Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
The complainants in this matter seek vengeance, ladies and gentlemen, and vengeance never results in justice. Истицы по данному делу ищут мести, дамы и господа, а месть никогда не приводит к справедливости.
That man, ladies and gentlemen, is the true criminal in this court! Этот человек, дамы и господа, является настоящим преступником в этом суде!
And most guys out there are the same way, but ladies, if you're feeling frustrated, remember, it's not our fault. И у многих парней так же, но, дамы, если вы разочарованы, помните, это не наша вина.
You ladies interested in making it even more awesome? Не желаете ли сделать её еще более блистательной, дамы?
While you decide, let me remind you of the ladies of the Spanish court... who kept pet apes, so that they themselves would look more beautiful. Пока вы думаете, напомню, что при испанском дворе дамы держали ручных обезьян, чтобы казаться еще красивее.
There are beautiful ladies longing to meet you Тут с тобой хотят познакомиться красивые дамы.
These ladies bring us the scents of the town Эти дамы овеяли нас благоуханиями города.
Do it later, while these ladies get ready Сделаешь это позже, пока дамы будут собираться.
You ladies could perhaps take a stroll while waiting for Marie-Charlotte. Дамы могут пройтись где-нибудь в ожидании Мари-Шарлотт?
All right, actually, we have a great cheese spread that we can get for you ladies. Ладно, на самом деле, у нас есть большой выбор сыра для вас, дамы.
The captain's tired of risking his life so King's Landing lords and ladies can get drunk on better wine than they deserve. Капитан устал рисковать жизнью ради того, чтобы знатные лорды и дамы Королевской Гавани пили вино, которого они не заслуживают.
You ladies want to play a little pool? Дамы, не желаете перекинуться в бильярд?
But ladies, I can only get the nod if I can convince the mayor to use the redevelopment funds to rebuild the bridge. Но, дамы, я смогу только поклонится, если получится убедить мэра использовать фонд реконструкции для восстановления моста.
All right, ladies, who's first? Ну что ж, дамы, с кого начнём?
Are we finished, ladies and gentlemen? Мы закончили, дамы и господа?
It's good to see you, ladies, up this early in the morning. Приятно вас видеть здесь сегодня утром, дамы.
But at what profit margins, ladies and gentlemen? Но зато по каким ценам, дамы и господа?
Well, ladies, I'm just fine with the floor so long as I can pinch one of those pillows. Ну, дамы, мне будет очень не плохо и на полу до тех пор, пока я смогу обнимать одну из этих подушек.
This is what we got, ladies and gentlemen. Вот, что получилось, дамы и господа!
So, what are you ladies up to today? Итак, дамы, что собираетесь делать сегодня?
The dog ladies made an offer! "Дамы с собакой" сделали предложение!
Your majesty, ladies and gentlemen! Ваше величество, дамы и господа!
And so, ladies and gentlemen, we come to the end of another successful edition of "Speed Learn". 'И вот дамы и господа, мы подошли к концу очередного успешного выпуска "Учись быстро".
All right, ladies of the Castle household, just a reminder that your portion for the holiday poem is due in less than 72 hours. Итак, дамы семейства Каслов, напоминаю, что осталось менее 72 часов до завершения ваших праздничных стихов.
What this means, ladies and gentlemen, is our Transport Secretary in Great Britain doesn't know what a motorway is. Это означает, дамы и господа, что наш Министр Транспорта Великобритании не знает, что такое автомагистраль.