Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Well it's a pleasure to be here, ladies. Мне очень приятно быть здесь, дамы.
Attention, ladies and gentlemen, if you hear a series of loud noises, this is from construction going on at Grand Central. Внимание, дамы и господа, если вы услышите громкие звуки, это из-за стройки на Гранд Сентраль.
Can I get the attention of the Wild ladies? Можно минуту внимания, "Дикие" дамы?
What's the problem here, single ladies? В чем проблема, одинокие дамы?
Ladies and gentlemen, in the red corner, representing the senior ranks, Chief Inspector George "Go And Get Him" Gently! Дамы и господа, в красном углу представитель старшего поколения старший инспектор Джордж Джентли!
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Well, I think we can help you two ladies. Что ж, думаю мы можем вам посодействовать, леди.
Do either of you ladies enjoy the novels of John Grisham? Леди, кому-нибудь из вас нравятся романы Джона Гришема?
Thirty. Thirty thousand dollars, ladies and gentlemen! Это огромные деньги Тридцать 30 тысяч долларов леди и джентльмены
Excuse me, ladies. Прекрати на меня брызгать! - Простите, леди.
Ladies I appreciate you welcoming me into the sacred inner sanctum that is the prom gown dry run. Леди, я ценю вашу доброжелательность ко мне и допуск в святая святых-таинство выбора и обкатки выпускных нарядов
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Gentlemen, shame on you for keeping all these beautiful ladies waiting. Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать.
His actual success with these ladies is intermittent at best, but as such provides numerous opportunities for humorous results. Его фактический успех у этих дам в лучшем случае прерывистый, но как таковой, дает множество возможностей для юмористических результатов.
These ladies work by the hour and their rate is on the high side due to their cleanliness and good humor. У этих дам почасовая работа и их ставка одна из высоких из-за их чистоты и хорошего чувства юмора.
Man, it is some fine ladies in the Scott house today. Сегодня в доме Скоттов столько красивых дам.
The finest things for the finest ladies, as it must be here. Изысканные вещи для изысканных дам, Как и положено
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Well, what can I say, ladies? Девушки, ну что я могу сказать?
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе?
The ladies with the fruit on the head. Девушки с фруктами на головах.
Come on, ladies! Давайте! Давайте, девушки.
Ladies, you're up! Девушки, теперь вы!
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You ladies shouldn't be out here without an escort. Вам дамочки нельзя отсюда уходить без охраны.
All right, ladies, remember, we got band rehearsal tonight. Так, дамочки, не забудьте, что сегодня вечером у нас репетиция.
So beer and juice boxes tonight, ladies. Nothin' out of the tap. Так что дамочки, сегодня у нас пиво и сок, никакой воды.
'Sup, ladies? Че как, дамочки.
Put your helmets on, little ladies. Надевайте шлемы, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000.
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853).
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
The truth is Louie always had an eye for the ladies, especially the ones with money. Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами.
Sharbat identified you as the top doctor there is for ladies. Шарбат оценила вас как первоклассного врача для женщин.
And I'm going to give those gifts back to the nursery ladies. И я хочу вернуть те подарки от женщин из садика.
It's tailored for ladies but what else can I do on such short notice? Он сшит для женщин, но что мне еще остается, когда нет времени?
After his retirement from publishing, in 1868, he and his wife opened their house in Park Village East, Regent's Park, for a limited number of ladies coming up to London to study. После завершения издательской деятельности, в 1868 году, он и его жена открыли свой дом в Park Village East, Regent's Park, для ряда женщин приехавших в Лондон для учёбы.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Actually I don't even know any ladies. Вообщето у меня никогда не было девушек.
One of the casting ladies has actually seen me in a play. Одна из девушек в кастинге раньше видела меня в пьесе.
"And for the ladies," "И для девушек,"
That's all right. I like my ladies rough. Отлично, люблю строптивых девушек.
If a dishonest taxi driver tries to convince you that our clubs are closed or that we do not have any ladies, etc... Please do not believe him! Если Вас некий непорядочный таксист будет убеждать, что наши клубы закрыты, у нас нет девушек и т.п..., пожалуйста, не дайте сбить себя с толку!
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I know what you ladies are thinking... Я знаю, что вы, женщины, думаете...
He is, but irresistible to the ladies, it would seem. Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым.
I bet the ladies love it, too, right? Наверняка, женщины от него без ума, да?
I bet you like the ladies. Спорю, тебе нравятся женщины.
We're not special ladies. Мы не особенные женщины.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
It is necessary that good men intervene to show these ladies the error of their ways. Нужно, чтобы добрые люди вмешались и указали этим дамам на их ошибки.
Wait! Meet the ladies. Я тебя представлю дамам.
Want to look ally for the ladies! Покажем дамам товар лицом!
First the French designer stunned the world with knee-length, trapezoid dresses and then he sent ladies into the city wearing the pantsuit. Сначала этот французский дизайнер удивляет мир трапециевидными платьями до колен, затем рекомендует дамам носить брючные костюмы.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
We got serious business to do today, ladies. Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки.
Ladies, I am so, so sorry. Девочки, мне очень, очень жаль.
Good night, ladies. "Спокойной ночи, девочки!"
ladies? Girls and girls? Или девочки и девочки?
Now then, ladies and gentlemen, boys and girls, please put your hands together for the amazing Clarence. (Мама) "А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки..." похлопаем Поразительному Кларенсу!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
That move always works with the ladies. Это движение всегда работает с дамами.
It's great, but right now we got to talk to some ladies. Но сейчас нам надо пообщаться с дамами.
We like having ladies here at Millbank. Здесь, в Миллбанке, мы любим иметь дело с дамами
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? И оставить меня одну с лизучими дамами?
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков.
You blew me off 'cause you like the ladies. Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек.
Talking like a little boy is not working with the ladies. Детский лепет на дамочек не действует.
I suppose if you want to impress the ladies. Валяй, если решил впечатлить дамочек.
One of these ladies knows it. Одна из дамочек знает.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
But no longer one of Mary's ladies. Но больше не как одна из фрейлин Марии.
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
I'm one of the queen's ladies! Я одна из фрейлин королевы!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...