| Pam Beesley, ladies and gentlemen! | Пэм Бизли, дамы и господа! |
| There you go, ladies. | Там вы идете, дамы. |
| Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. | Дамы, это Хойт Фортенберри. |
| Ladies and gentlemen, please take your seats. | Дамы и господа, рассаживайтесь. |
| Ladies, this is how rumors get started. | Дамы, так рождаются слухи. |
| So, I make the sushi a little smaller for the ladies. | Потому, для леди я делаю порции суши поменьше. |
| Please close your booklets, ladies and gentlemen. | Закрывайте ваши тетради, леди и джентльмены. |
| This is your 15 minute call, ladies and gentlemen. | Выход через 15 минут, леди и джентльмены. |
| If I were to request for Margaret to take part, forgive me if this offends, ladies, but we'd be laughed off the park. | Если я попрошу, чтобы Маргарет приняла участие... простите, леди, если это заденет, но над нами будет смеяться всё поле. |
| Ladies and gentlemen, for the first time ever in a hellcats mini skirt, Marti Perkins. | Леди и джентльмены, впервые в мини-юбке - униформе чертовок - Марти Перкинс. |
| Honey, I read the dog ladies' letter. | Милый, я прочитала письмо "дам с собаками". |
| Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. | Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин. |
| What evening adventures are afoot for the loveliest ladies in the six counties? | Как проходят вечерние приключения у самых прекрасных дам шести континентов? |
| You know, the ladies' tee at my club back home is about 10 feet closer, so if you - | Знаешь, метка для дам в моём клубе на родине на З метра ближе, так что, если... |
| I got to hit the ladies'. | Пойду натолкнусь на дам. |
| Young ladies, young men, a visitor we have. | Девушки, юноши, посетитель у нас. |
| Out of the way please, ladies. | Девушки, прошу вас, с дороги. |
| The ladies did not care for Ninston Biller. | Девушки не обратили внимания на Нинстона Биллера. |
| Remember, ladies and... | Помните, девушки... и Скотт. |
| All you ladies who wanted a wider shot of Taylor taking his shirt off, I had it in and then Stephenie Meyer called it | Все девушки, которые хотели крупным планом увидеть,... как Тейлор снимает футболку, знайте - так и было. |
| And, ladies, drop in on a neighbor's open house just to see what they did with their sun room. | И дамочки, загляните в гости к соседям, просто посмотрите, что они сделали с их солнечной комнатой. |
| Now, ladies, sit tight. | А сейчас, дамочки, усаживайтесь |
| These ladies are armed and angry. | Эти дамочки вооружены и сердиты. |
| Ladies were lining up. | Дамочки в очереди стояли. |
| All right, ladies, lift 'em up. | Хорошо, дамочки, подняли. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| You starting a ladies' choir? | Ты откроешь женский хор? |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms. | Я вам говорила - женщин приводить нельзя. |
| "And I, of ladies most deject and wretched..." | "А я, всех женщин жалче и злосчастней..." |
| AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. | Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима». |
| This is all for the ladies. | Для женщин, да. |
| 1990 Petra Kronberger won 3 seasons in a row, the Ladies World Cup. | 1990 Петра Кронбергер три сезона подряд выигрывала Общий зачет Кубка мира среди женщин. |
| Try one of the ladies holding drinks. | Спросите у девушек, с подносами! |
| Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting while they gave me money. | Довольно скоро, под моей опекой оказалось около 14 девушек... и они платили деньги. |
| May I have all the ladies in the house on this side of the room. | Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты. |
| You look at the ladies and see them move their parts? | Смотрите на девушек и повторяйте движения. |
| One of the ladies wants an autograph. | Одна из девушек просит автограф. |
| I know what you ladies are thinking... | Я знаю, что вы, женщины, думаете... |
| I bet the ladies love it, too, right? | Наверняка, женщины от него без ума, да? |
| I saw two ladies leaving. | Я видела, как две женщины уходили. |
| Because we are two special ladies. | Мы - две особенные женщины. |
| The queue for my taxi was 10 long with tose fat ladies in their furs. | Очередь была в 10 человек, это были толстые женщины в своих шубах. |
| Why don't we give these ladies a little privacy. | Почему бы нам не дать дамам побыть наедине. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| He cannot join the ladies, not in this state. | В таком состоянии ему нельзя идти к дамам. |
| Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. | Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю. |
| Can I get you ladies a drink? | Могу я заказать дамам выпивку? |
| All right, ladies, let's make a pact - no more weddings. | Так, девочки, давайте договоримся, никаких больше свадеб. |
| This Saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... | Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали. |
| The answer, ladies, is "no" and "no." | Ответ, девочки, "нет" и "нет". |
| Ladies, I'm sure we can work this out. | Девочки, я думаю мы разберемся вместе с этим. |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девочки! |
| Don't embarrass my friends in front of the ladies. | Не смущай моих друзей перед дамами... |
| I think you need to apologize to these ladies. | Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами. |
| My dragon has a way with the ladies! | Мой дракон умеет обходиться с дамами! |
| I like taking care of my ladies. | Люблю ухаживать за моими дамами. |
| Yes, always had the mad skills with the ladies. [chuckling] | Да, никогда не умел обращатся с дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. | Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |