| Excellencies, ladies and gentlemen, please, keep the Doha promises alive. | Ваши Превосходительства, дамы и господа, прошу Вас сдержать обещания, данные в Дохе. |
| Now, that is a humiliating move, ladies and gentlemen. | Вот это унизительный прием, дамы и господа |
| Ladies and gentlemen, please, welcome to London violin virtuoso Nicolas Mori. | Дамы и господа, поприветствуем в Лондоне скрипача-виртуоза Николаса Мори. |
| Of the ladies I knew in Philadelphia | Я получил удивительное письмо от одной дамы из Филадельфии. |
| Ladies, we're on the move. | Дамы, мы уходим. |
| Pick your jaws up off the floor, ladies. | Поднимите свои челюсти с пола, леди. |
| And those, ladies and gentlemen of the jury... are the facts. | И все это, леди и джентльмены присяжные, факты. |
| Ladies and gentlemen, Pomp and Circumstance, starring Donald Duck. | Леди и джентльмены, "Великолепие и Пышность." В главной роли Дональд Дак. |
| Ladies and gentlemen, the evening is over! | Леди и джентльмены, вечер закончился! |
| Ladies and gentlemen of Great Britain. | Леди и джентльмены из Великобритании. |
| This one's for the ladies. | А эта песня для наших дам. |
| Well, okay, maybe just for the ladies. | Ну, ладно, наверное, только из-за дам |
| Son, you may lead these ladies to the door. | сын, проводи дам до дверей. |
| Get those ladies on board. | Нужно привлечь этих дам. |
| Well, I shall be more than delighted to entertain the ladies. | Что ж, я с огромным удовольствием развлеку милых дам. |
| Young ladies often come out of cakes at bachelor dinners. | Девушки часто вылезают из тортов на мальчишниках. |
| Come on, this is awful, right, ladies? | Да ладно, это же ужасно, да, девушки? |
| Ladies and gentlemen, the Onyx Girls. | Дамы и господа, Девушки Оникс. |
| Great work, ladies. | Отличная работа, девушки. |
| Ladies, can I help you? | Девушки, вы что-то хотели? |
| What are you talking about? Look, ladies, please. | О чем ты? Послушайте, дамочки, пожалуйста. |
| Well, thank you very much, ladies. | Что ж, спасибо большое, дамочки. |
| OK. Ladies, come see us again. | Так, дамочки, встретились снова. |
| Ladies, we have to bid you farewell. | Дамочки, мы должны попрощаться с вами. |
| Aah! - What's up, ladies? | Как дела, дамочки? |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| Right for Gents. Left for Ladies. | Направо - мужской, налево - женский. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| The palace's three groups of buildings are: a) Samosorn Sevakamart b) Samutphiman Group of Buildings (Men's Quarters) c) Pisansakorn Group of Buildings (Ladies' Quarters) Samosorn Sevakamart is at the north end of the palace. | Три группы зданий дворца: а) Самосорн Севакамарт б) Группа зданий Самутфиман (мужской квартал) с) Пизансакорнская группа зданий (женский квартал) Самосорн Севакамарт Самосорн Севакамарт - расположен в северной части дворца. |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | Нужно снимать шляпы в присутствии женщин. |
| This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
| Suppose only the ladies in the audience this time, okay? | В этот раз я хочу слышать только женщин в зале. |
| You're obviously such an expert with the ladies (! | Ты, похоже, такой эксперт в плане женщин. |
| I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion? | Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими! |
| There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. | В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса. |
| He was one of our star performers, very popular with the ladies. | Он был одной из наших главных звезд, очень популярным среди девушек. |
| He's tall, handsome and is a success with the ladies. | Он красив, хорошо обеспечен, пользуется успехом у девушек. |
| So you're just walking him 'cause he makes you such a ladies' magnet | Так ты просто выгуливаешь его, потому что он помогает тебе притягивать девушек, или...? |
| Three little maids who, all unwary, come from a ladies' | ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~ |
| The ladies in Paris are much more complicated. | Парень. Женщины Парижа куда сложнее. |
| Three national "Ladies and Data" conferences were held in the period from 1996 to 2001. | В период 1996 - 2001 годов были проведены три национальные конференции по теме "Женщины и данные". |
| Ladies. Anyone has ever voted before? | Женщины, кто-нибудь из вас раньше голосовал? |
| Pregnant ladies are a big thing, too. | Беременные женщины тоже хорошая тема. |
| Ladies are often almost wilfully unaware of our more sensitive nature in these matters. | Женщины часто намеренно не замечают,... как чувствительны мужчины в этих вопросах, сэр. |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| For starters, I thought it might be fun if you joined me and the ladies for my weekly luncheon. | Для начала, будет здорово, если ты присоединишься ко мне и дамам на еженедельном завтраке. |
| Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? | Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех? |
| It's widely known that it's best to address ladies in Italian, so that's why Jānis says: | Это жё всё знают, что к дамам лучшё всёго обращаться по-итальянски, поэтому Янка говорит: |
| I'm always kind to the ladies. | К дамам я всегда добрый. |
| "If I take numbers 1 and 6 I get two ladies!" | "Если я возьму номер 1 и 6, то у меня будут две девочки". |
| Ladies, I'm almost 80. | Девочки, мне уже почти 80. |
| Ladies, what's happening over there? | Девочки, а что там происходит? |
| Hold on to your wallets, ladies. | Держите свои кошельки, девочки. |
| Ladies, I am having an epiphany. | Девочки, я все поняла. |
| Your reward will be to join the ladies' lunch. | Вашей наградой будет ланч с дамами. |
| Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies. | Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами. |
| He's got experience dealing with pregnant ladies because he's an OBGYN. | У него есть опыт общения с беременными дамами потому что он в гинеколог. |
| Maybe I should tag along to work the ladies. | Может, мне стоит поработать с дамами. |
| AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? | И оставить меня одну с лизучими дамами? |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. | Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи". |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. | Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума. |
| But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |