Ladies and gents, meet Schloime Navasky. |
Дамы и господа, познакомьтесь со Шлойме Наваски. |
Ladies and gentlemen, augmented reality is coming. |
Дамы и господа, дополненная реальность приходит. |
Ladies and gentlemen, once again my apologies. |
Дамы и господа, снова приношу мои извинения. |
Ladies, I need a single-file line. |
Дамы, встаньте в одну очередь. |
Ladies and gentlemen, if you would please remain in your seats, I would be grateful. |
Дамы и господа, пожалуйста, буду вам весьма признателен, если вы останетесь на своих местах. |
Ladies and gentlemen, we are making some changes to the Knope Protocol. |
Дамы и господа, мы вносим некоторые изменения в "Протокол Ноуп". |
Ladies and gentlemen, the almost too happy Tammy. |
Дамы и господа, почти чересчур жизнерадостная Тэмми. |
Ladies and gentlemen, the final tally. |
Дамы и господа, последний подсчет. |
Ladies and gentlemen, please rise for the best 60 seconds in television history. |
Дамы и господа, а сейчас - 60 лучших секунд в истории телевидения. |
Ladies and gentlemen, the acting president. |
Дамы и господа, действующий президент. |
Ladies, welcome to the Cicero Quilting Society. |
Дамы, добро пожаловать в Клуб Любителей Вышивать "Цицерон". |
Ladies and gentlemen, the Onyx Girls. |
Дамы и господа, Девушки Оникс. |
Ladies and gentlemen, journalist, broadcaster and homeless man, Jeremy Clarkson. |
Дамы и господа, журналист и телеведущий, а также бомж, Джереми Кларксон. |
Ladies and gentlemen, please try not to look at the hideous bloodstained water out of the window. |
Дамы и господа, пожалуйста, не смотрите на отвратительную кровавую воду за окном. |
Ladies and gentlemen, Kenny Bania. |
Дамы и господа, Кенни Банья. |
Ladies and gent/emen, our f/right time with stopovers wi be approximate/y 22 hours. |
Дамы и господа, наш полёт, учитывая все остановки займёт приблизительно 22 часа. |
Ladies and gentlemen, it appears Governor Francisco Vargas has been shot. |
Дамы и господа, кажется, стреляли в губернатора Франциско Варгаса. |
Ladies and gentlemen, you've heard the evidence and arguments of counsel. |
Дамы и господа, вы выслушали показания свидетелей и прения сторон. |
Ladies and gentlemen, with all due respect I think I know who would make an excellent foreman. |
Дамы и господа, при всем уважении к вам я, кажется, знаю, кто больше всего подходит на эту роль. |
Ladies and gentleman, Professor Yuri Gradenko. |
Дамы и господа, профессор Юрий Граденко. |
Ladies and gentlemen you're bigger than that. |
Дамы и господа, вы способны на большее. |
Ladies and gentlemen, we've arrived at our first destination, which is India. |
Дамы и господа, мы прибыли к первому месту назначения, и это Индия. |
Ladies and gentlemen, if there's a doctor on board, please press your call button. |
Дамы и господа, если на борту есть врач, прошу его нажать кнопку вызова. |
Ladies and gentlemen, we have found our test subject. |
Дамы и господа, мы нашли объект для исследования. |
Ladies and gentlemen, charlie crews. |
Дамы и господа, Чарли Крюс. |