| I've played this scenario out in my mind a million times, ladies. | Я проигрывал этот сценарий в своей голове миллион раз, дамы. |
| Ladies, we have been docile too long. | Дамы, мы слишком долго тихо сидели в своем углу. |
| Ladies and gentlemen, she pulls out the Belly Bump! | Дамы и господа, она вытаскивает живот с помощью смеси газов |
| Ladies, it's pyjama time. | Дамы, пижамная вечеринка. |
| Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. | Дамы, это Хойт Фортенберри. |
| Back to your lords and ladies. | Возвращайся к своим лордам и леди. |
| Ladies and Gentlemen, 30 minutes, please! | Леди и джентльмены, 30 минут! |
| So ladies and gentlemen, the offer I extend to you is simple enough. | Итак, леди и джентельмены мое предложение достаточно простое |
| Owned a boarding house for young ladies of the theatrical profession, but that had to be sold, sir many years ago. | Владел пансионом для молодых леди, выступавших в театре, пансион был продан, сэр много лет назад. |
| Ladies and gentlemen, our second competitors... winner of the Central Ohio sectional, McKinley High's New Directionsl | Леди и джентльмены, наши следующие участники, победители отборочного тура центрального Огайо Школа Маккинли, "Новые направления"! |
| If you weren't busy with one of your ladies. | Если не будешь занят с одной из своих дам. |
| You're the ladies' man. | Да ты любитель знатных дам, парень. |
| Actually, I just dropped by to tell you I'm taking over tonight's ladies of Point Place Christmas party. | На самом деле я просто забыла сказать, что везу сегодня вечером дам на рождественскую вечеринку в Поинт Плейс. |
| Ladies first, I always say. | Я всегда пропускаю дам. |
| "Ladies night specials." | "Ночные скидки для дам". |
| Welcome back to the drive-in, ladies. | С возвращением в наш автокинотеатр, девушки. |
| Young ladies, young men, a visitor we have. | Девушки, юноши, посетитель у нас. |
| Are you ladies interested in a used car? | Девушки вы заинтересованы в бэушной машине? |
| Love it, ladies, love it! | Прекрасно, девушки, замечательно! |
| Ladies, one down. | Девушки, вас стало на одну меньше. |
| And when they're fine ladies, I ask even more, man. | А когда это красивые дамочки, я спрашиваю даже чаще. |
| Look at that, two painted ladies just joined in. | Смотри, присоединились две раскрашенные дамочки. |
| LAUGHTER DJ VOICE: Good morning to you, ladies, | "Доброе утро, дамочки," |
| Ladies, you just dented a '81 Cutlass Supreme. | Дамочки, вы только что помяли Катлас Суприм 81-го года. |
| Out the way, ladies. | С дороги, дамочки. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| I got in a fistfight with one of the ladies at the pool. | Я подрался с одной из женщин в бассейне. |
| You're obviously such an expert with the ladies (! | Ты, похоже, такой эксперт в плане женщин. |
| He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne. | Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном. |
| Based on a statement by Darnley in 1894, it was believed that a group of Victorian ladies, including Darnley's later wife Florence Morphy, made the presentation after the victory in the Third Test in 1883. | Согласно утверждению самого Дарнли в 1894 году, считается, что группа женщин Виктории, включавшая будущую жену Дарнли Флоренс Морфи, вручила урну после победы в третьем тесте в 1883 году. |
| Ladies, the American songbook is chock-full of songs making light of men hitting women. | Ћеди, американский песенник переполнен песн€ми, рассказывающих о мужчинах, избивающих женщин. |
| There's a lot of ladies here who want to rip your hair out... me included. | Там много девушек, которые хотят вырвать вам волосы... и я в том числе. |
| Do you recognize any of these young ladies? | Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек? |
| Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. | Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления. |
| Before I crown the winner, I'd like to offer a personal thank you To all of these young ladies for their efforts | Прежде чем я объявлю победителя, я хочу лично поблагодарить этих молодых девушек за их старания улучшить наше общество. |
| Three little maids who, all unwary, come from a ladies' | ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~ |
| My brother, okay, friends, but Vietnam ladies, not friends. | Мой брат твоя друг, но женщины Вьетнама - не друг. |
| There's two ladies at the door. | Там у дверей две женщины. |
| Got my four favorite ladies. | Со мной мои самые любимые женщины. |
| Are there more ladies in the house? | Есть еще женщины в доме? |
| Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. | Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы. |
| I thought men always wrote ladies notes when they send presents. | Я думала мужчины всегда пишут дамам записки. |
| Well, the ladies need partners, and I'm inclined to have a fling. | Дамам не хватает кавалеров и я хочу развлечься. |
| Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? | Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех? |
| I always let ladies drive. | Я всегда позволяю дамам сесть за руль. |
| You ladies got it rough. | Вам, дамам, непросто живется. |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девочки! |
| Playtime's over, ladies. | Пошалили и хватит, девочки. |
| Alright ladies, it's on. | Не мы начали, девочки. |
| Watch your passing lanes, ladies! | Давайте, девочки, двигайтесь. |
| All right, ladies. Let's go. | Так, девочки, начинаем. |
| Not that I've had problems with the ladies. | Не то, чтобы у меня были проблемы с дамами. |
| All he wants to do is hunt, drink and dance with the court ladies. | Все, чем он хочет заниматься, это охота выпивка и танцы с придворными дамами. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| Maybe this is where he was knocking boots with the married ladies. | Возможно, именно тут он развлекался с замужними дамами. |
| Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. | Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. | Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи". |
| So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. | Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар? |
| Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |