Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
Well, ladies and gentlemen, our final item this evening, our end sketch, has been stolen. Что ж, дамы и господа, сценарий нашего финального сюжета кое-кто украл!
All right, so, ladies and gentlemen, we now present our improvised sketch entitled "Do You Sell Grapefruit?" Дамы и господа, предлагаем вашему вниманию сценку "Есть ли у вас грейпфруты?"
Well, then, ladies and gentlemen, a big A Bit hand for Sally Cooke, captain of the British Winter Olympics synchronised losing team! Что ж, дамы и господа, давайте поддержим Салли Кук - капитана британской команды неудачников на зимних олимпийских играх.
Hoping you will be good enough to forgive this intrusion, father, we've come as a delegation, so to speak, these ladies and myself, to present a request to you. Надеемся, вы простите нас за беспокойство, месьё кюре мы пришли как делегация, так сказать эти дамы и я пришли к вам с одной просьбой.
After 1761, there was worship at the church in Coney Street, followed by a procession to York's Guildhall for a banquet, attended by daughter lodges, ladies, and non-masons. В 1761 году, в церкви на Кони-стрит была служба, а затем шествие в Гильдейл в Йорке на банкет, в котором приняли участие дочерние ложи, дамы и немасоны.
All right, ladies and gentlemen, one at a time, one at a time. Хорошо, дамы и господа, только давайте по одному, по очереди.
What you see before you, ladies and gentlemen... is a curious little potion known as Felix Felicis. But it is more commonly referred to as... Перед вами, дамы и господа... весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис»... также известное как-
And before we reach our final destination, ladies and gentlemen, I would like to share with you some technology that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane. Прежде чем мы достигнем пункта назначения, дамы и господа, я хочу поделиться с вами одной технологией,
We fill our church to the rafters! And you, ladies, are my recruiters! ћы забьЄм церковь до отказа, и вы, дамы, мне поможете.
"Thank you so much, ladies, for taking my money pit of a hobby and making it into a profitable business." "Большое вам спасибо, дамы, за превращение моего затратного хобби в прибыльный бизнес".
What you ladies don't understand is a delicate flower being trampled by an uncouth lout - Дамы вы не понимаете, что Бланш - нежный цветок растоптанный ужасным злодеем.
And so, ladies and gentlemen, I'm delighted to say... that the winner of the Guild of Motoring Writers Award. Итак, дамы и господа, я рад сообщить вам, что победитель премии Гильдии Автожурналистов
Thank you very much ladies and gentlemen and thank you to our guest of honor. Спасибо. Дамы и господа, я рад приветствовать нашего почётного гостя!
Dearest ladies with families... you care for your households, you care for your children, your husbands. Дорогие семейные дамы, вы ведете хозяйство, вы заботитесь о своих детях, своих мужьях.
Are you ladies having a nice time at the beauty parlor? Дамы, как вам наша уютная гостиная?
All right, ladies and gentlemen, let me introduce a man who needs no introduction... two-time cruiserweight champion of the world, honorary referee for this weekend's fight, Итак, дамы и господа, позвольте мне представить человека, не нуждающегося в представлении - двукратного чемпиона мира в тяжёлом весе и почётного рефери субботнего поединка.
Well, what does your cotillion training say is expected of a gentleman when three ladies ask him to escort them to a dance soiree? Так, а что по законам котильона должен сделать джентльмен, когда три дамы просят его быть их спутником на вечере танцев?
The other ladies formed a kind of aristocracy staying upstairs in the drawing-room with their clients Остальные дамы были чем-то вроде аристократок, развлекая клиентов в гостиной на втором этаже.
And, ladies, thanks again. (Women speak indistinctly) И, дамы, еще раз спасибо.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
The solemn ceremony was made looking back to the similar of 1900: girls, uniformed as soldiers of Preobrazhensky Life Guards Regiment encircled the monument, and the ladies and gentlemen dressed in costumes of the era of the "golden age" of Catherine were walking around. Праздничная церемония открытия памятника 27 октября 2007 года была организована с оглядкой на подобную 1900 года - в частности - девушки, одетые в форму солдат лейб-гвардии Преображенского полка, окружили памятник, а вокруг прогуливались дамы и кавалеры, одетые в костюмы времен золотого века Екатерины.
And now, to follow that act Burt Wonderstone and Anton Marvelton, ladies and gentlemen! А далее нашу программу продолжат... Бёрт Уандерстоун и Энтон Марвелтон, дамы и господа!
So, ladies and gentlemen I give you the filmmaker behind this year's top prize film: Итак, дамы и господа, представляю вам режиссера фильма, который получил первый приз фестиваля в этом году...
Now, ladies and gents, here it is, the show you've been waiting for, the show you've heard so much about. А сейчас, дамы и господа, вот оно - шоу, которого вы ждали, шоу, о котором вы так наслышаны.
My only question is push comes to shove, wearing them Chinese dresses, how well can you ladies fight? У меня лишь один вопрос, дамы: если пойдёт замес, вы в китайском шмотье хорошо дерётесь?