| After you left, certain ladies even requested your presence at their salons. | Между прочим, после вашего ухода, некоторые дамы решили позвать вас в свои салоны... |
| Watch your bets, ladies and gentlemen. | Делаем ваши ставки, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, I will be brief. | Дамы и господа, я буду по возможности краток. |
| Looking good, ladies. | Вы красотки, дамы. |
| Ladies and gents, it's a wrap! | Дамы и господа, сворачиваемся! |
| Would you mind terribly if I smoked this, ladies? | Вы не возражаете, если я выкурю это, леди? |
| Ladies and gentlemen we have overtaken the Rolls-Royce. | Леди и джентльмены, мы нагнали Роллс-Ройс. |
| Ladies and gentlemen, the Newman family. | Леди и Джентельмены, семья Ньюманов. |
| Your order, ladies. | Ваш заказ, леди. |
| Without further ado, ladies and gentlemen, I give you the endangered pine-weasel. | Скажу без лишних слов-, Леди и джентльмены, перед вами сосновая ласка, которой грозит исчезновение. |
| I think we should try not to distress the ladies. | Я думаю, не стоит огорчать дам. |
| Meeting these lovely ladies couldn't be easier, just fill out your profile information, submit your photos. | Решение этих милых дам не может быть проще, просто заполните информацию своего профиля, отправляйте ваши фотографии. |
| And for the ladies, I got the CN Tower. | А для дам - Си-Эн Тауэр. |
| That buys the ladies' virtue | Это за добродетель дам. |
| My still-single son, ladies. | Внимание дам: он все еще не женат. |
| You young ladies are so accomplished. | Вы, молодые девушки так терпеливы. |
| Good evening, ladies and girls! | Добрый вечер, дамы и девушки! |
| I know ladies aren't supposed to perspire, but the fact is that growing girls do, especially after a game of hockey or a cross-country run. | Я знаю, считается, что леди не потеют, но дело в том, что растущие девушки потеют, особенно после игры в хоккей или пробежек. |
| Ladies, go home. | Девушки, занятия окончены, расходитесь! |
| Ladies, we're good. | Девушки, всё хорошо. |
| Each and every one of you uptown ladies came to me for the fix. | Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой. |
| When you've quite finished, ladies. | Когда вы уже закончите, дамочки? |
| How does it feel, ladies? | Как вам, дамочки? |
| [sighs] All right, ladies, we're here. | Ладно, дамочки, мы пришли. |
| I'd like to thank you ladies in advance For tomorrow's inevitable victory for callie and I. | Дамочки, хотелось бы заранее отпраздновать нашу затрашнюю неизбежную победу! |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! | Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе! |
| You're looking like a ladies' finger. | Ты похож на женский пальчик. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |
| It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. | Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери. |
| Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies. | Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин. |
| You're obviously such an expert with the ladies (! | Ты, похоже, такой эксперт в плане женщин. |
| The bedcovers and pillows have been embroidered by ladies from the village. | Покрывала и подушки украшены вышивкой, выполненной руками женщин нашей деревушки. |
| You know how a bunch of ladies got their down-there-hair permanently lasered off? | Знаете, что у некоторых женщин волосы там внизу удалены лазером навсегда? |
| Other libertarian feminist organizations include the Ladies of Liberty Alliance, Feminists for Liberty, and the defunct Mother's Institute, which included Mothers for Liberty (meet-up groups). | Другие либертарианские феминистские организации включают Матерей за Свободу, Институт матерей, и Женщин Либертарианского Альянса. |
| You know, for a married guy, you seem to be noticing a lot of single ladies. | Знаешь, для женатого парня ты замечаешь слишком много одиноких девушек. |
| Maybe some of these ladies will want a serving of Irving, if you know what I'm saying. | Может, кто-нибудь из девушек захочет свести шашни с Ирвингом, в общем, вы меня понимаете. |
| Did I know these two ladies personally? | Вы знали лично этих двух девушек? |
| Do you recognize any of these young ladies? | Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек? |
| Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. | Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления. |
| I know what you ladies are thinking... | Я знаю, что вы, женщины, думаете... |
| These bad ladies have kidnapped me! | Эти женщины похитили меня! |
| The ladies are the law here. | Бал здесь правят женщины. |
| Ladies dig married guys. | Женщины выискивают женатых парней. |
| In her 1999 autobiography, Ladies First: Revelations of a Strong Woman, Latifah discussed how her brother's death had led to a bout of depression and drug abuse, from which she later recovered. | В автобиографии 1999 года «Ladies First: Откровения сильной женщины» Латифа рассказывала, как смерть брата довела её до депрессии и наркомании, от которых она впоследствии избавилась. |
| And if you're stag, I can certainly introduce you to some eligible young ladies. | И если вы одиноки, я могу представить вас некоторым молодым дамам. |
| Let's let the ladies chat for a few minutes. | Пошли, Белкин. Позволим дамам пообщаться несколько минут. |
| And I'm quite partial to wonderful ladies. | А я неравнодушен к потрясающим дамам. |
| Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. | Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю. |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| Well, ladies, let's get cracking. | Ладно, девочки, давайте ломать. |
| Well, we gave it our shot, ladies. | (Аманда) Мы старались, как могли, девочки. |
| My ladies were begging the local authority for a couple of hours last week but it couldn't be done. | Мои девочки умоляли местные власти для пары часов на прошлой неделе и этого не произошло. |
| [Coach] Come on, ladies! | Давайте, девочки, двигаемся! |
| Now then, ladies and gentlemen, boys and girls, please put your hands together for the amazing Clarence. | (Мама) "А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки..." похлопаем Поразительному Кларенсу! |
| Maybe I should tag along to work the ladies. | Может, мне стоит поработать с дамами. |
| He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. | У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
| So, our young concierge had an eye for the older ladies? | Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше? |
| Why do you have to be so tough on the ladies, Gary? | Почему ты так жесток с дамами, Гэри? |
| Murdoch, talk to the ladies. | Мёрдок, поговорите с дамами. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| It's for ladies... get it? ... | Это для дамочек... понимаете? |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |