужик, волос немного побольше. |
| No, man, that's too much. | Не, мужик, так будет слишком. |