Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
You believe this, ladies and gentlemen? Дамы и господа, вы верите этому?
Do you ladies even need me for this? Дамы, я вам вообще нужен для этого?
Okay, ladies, now at this point in the game, none of you have scored any true connection moments with Daniel. Итак, дамы, к этой стадии игры, ни у одной из вас не было моментов единения с Дэниэлом.
All right. Well, ladies, I'm just going to dinner. Ну что ж, дамы, Мне пора.
Mama, how are the ladies treating you? Мама, как дамы относиться к тебе?
So ladies have to sit at the tables. т.е. дамы должны сидеть за столиками.
And now, ladies, listen to me. "Теперь, дамы, послушайте меня."
But most importantly, there's this, ladies and gentlemen - Но самое главное вот это, дамы и господа.
Good evening, ladies and gentlemen. Добрый вечер, дамы и господа!
Are you ready, ladies and gentlemen? Audience: Yes! Вы готовы, дамы и господа? Публика: Да!
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen. Это не просто с неба упало, дамы и господа.
Well, good morning ladies and gentlemen. Доброе утро, дамы и господа!
This is the posture of ladies who are not blogging; Это поза дамы, которая не ведет блог.
gentlemen and ladies, be serious. дамы и господа, будьте серьезнее.
And now, ladies and gentlemen, ten seconds before the big kiss, А теперь, дамы и господа, десять секунд перед большим поцелуем,
This is all live, ladies and gentlemen. Мы ведем прямой репортаж, дамы и господа!
America, ladies and gentlemen, has done more for me financially than Britain ever has, or ever could have done. Америка, дамы и господа, сделала в финансовом плане для меня больше, чем Великобритания смогла бы вообще когда-либо сделать.
We are at war, ladies and gentlemen, and the time has come for us to be realistic about our enemy. Идет война, дамы и господа, и пока нам реально взглянуть на нашего врага.
Okay, so can I get you anything else, ladies? Принести вам что-нибудь еще, дамы?
The ladies in cell three, sore muscles? Дамы из камеры З, неважное самочувствие?
In Vinci, so everybody can keep their little corners to themselves, but, ladies and gentlemen, PD is solving this case. В пределах Винчи, так что все останутся при своих, но, дамы и господа, дело останется в полицейском департаменте.
Who'd put him out of his misery, ladies and gentlemen? Кто поможет ему в такой печальной ситуации, дамы и господа?
Time for commercial break ladies and gentlemen Время рекламы, дамы и господа.
What a show ladies and gentlemen! Какое шоу, дамы и господа!
which brings us to the scores, ladies and gentlemen. что приводит нас к очкам, дамы и господа.