Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
Do not try that at home, ladies and gentlemen! Не пробуйте это дома, дамы и господа!
Ellis DeWald, ladies and gentlemen! Эллис ДеВальд, дамы и господа!
And, that, ladies and gentlemen, is how it's done. Дамы и господа... это делается именно так.
All right, ladies and gentlemen, what an evening we have had here. Дамы и господа, сегодня выдался замечательный вечер.
Honourable Minister, ladies and gentlemen, Достопочтенная г-жа министр, дамы и господа,
Farewell and adieu, you ladies of Spain Прощайте, адью, дамы Испании.
Come on, ladies, pick it up! Поживее, дамы, в темпе!
Excuse me ladies, if you don't mind pitching in - and grabbing a bucket. Простите, дамы, если вы не против, вставайте в цепь и передавайте вёдра.
Now, that is a humiliating move, ladies and gentlemen. Вот это унизительный прием, дамы и господа
Welcome back to the second half of our show, ladies and gentlemen. Добро пожаловать на вторую половину шоу, дамы и господа
You ladies want to run this case? Дамы, так вы хотите вести дело?
You ladies know about the dance, of course? Дамы, вы знаете о танцах?
Can I have your attention for a couple of minutes, please, ladies? Можно пару минуточек вашего внимания, дамы?
Well, ladies, I thought you might appreciate this after all you've been through. Дамы, я подумал, вы не откажетесь, после того, что пережили.
Fortunately, the ladies and gentlemen of the Court are more trusting and foolish than you are. К счастью, дамы и господа со Двора более доверчивы и глупы, чем вы.
Highs and lows, right, ladies? Взлеты и падения, верно, дамы?
A big round of applause, ladies and gentlemen, for Mr. Fred appleton. Дамы и господа, поздравим мистера Фреда Эпплтона шквалом аплодисментов.
Do not be impatient, ladies and gentlemen. Немного терпения, дамы и господа!
So, we have had yet another dismissal this morning, ladies and gentlemen, hopefully the last. Так, сегодня утром у нас ещё один отвод, дамы и господа, и, надеюсь, он последний.
But, ladies and gentlemen of the jury, revenge is not the solution. Но, дамы и господа, месть - это не выход.
Can I get the attention of the Wild ladies? Можно минуту внимания, "Дикие" дамы?
Grab your weapons, ladies and gents. К оружию, дамы и господа!
If that is something you're unable to contend with, gentlemen, ladies, please, I suggest you leave the theatre now. Если это то, с чем вы не можете смириться, дамы, господа, прошу покинуть театр... сейчас.
And that, ladies and gentlemen, is how the soap opera "One Life to Live" introduced a love story that lasted 25 years. И это, дамы и господа, как сериал «Одна жизнь, чтобы жить» представил историю любви, которая длилась 25 лет.
I feel it may be time to let you ladies in on a little secret. Чувствую, что пора вас, дамы, посвятить в один маленький секрет.