Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Who'd put him out of his misery, ladies and gentlemen? Кто поможет ему в такой печальной ситуации, дамы и господа?
Ladies and gentlemen, may I present the winners of the 74th Annual Hunger Games. Дамы и господа, позвольте представить вам победителей 74-х Голодных Игр.
Ladies and gentlemen, transit security. Дамы и господа, служба безопасности.
Here, Beyoncè mentre riceve il premio come "Video dell'anno" for "Single Ladies" agli Mtv Music Awards 2009. Здесь, Beyoncè mentre riceve il premio come "Video dell'anno" для "Единая дамы" agli Mtv Music Awards 2009.
Ladies, a little hustle, please. Дамы, поживей, пожалуйста.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
And. ladies and gentlemen. is he running. И, леди и джентльмены, он бежит.
The Independent named Moko one of "dance's new leading ladies" in 2014 and compared her success to that of Ella Eyre and Becky Hill. The Independent описал Моко в 2014 году как, «Новая ведущая леди танцевальной музыки» и сравнил её карьеру с Эллой Эйр и Беки Хилл (англ.)русск...
Ladies, I have some news. Леди, у меня есть новость.
Ladies, check out what I can do with the oxygen masks. Леди, посматрите что я могу сделать с масками для кислорода.
Ladies and gentlemen, the two body-weight winners... Леди и джентльмены, два победителя в двух категориях.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
These young ladies better not have been coerced. Хорошо, если этих юных дам не принуждали.
It was 12 ladies and seven gentlemen. Нет, двенадцать дам и семь джентльменов.
I also have my Math Club Card, Hacker Membership, Journalist Pass, and I do a little salsa for the ladies. У меня также есть Карта Математического клуба, членство в Клубе хакеров, журналистский пропуск, и я немного танцую сальсу для дам.
Now, which one of you lovely ladies is Francesca? Итак, кто из вас прекрасных дам, Франческа?
I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I used to put young ladies into hysterics. Раньше девушки убегали от меня рыдая.
So what have you two ladies been talking about? Ќу... о чем вы, девушки, беседовали?
Enjoy yourself, ladies. Хорошо вам провести время, девушки.
Are you taking a walk too, ladies? Девушки, вы не заняты?
Ladies, foyer, please! Девушки, все в холл!
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
I know, but ladies loved Estrada. Я знаю, но дамочки любят Эстраду.
Yes, come on in ladies, the boys do a little strange, but... are actually very nice. Да, заходите, дамочки, пацаны может будут вести себя немного странно, но... они вообще-то очень хорошие.
Aren't you afraid of ladies who can fight? Не боишься дамочки, которая умеет драться?
And, ladies, drop in on a neighbor's open house just to see what they did with their sun room. И дамочки, загляните в гости к соседям, просто посмотрите, что они сделали с их солнечной комнатой.
Come on, ladies! Ну же, дамочки!
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины.
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал?
Are you wearing a ladies' scarf? На тебе женский шарф?
SO USE THE LADIES'. ак иди в женский.
The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Men don't like taking orders from ladies. А мужчины не любят получать приказы от женщин.
unfortunately, not a single one of the ladies к сожалению ни одна из женщин,
It really means a lot to us "ladies who load." Это значит очень много для нас, "женщин, которые перезаряжают".
I only epitomize with ladies. Я олицетворяю только женщин.
Never really had much luck with the ladies. Мне на женщин не везёт.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Adam will propose to one of our remaining ladies. Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек.
What I'm saying, is we could use some more ladies around here. Я говорю о том, что нам нужно побольше девушек тут.
This place is about to be filled with guys buying beers, hoping to meet ladies. Это место скоро наполнится парнями, покупающими пиво, в надежде встретить девушек.
"And for the ladies," "И для девушек,"
Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies. Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
How does Moe make money if ladies drink free? И как Мо будет зарабатывать, если женщины пьют бесплатно?
(singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины
My brother, okay, friends, but Vietnam ladies, not friends. Мой брат твоя друг, но женщины Вьетнама - не друг.
Here are the ladies I told you about. Вот эти милые женщины, о которых я говорила.
It is worth noting that three ladies currently chair three out of a total of 16 parliamentary committees. Следует отметить, что в сегодняшней Палате депутатов женщины руководят 3 парламентскими комитетами из 16.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
We should let the ladies get back to business. Мы должны позволить дамам вернуться к делу.
Why don't we give these ladies a little privacy. Почему бы нам не дать дамам побыть наедине.
Surely my sister has asked you to join the other highborn ladies in Maegor's holdfast. Уверен, моя сестра просила вас присоединиться к другим знатным дамам в твердыне Мейегора.
I wish they'd allow us ladies to go too. Я хотела бы, чтобы они разрешили присутствовать там и дамам.
Why isn't it just ladies first? А почему не подают сначала дамам?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
That means the ladies pocket tips for extras, not you. Это значит, что за доп. услуги бабло получают девочки, а не ты.
Ladies, I'm almost 80. Девочки, мне уже почти 80.
Looking good, ladies. Отлично выглядите, девочки.
We'll see you ladies later. До встречи, девочки.
The ladies are away, the boys will play. Девочки гуляют - мальчики играют.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I feel like you probably have a lot of game with the ladies. Я чувствую, что ты, наверное, много играешь с дамами.
When? When you visited my school with those two charming ladies. Когда вы навестили меня с двумя прелестными дамами.
He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу.
You got quite the way with the ladies there, Harry. С дамами у тебя тут всё как надо,
I meet nice ladies. Я знакомлюсь с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
He's got an eye for the ladies. Он, кстати, падок на дамочек.
Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха.
Loves the ladies, don't you, honey? Любишь дамочек, а, милый?
If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера...
Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...