Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Enjoy your coffee date, ladies. Наслаждайтесь кофе, дамы.
No offense, ladies. VERONICA: Без обид, дамы.
Welcome, ladies and gentlemen, to this momentous event featuring two extraordinary forces of nature! Дамы и господа, добро пожаловать на это знаменательное состязание между двумя небывалыми силачами!
Ladies, how you doing tonight? Дамы, как вечерок?
Ladies, it's pyjama time. Дамы, пижамная вечеринка.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Which gives me the pick of all the ladies. И я могу выбрать любую леди.
Look, I'm in incredible shape, and the ladies agree. Смотри, я в невероятной форме, и леди согласятся.
On the count of three, try to hold your breath, ladies and gentlemen. На счёт три, попробуйте задержать дыхание, леди и джентльмены.
Ladies and gentlemen, if I might have order? Леди и джентльмены, прошу тишины.
THOSE OTHER LADIES WERE ALWAYS SCOLDING, AND YOUR YOUTHFULNESS SHOCKED THEM. Те другие леди всегда брюзжат, и ваша молодость возмущает их.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Well, I hope you're a ladies man, because this boat is a bit of a lure for attractive ladies. Надеюсь, ты любишь приударить за женщинами, потому что эта лодка неплохая приманка для хорошеньких дам.
If you ladies have finished gossiping, I'll just give you these antibiotics and we can let you rest. Раз вы уже закончили сплетничать, я дам вам антибиотики и вы сможете отдохнуть.
These ladies work by the hour and their rate is on the high side due to their cleanliness and good humor. У этих дам почасовая работа и их ставка одна из высоких из-за их чистоты и хорошего чувства юмора.
Younger than you, here in Verona, ladies of esteem, are made already mothers. В Вероне многие из знатных дам Тебя моложе уж детей имеют.
I would like to take this opportunity to offer in advance my congratulations to our female colleagues of all delegations, the ladies sitting in the public gallery and the female staff members of the secretariat. Мне бы хотелось воспользоваться этой возможностью и заранее поздравить наших коллег-женщин, входящих в состав всех делегаций, дам, присутствующих на галерее для публики, а также сотрудниц секретариата.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
And by the way, ladies, love the togas. И между прочим, девушки, мне нравятся ваши тоги.
Sorry, ladies, can I see some I.D.? Извините, девушки, предъявите документы.
Okay, ladies, in the water, in the water! Ну что, девушки, в воду, в воду!
All right, ladies! Итак, девушки, мы поступим следующим образом.
The ladies from the palace are all beautiful. Дворцовые девушки такие прекрасные.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Hate to drag you two ladies away from electronic romance... Сожалею что отрываю вас, дамочки, от электронных романов...
I hope you ladies aren't going to let me down. Вы, дамочки, меня не подведите.
Perhaps the ladies would like a closer look? А может, дамочки хотят посмотреть поближе?
Drink up while it's cold, ladies. Пейте пока холодное, дамочки.
Hold up, ladies. Попридержите коней, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000.
The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим.
Next week is the ladies' league tournament. На следующей неделе женский турнир.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями).
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I'd just like to inform the ladies that Tony will be here next week. Я только хотел бы проинформировать женщин, что Тони будет здесь на следующей неделе.
Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies. Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
Hamilton Long, the friend of the ladies. Лонга, друга всех женщин.
He knows a lot of ladies.? И знает много женщин.
Sir, sir Listen to me, I beg of you The King involving himself with the court ladies is such an absurd idea Это конечно глупость - думать, что король пользует женщин своих вассалов.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
My son is shooting blanks, and my daughter likes the ladies. Мой сын "стреляет холостыми", А моя дочь предпочитает девушек.
Are you ready to go all night and please both ladies? Готов ли ты всю ночь ублажать двух девушек?
A few days later, me and Frank found out we were convict matches for two ladies who wrote to us and were coming to visit. Спустя несколько дней, я и Фрэнк получили ответы от двух девушек, которые нетолько написали нам, но и пришли на свидание.
We were dressed as Cagney and Lacey for Pepper's '80s ladies party, and she flipped out. Мы были одеты как Кегни и Лейси для вечеринки Пеппера на тему девушек 80-х, и ей не понравилось?
You have a much better chance of impressing and charming the 'ladies' if you lay on a thick French accent and breathe some nonsense in their ears. Шансы обаять девушек значительно повышаются, когда вы шепчете им на ушко всякий бред с сильным французским акцентом.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Do you think he likes them young, or is he into ladies... Как думаешь, ему нравятся молоденькие или более зрелые женщины...
He is, but irresistible to the ladies, it would seem. Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым.
And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
The young ladies were lodged in Bienville's home under the care of his housekeeper, a French-Canadian woman known as Madame Langlois. Женщины были расселены в доме Бенвиля и опекались его домохозяйкой, канадкой французского происхождения, известной как мадам Ланглуа (Madame Langlois).
Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
(chuckles) The ladies must love that. (усмехается) Дамам должно понравиться.
Do you trust all those knights and ladies, stable boys and serving girls? Вы доверяете всем этим рыцарям и дамам, конюхам и служанкам?
If you'd like to jump in with the other ladies. Не хотите присоединиться к другим дамам?
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам.
my above-ground pool cleaning business went through the roof once I embraced my gift for music and gave these fine ladies the romance they were missing. Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Well, ladies, let's get cracking. Ладно, девочки, давайте ломать.
All right, ladies, time to punch in. Ладно, девочки, пора работать.
I hope you ladies learned an important lesson today. Надеюсь, девочки, вы усвоили урок.
Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме.
How you ladies doing? Как дела, девочки?
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
And he did that in front of some ladies. И делал это прямо перед дамами...
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём.
So, our young concierge had an eye for the older ladies? Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше?
I like taking care of my ladies. Люблю ухаживать за моими дамами.
Or should I say "ladies"? Или вас величать дамами?
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек.
Got to stay fresh for e ladies, right? Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь?
Beer for me and... orange squash for the ladies! Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек!
I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи".
I got ladies to satisfy. Мне ещё дамочек удовлетворять.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...