No, man, really. I'm just worried about Beast Boy, come on. |
Нет, мужик, в натуре я всего лишь беспокоюсь за БиБи! |
Now, does that make me any less of a man now? |
Значит ли это, что я не мужик? |
What'd I ever do to you, man? |
Я ведь ничего тебе не сделал, мужик! |
The man that brought us into this country, how much did he know about us? |
Мужик, который нас провёз в страну, что он о нас знает? |
And you know they think you're not the man, or that's what you're thinking they're thinking. |
И ты знаешь, что другие думают, что ты не мужик, или ты думаешь, что они так думают. |
Look, the most important thing is, man, you're not in that hell anymore, all right? |
Слушай, самое главное, мужик, что ты больше не в аду, верно? |
Certainly found the hard man within our self, Charlie, haven't we? |
Что, мужик в тебе проснулся, а, Чарли? |
He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! |
По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |
You've worn that shirt for, Like, three days in a row, man! |
Ты ходишь в этой рубашке уже третий день, мужик! |
(man on P.A.) And now in the center ring, gentlemen, give it up for the main event, Jessica! |
(мужик у микрофона) И сейчас на главной арене, господа, трепещите перед, Джессикой! |
My last words to him were, "No, you're the man." |
Последнее, что я ему сказал: "Нет, это ты мужик". |
Come on, man, I didn't think about it like that, all right? |
Да ладно, мужик, я не думал об этом, ясно? |
It has no effect on me because I'm not a man, and I have no... |
На меня не действует, потому что я не мужик, и я не... |
What's with the use of all this urban patois, man? |
Мужик, а ты можешь общаться без этого сленга? |
"Life is complicated, man." That's what you got? |
"Жизнь - сложная штука, мужик". |
I mean, what kind of man can't get over that? |
Я хочу сказать, какой мужик через такое не перемахнет? |
And the man goes, "That's 'cause it's in your belly!" |
А мужик отвечает: "Потому что оно у тебя в животе!" |
You're a man, aren't you? |
Ты же мужик, так ведь? |
Well, I'm not a man, actually, |
Ну, на самом деле, я не мужик, |
Ben, why do you do that, man? |
Бен, зачем так делать, мужик? |
Jean Renault is a hard man, but I've known men that would make him quiver. |
Жан Рено - крутой мужик, но я знавал парней и покруче! |
Yes, man, it... it was a time. |
Да, мужик, это... это было что то. |
Low-and me, man. I'm leaving. |
Уже слез, мужик, уже слез. |
I know you're a feminist and I think that's adorable but this is grown-up time and I'm the man. |
Я знаю, что ты феминистка, и я думаю, что это мило но это время для взросления и я мужик. |
Come on, man, who told you you were the mayor of this block? |
Мужик, кто сказал тебе, что в этом квартале ты - Мэр? |