| I am no historian, ladies and gentlemen. | Я не историк, дамы и господа. |
| Because Steve, ladies and gentlemen! | Но нет! Нет! Стиво, дамы и господа! |
| Jack carter, ladies and gentlemen. | Джэк Картер, дамы и господа. |
| What sacrifices you ladies seem prepared to make for your convictions. | Чем жертвуют юные дамы ради своих убеждений... |
| Some ladies in my sewing circle seem to think your Mr Lennox was rather too progressive. | Некоторые дамы из моего швейного кружка считают, что ваш мистер Леннокс был очень прогрессивным. |
| Sorry, ladies, this is the royal entrance. | Простите дамы, здесь входят люди королевского двора. |
| This case is not over with yet, ladies and gentlemen. | Это дело пока не закрыто, дамы и господа. |
| She's still alive, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, она все еще жива. |
| Let my ladies and the whole world hear what you have to say. | Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать. |
| These two lovely ladies were hoping to take advantage of your sweet, sweet homemade electricity. | Эти милые дамы хотели бы воспользоваться твоим чудесным электричеством домашнего изготовления. |
| Welcome aboard, ladies and gentlemen. | Все на борт, дамы и господа. |
| And the two grand ladies made their escape together. | И вот, две важные дамы подались в бега. |
| Okay, hurry, ladies and gentlemen. | Ладно, поспешим, дамы и господа. |
| Like these ladies here, they like my style. | Как, например, эти дамы, им нравится мой стиль. |
| Those aren't cigars, ladies and gentlemen. | Это не сигары, дамы и господа. |
| But with your help, ladies and gentlemen, we can make it. | Но с вашей помощью, дамы и господа, мы справимся. |
| Here I am, ladies and gentlemen. | А вот и я, дамы и господа. |
| And the ladies in question are asking for you Before they're taken in for booking. | И на допросе обе дамы говорили о вас, пока их не увели регистрировать. |
| But I must beg your indulgence, ladies. | Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы. |
| Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course. | Дамы и господа, конечно, я не совсем точно выражаюсь. |
| I've played this scenario out in my mind a million times, ladies. | Я проигрывал этот сценарий в своей голове миллион раз, дамы. |
| Your Honor, ladies and gentlemen. | Ваша честь, дамы и господа. |
| And now, ladies and gentlemen, the act that I... | А теперь, дамы и господа, выступление, которое я... |
| I happen to know all about sanctuary states, ladies. | Между прочим, я знаю всё о "священных штатах", дамы. |
| My amazing wife Chrissy, ladies and gentlemen. | Моя потрясающая жена Крисси, дамы и господа. |