| The champion of the world, ladies and gentlemen! | Чемпион мира, дамы и господа! |
| Alan Davies and the glamorous Lee Mack, ladies and gentlemen! | Алан Дейвис и чарующий Ли Мак, дамы и господа! |
| There you are, do be on the lookout, gentlemen and ladies, when you go to see them. | Вот так, будьте начеку, господа и дамы, когда пойдете к врачу. |
| These ladies bothering you, hon? | Эти дамы тебя беспокоят, милка? |
| All right, ladies, first of all, I want to say that I completely respect your decision to protest our national anthem. | Хорошо, дамы, сначала я хочу выразить огромное уважение к вашему решению протестовать во время гимна. |
| Okay, ladies and gentlemen, we have a live flame coming. | Итак, дамы и господа, у нас тут будет открытый огонь. |
| That's why he's a star, ladies and gentlemen! | Что значит звезда, дамы и господа! |
| Seriously now, ladies and gentlemen We have for you one of the most unique acts in the world today. | Теперь серьёзно - дамы и господа, сегодня мы приготовили для вас один из самых уникальных номеров в мире на данный момент. |
| So, how do you ladies like my car? | Ну как, дамы, нравится тачка? |
| Don't panic, ladies and gentlemen! | Без паники, дамы и господа! |
| And now, ladies and gentlemen, The Blooming Rose of Jericho! | А теперь, дамы и господа, Цветущая Роза Иерихона! |
| Anyway, ladies, this is the part of the story that will fascinate you. | Как бы то ни было, дамы, вот какая деталь этой истории вас восхитит. |
| And now, ladies, let me tell you about Double Tint... the new hair dye that can turn you into a mystery woman. | А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке - новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину. |
| OK, ladies, I posted your room assignments on the board and we'll pass out the new weekly schedules before your shifts are over. | Ок, дамы, я разместил список ваших обязанностей на доске и мы будем менять его каждую неделю перед сменой. |
| Well, ladies and gentlemen From now on, you can waken at ease | Что ж, дамы и господа, Теперь просыпайтесь спокойно |
| Let bourbon street be bourbon street, ladies and gentlemen. | Пусть Бурбон-стрит остается Бурбон-стрит, дамы и господа. |
| ladies and gentlemen, just take your seats, please. | Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места. |
| And before you ladies decide to find me so amusing, - I have a message for you. | И пока вы, дамы, не решили, что я очень потешная, у меня для вас есть послание. |
| He's back, ladies and gentlemen. | Он вернулся, дамы и господа! |
| All right, ladies, I'm going to ask you to step over here. | Всё в порядке, дамы, я всего лишь прошу вас отступить назад. |
| Imogen Hedges, ladies and gentlemen! | Имоджин Хэджис, дамы и господа! |
| A lava lamp, ladies and gentlemen. | Лавовая лампа, дамы и господа! |
| Good evening, ladies and girls! | Добрый вечер, дамы и девушки! |
| So, ladies, let me ask you: | Итак, дамы, позвольте спросить: |
| I appreciate the applause, ladies and gentlemen, but I imagine it's for the woman you really came to see. | Я ценю аплодисменты, дамы и господа, но я полагаю, что это за женщина, которую вы действительно пришли, чтобы увидеть. |