Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Good evening, ladies and gentlemen And welcome to a three-round contest of the epilogue. Добрый вечер, дамы и господа и добро пожаловать на трёх-раундный поединок "Эпилога".
Thank you, ladies and gentlemen for attending this remarkable auction. Благодарю, дамы и господа, за посещение этого выдающегося аукциона.
Welcome to the world, ladies! Добро пожаловать в реальность, дамы!
Mind if I use the ladies' first? Не возражаете, если сначала дамы?
Hello, ladies and gentlemen, your attention please! Здравствуйте! Здравствуйте, дамы и господа!
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
I've got 11 more of these little ladies. У меня еще одиннадцать этих маленьких леди.
And it is with great pleasure that I introduce two young ladies that epitomize the very best of what Chilton has to offer. И с большим удовольствием я представляю Вам двух молодых леди которые представляют собой лучшее, что есть в школе Чилтон.
Ladies, I've got another lot here in a minute. Леди, через минуту у меня здесь другая группа.
Ladies and gentlemen, my new assistant, Miss Flora Weston. Леди и джентльмены, мой новый помощник, мисс Флора Вестон.
All right, ladies, simmer down. Так, остыньте, леди.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Not likely to impress the ladies. Вряд ли ты впечатлишь этих дам.
I've not seen it in any of our Sylheti ladies. Я никогда не видела такого у наших дам из Силхета.
Somebody had to entertain the ladies who had been left by their menfolk. Кто-то должен был развлекать дам которые остались без мужей.
Clear the air away from the ladies. Разрядить атмосферу подальше от дам.
Well, I shall be more than delighted to entertain the ladies. Что ж, я с огромным удовольствием развлеку милых дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Well, what can I say, ladies? Девушки, ну что я могу сказать?
Whatever it is, you know it'll involve some ladies! Aah! Хоть куда, лишь бы девушки были.
Everything is looking really fantastic, but if you ladies could just do me a favor and go over there and make sure that area is secure, that would be amazing. Все выглядит потрясающе, но если вы, девушки, могли бы сделать мне одолжение, и пойти туда и убедиться, что территория под защитой, это было бы замечательно.
How about it, ladies? Что насчет него, девушки?
Ladies, I need you to step back and sit down, all right? ! Девушки, отойдите и присядьте, ладно?
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
All right, listen up, ladies! Итак, слушаем меня, дамочки!
Vegas awaits, ladies. Вегас ждёт, дамочки.
Get it together, ladies. Да соберитесь вы, дамочки.
Out the way, ladies. С дороги, дамочки.
All right, ladies, Rec time's over; back on the block! Ладно, дамочки, время расслабухи кончилось, возвращаемся в блок.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Come on, I'll sneak you in the ladies'. Давай я отведу тебя в женский.
The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим.
I like the way ladies smell. Мне нравится женский запах.
Just go to the ladies. Просто иди в женский.
The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I bow to your knowledge of the ladies, Sire. Я преклоняюсь перед вашим знанием женщин, сир.
I dyed my hair... for the ladies. Я покрасил свои волосы... ради женщин.
I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms. Я вам говорила - женщин приводить нельзя.
And I, of ladies most deject and wretched, that suck'd the honey of his music vows, now see that noble and most sovereign reason, like sweet bells jangled, out of tune and harsh. Кто я, беднейшая из женщин, с недавним медом клятв его в душе, теперь, когда могучий этот разум, как колокол надбитый, дребезжит, а юношеский облик бесподобный изборожден безумьем!
In a remarkable departure from precedent, for two hours she sat in the Ladies' Gallery overlooking the chamber while the Parliament Bill, to remove the right of the House of Lords to veto legislation, was debated. В течение двух часов она сидела в галерее для женщин, в то время как обсуждался законопроект парламента об отмене права палаты лордов налагать своё вето на законопроекты.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Bad for the environment and the ladies. Вредна для окружающей среды и девушек.
Common cabin, Madame exclusively for ladies. Обычная каюта, специально для девушек.
There's a lot of ladies here who want to rip your hair out... me included. Там много девушек, которые хотят вырвать вам волосы... и я в том числе.
It's all right to look at the ladies as long as you don't touch. Это значит, что здесь полно симпатичных девушек и нет ничего плохого в том, чтобы смотреть на них пока ты их не трогаешь.
Cornstarch. You know, some berries, a little licorice for the ladies. Немного муки на лицо, ягодок на глаза, солодки - для девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
For example all ladies there smoke cigars just like men. Вот, например, все женщины там курят сигары совсем как мужчины.
My two favorite ladies all in one place. Мои две любимые женщины, вместе в одном месте.
Especially not these wonderful, sensitive ladies. Особенно это чудесные, эмоциональные женщины.
You can trust my ladies. Эти женщины Вас не подведут.
Ladies and gentlemen, weighing in at a weight that a woman her height would feel good about, the undisputed tramp-ion of the world- Леди и джентльмены, в весовой категории, идеальной для женщины её роста, неоспоримая распутнионка мира...
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Both ladies seemed happy with my bedside manner. Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
I bought our lovely ladies a spa day. Я купил нашим прекрасным дамам день в спа.
I wish they'd allow us ladies to go too. Я хотела бы, чтобы они разрешили присутствовать там и дамам.
If you'd listened to me, you'd be up there singing to the ladies. Если бы послушал меня, то пел бы сладкие песни дамам.
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Both my special ladies running Fancie's, like it was a family business. Обе мои любимые девочки управляют "Фэнсис," как будто это семейный бизнес.
Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу.
Ladies and gentlemen, girls and boys, have we got a show for you tonight! Дамы и господа, девочки и мальчики, сегодня мы покажем вам представление!
She's insatiable, ladies. Девочки, она ненасытна .
The ladies are away, the boys will play. Девочки гуляют - мальчики играют.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I don't need luck where the ladies are concerned. С дамами мне удача не обязательна.
Maybe I should tag along to work the ladies. Может, мне стоит поработать с дамами.
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
That's why you don't score with the ladies! Вот так и с дамами ты никогда дело до конца не доводишь!
He's playing peacekeeper with the two ladies. Играет миротворца между двумя дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
Talking like a little boy is not working with the ladies. Детский лепет на дамочек не действует.
You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате?
Loves the ladies, don't you, honey? Любишь дамочек, а, милый?
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку.
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...