| No, man, really. I'm just worried about Beast Boy, come on. | Нет, мужик, в натуре я всего лишь беспокоюсь за БиБи! |
| Now, does that make me any less of a man now? | Значит ли это, что я не мужик? |
| What'd I ever do to you, man? | Я ведь ничего тебе не сделал, мужик! |
| The man that brought us into this country, how much did he know about us? | Мужик, который нас провёз в страну, что он о нас знает? |
| And you know they think you're not the man, or that's what you're thinking they're thinking. | И ты знаешь, что другие думают, что ты не мужик, или ты думаешь, что они так думают. |
| Look, the most important thing is, man, you're not in that hell anymore, all right? | Слушай, самое главное, мужик, что ты больше не в аду, верно? |
| Certainly found the hard man within our self, Charlie, haven't we? | Что, мужик в тебе проснулся, а, Чарли? |
| He looked like a girl to me, but that kid fought like a man! | По мне, так похож на девчонку, но сражался как настоящий мужик! |
| You've worn that shirt for, Like, three days in a row, man! | Ты ходишь в этой рубашке уже третий день, мужик! |
| (man on P.A.) And now in the center ring, gentlemen, give it up for the main event, Jessica! | (мужик у микрофона) И сейчас на главной арене, господа, трепещите перед, Джессикой! |
| My last words to him were, "No, you're the man." | Последнее, что я ему сказал: "Нет, это ты мужик". |
| Come on, man, I didn't think about it like that, all right? | Да ладно, мужик, я не думал об этом, ясно? |
| It has no effect on me because I'm not a man, and I have no... | На меня не действует, потому что я не мужик, и я не... |
| What's with the use of all this urban patois, man? | Мужик, а ты можешь общаться без этого сленга? |
| "Life is complicated, man." That's what you got? | "Жизнь - сложная штука, мужик". |
| I mean, what kind of man can't get over that? | Я хочу сказать, какой мужик через такое не перемахнет? |
| And the man goes, "That's 'cause it's in your belly!" | А мужик отвечает: "Потому что оно у тебя в животе!" |
| You're a man, aren't you? | Ты же мужик, так ведь? |
| Well, I'm not a man, actually, | Ну, на самом деле, я не мужик, |
| Ben, why do you do that, man? | Бен, зачем так делать, мужик? |
| Jean Renault is a hard man, but I've known men that would make him quiver. | Жан Рено - крутой мужик, но я знавал парней и покруче! |
| Yes, man, it... it was a time. | Да, мужик, это... это было что то. |
| Low-and me, man. I'm leaving. | Уже слез, мужик, уже слез. |
| I know you're a feminist and I think that's adorable but this is grown-up time and I'm the man. | Я знаю, что ты феминистка, и я думаю, что это мило но это время для взросления и я мужик. |
| Come on, man, who told you you were the mayor of this block? | Мужик, кто сказал тебе, что в этом квартале ты - Мэр? |