| Ladies, the Hampstead Heathens are about to begin. | Дамы, Хэмпстедские Язычники готовы, можем начинать. |
| (Gordon) Ladies, you've got five out of six dishes all missing ingredients. | (Гордон) Дамы, у вас не хватает ингредиентов в пяти из шести блюд. |
| Ladies and gentlemen last shuttle leaving for the dock leaves in five minutes. | [Рей] Дамы и господа, последнее судно... отправляется через пять минут. |
| Ladies, you haven't been practicing. | Дамы, вы совсем не упражнялись. |
| Ladies and gentlemen, will he make it? | Дамы и господа, сможет ли он добраться сюда? |
| Ladies, you look like you need some screenings. | Дамы, взгляните как вы нуждаетесь в наших исследованиях. |
| Ladies, welcome to Firehouse 51. | Дамы, добро пожаловать в 51-ую часть. |
| Ladies, we need some information about Adira Tyree. | Дамы, нам нужна информация об Адире Тайри. |
| Ladies and gentlemen, that is all from me. | Дамы и господа, это все на сегодня. |
| Ladies and gentlemen, thank you for coming. | Дамы и господа, спасибо за внимание. |
| Ladies and gentlemen, Brothers of Freedom. | Дамы и господа, свободные братья. |
| Ladies and gentlemen, this will be Charles and Tom's first. | Дамы и господа, для Чарльза и Тома это первый подобный опыт. |
| Ladies, please remove your gloves. | Дамы, пожалуйста, снимите перчатки. |
| Ladies and gentlemen, I have heard your complaints, and we reached a settlement. | Дамы и Господа, я учел ваши жалобы, и мы пришли к решению. |
| Ladies and gentlemen, I am Marni Olsen, sister of the groom. | Дамы и господа, я - Марни Олсен, сестра жениха. |
| Ladies and gentlemen of the grand jury... | Дамы и господа, члены Большого жюри... |
| Ladies and gentlemen, I implore you. | Дамы и господа, я умоляю вас. |
| Ladies and gentlemen, Jocelyn Paley. | Дамы и господа, Джослин Пэрли. |
| Ladies and gentlemen, a toast to our guest of honor. | Дамы и Господа, Тост в честь нашей почетной гостьи. |
| Ladies and gentlemen, be prepared to be captivated, exhilarated, mystified. | Дамы и господа, приготовьтесь к захватывающему, волнующему и таинственному зрелищу. |
| Ladies and gentlemen, tonight we have learned of a tragic situation here in the good town of Garnett. | Дамы и господа, сегодня мы узнали о трагическом происшествии, случившемся здесь, в славном городе Гарнетте. |
| Ladies and gentlemen, we have ourselves a champion. | Дамы и господа, у нас есть чемпион. |
| Ladies and gentlemen, Brody Moyer is back on track. | Дамы и господа, Броуди Майер снова в строю. |
| Ladies and gentlemen, welcome to the stage... | Дамы и господа, приглашаю на сцену... |
| Ladies and gentlemen, I am thrilled and honored to introduce to you this university's newest addition... | Дамы и господа, я рада, что мне выпала честь представить вам нового члена нашего университета... |