| But, ladies and gentlemen, let us look at the actual legacy of Joshua Floyd. | Но, дамы и господа, давайте рассмотрим фактическое наследие Джошуа Флойда. |
| For them their ladies are beautiful and honest... like for me is Dulcinea in a high grade. | Для них их дамы прекрасны и добродетельны,... как для меня Дульсинея, заслуживающая высочайшей оценки. |
| Isn't that so, ladies? | Не так ли, дамы? |
| Jeff Russell. Welcome, ladies. | Добро пожаловать, дамы. |
| Ladies... the dwarves have been thinking. | Дамы... гномы тут подумали... |
| I think you should get over you compulsive need to please the ladies of this house. | Думаю, тебе пора совладать с непреодолимым желанием угодить каждой леди в этом доме. |
| Thirty. Thirty thousand dollars, ladies and gentlemen! | Это огромные деньги Тридцать 30 тысяч долларов леди и джентльмены |
| THOSE OTHER LADIES WERE ALWAYS SCOLDING, AND YOUR YOUTHFULNESS SHOCKED THEM. | Те другие леди всегда брюзжат, и ваша молодость возмущает их. |
| Ladies and gentlemen, let's give a warm Ruby's welcome to the newest addition to the family... | Леди и джентельмены, давайте горячо поприветствуем у нас новое прибавление в семье... Лорин. |
| Ladies and Gentlemen, welcome to La Menzion de Murray. | Леди и джентельмены добро пожаловать в "Ле Менсьон де Мюррей" |
| So let me know as soon as you hear the dog ladies' offer. | Итак, дайте мне знать, как только услышите предложение "дам с собаками". |
| Chasing the ladies, Mako style? | Бьёшься с триадами? А может, очаровываешь дам? |
| With a cool name like Sheldon Cooper's Council of Ladies, | С крутым названием, вроде Совет Дам Шелдона Купера, |
| I prefer ladies with experience. | Я предпочитаю дам с опытом. |
| (carefully): One of the ladies suggested that Miss Embree was carrying a secret. | Одна из дам предположила, что мисс Эмбри знала какой-то секрет. |
| Congratulations, ladies, you are now probationary members. | Поздравляем, девушки, теперь вы кандидаты в члены сообщества. |
| Look, ladies, I tried to manipulate you, and I am sorry about that, but you guys have been manipulating my friend for months. | Слушайте девушки, я пытался манипулировать вами и я сожалею об этом, но вы манипулировали моим другом на протяжении нескольких месяцев. |
| But meanwhile, can I get you ladies some coffee? | Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
| They aren't our ladies... | Они не наши девушки... |
| Ladies, I need to cut this short. | Девушки, мне надо идти. |
| You ladies can't be in here. | Дамочки, вы не можете здесь находиться. |
| You ladies like to wriggle, don't you? | Вам, дамочки, придется поворочаться, да? |
| Why don't you take a substep back there, ladies? | Почему бы вам не расступиться на полтекста, дамочки? |
| Time to move, ladies. | Время выдвигаться, дамочки. |
| What are you ladies drinking? | Что вы, дамочки, будете пить? |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! | Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе! |
| Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
| That vital ingredient, especially with the ladies. | Немаловажный факт, особенно для женщин. |
| Is she one of the ladies who tried to shoot gerald ford? | Это одна из тех женщин, которая пыталась застрелить Джеральда Форда? |
| You're obviously such an expert with the ladies (! | Ты, похоже, такой эксперт в плане женщин. |
| The Democratic Party (DP) statute states that, the number of women, ladies should not be less than 20 % of the number of members of presidency that comes out of polls. | В уставе Демократической партии (ДП) указано: Число женщин должно составлять не менее 20 процентов от общего числа членов президиума, избираемых на основе голосования. |
| The bedcovers and pillows have been embroidered by ladies from the village. | Покрывала и подушки украшены вышивкой, выполненной руками женщин нашей деревушки. |
| Scotty, you can cheat on these ladies all you like. | Скотти, можешь обманывать девушек, сколько угодно. |
| Maybe some of these ladies will want a serving of Irving, if you know what I'm saying. | Может, кто-нибудь из девушек захочет свести шашни с Ирвингом, в общем, вы меня понимаете. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| You get tons of ladies. | У вас много девушек. |
| Totally free dating for girls means the ladies can now spend as long as they want looking for their other half on YouCanGetMe, without worrying about the bill. | Таким образом, основная концепция предоставления бесплатного датинг-сервиса для девушек заключается в том, что они могут посещать наш сайт, не беспокоясь о своем денежном счете. |
| Do you think he likes them young, or is he into ladies... | Как думаешь, ему нравятся молоденькие или более зрелые женщины... |
| But you should see the ladies. | А женщины какие - чмч непостижимо! |
| I'm sensitive, so ladies love me, but I also have a raging side, so men can relate, too. | Женщины любят меня за чувствительность, а мужчин интересует моя злость. |
| Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences. | Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории. |
| Ladies like honesty, right? | Женщины ценят прямоту, да? |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| A short time after that I brought drinks for the ladies, and then about half past eleven, I should say, I got up again to make myself a whisky and soda. | Чуть позже принес дамам напитки, и потом 11:30 встал опять, чтобы сделать виски с содовой. |
| Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. | Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам. |
| Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? | Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус? |
| We all had our first times, too, right, ladies? | У нас всех был первый раз, правда, девочки? |
| This is not a democracy, ladies. | Это не демократия, девочки. |
| Come on, ladies, set to it! | Ну ладно, девочки. |
| Ladies, beautiful as always. | Девочки, вы великолепны. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls... let me hear you put your hands together... for the very lovely Joanne! | Дамы и господа, мальчики и девочки... прошу вас встретить апплодисментами... прелестную Джоанну! |
| Well, you know, he never had any problems with the ladies. | Ну, знаешь, у него никогда не было проблем с дамами. |
| I will be in charge of the court ladies and help you. | Я буду заниматься придворными дамами и помогу Вам. |
| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| He had an eye for the ladies, alright. | Он действительно интересовался дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. | Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |