| Do not try that at home, ladies and gentlemen! | Не пробуйте это дома, дамы и господа! |
| Ellis DeWald, ladies and gentlemen! | Эллис ДеВальд, дамы и господа! |
| And, that, ladies and gentlemen, is how it's done. | Дамы и господа... это делается именно так. |
| All right, ladies and gentlemen, what an evening we have had here. | Дамы и господа, сегодня выдался замечательный вечер. |
| Honourable Minister, ladies and gentlemen, | Достопочтенная г-жа министр, дамы и господа, |
| Farewell and adieu, you ladies of Spain | Прощайте, адью, дамы Испании. |
| Come on, ladies, pick it up! | Поживее, дамы, в темпе! |
| Excuse me ladies, if you don't mind pitching in - and grabbing a bucket. | Простите, дамы, если вы не против, вставайте в цепь и передавайте вёдра. |
| Now, that is a humiliating move, ladies and gentlemen. | Вот это унизительный прием, дамы и господа |
| Welcome back to the second half of our show, ladies and gentlemen. | Добро пожаловать на вторую половину шоу, дамы и господа |
| You ladies want to run this case? | Дамы, так вы хотите вести дело? |
| You ladies know about the dance, of course? | Дамы, вы знаете о танцах? |
| Can I have your attention for a couple of minutes, please, ladies? | Можно пару минуточек вашего внимания, дамы? |
| Well, ladies, I thought you might appreciate this after all you've been through. | Дамы, я подумал, вы не откажетесь, после того, что пережили. |
| Fortunately, the ladies and gentlemen of the Court are more trusting and foolish than you are. | К счастью, дамы и господа со Двора более доверчивы и глупы, чем вы. |
| Highs and lows, right, ladies? | Взлеты и падения, верно, дамы? |
| A big round of applause, ladies and gentlemen, for Mr. Fred appleton. | Дамы и господа, поздравим мистера Фреда Эпплтона шквалом аплодисментов. |
| Do not be impatient, ladies and gentlemen. | Немного терпения, дамы и господа! |
| So, we have had yet another dismissal this morning, ladies and gentlemen, hopefully the last. | Так, сегодня утром у нас ещё один отвод, дамы и господа, и, надеюсь, он последний. |
| But, ladies and gentlemen of the jury, revenge is not the solution. | Но, дамы и господа, месть - это не выход. |
| Can I get the attention of the Wild ladies? | Можно минуту внимания, "Дикие" дамы? |
| Grab your weapons, ladies and gents. | К оружию, дамы и господа! |
| If that is something you're unable to contend with, gentlemen, ladies, please, I suggest you leave the theatre now. | Если это то, с чем вы не можете смириться, дамы, господа, прошу покинуть театр... сейчас. |
| And that, ladies and gentlemen, is how the soap opera "One Life to Live" introduced a love story that lasted 25 years. | И это, дамы и господа, как сериал «Одна жизнь, чтобы жить» представил историю любви, которая длилась 25 лет. |
| I feel it may be time to let you ladies in on a little secret. | Чувствую, что пора вас, дамы, посвятить в один маленький секрет. |