Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen - a sophisticated group of politically motivated hackers who have emerged in 2011. Миша Гленни: Дамы и господа, Анонимы - сложная группа политически мотивированных хакеров, появившаяся в 2011-м.
Alan Rails, ladies and gentlemen. Дамы и господа, Алан Рельсы.
Ladies and gentlemen, Fay Wolf. Дамы и господа, Фэй Волк.
Ladies and gentlemen, the sound of bitterness and jealousy. Дамы и господа, это звуки раздражения и зависти.
You ladies are conspiring something. Дамы, вы что-то задумали?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Welcome, ladies and gentlemen, to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Леди и джентльмены, добро пожаловать в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
Here's the thing, ladies. Вот в чем дело, леди.
So all those ladies wanted me? Значит все эти леди хотят меня видеть?
In third place, and just not doing a very good job at all, ladies and gentlemen, from Dalton Academy, Третье место занимают отвратительно выступивший леди и джентльмены... хор Академии Далтона
Ladies and gentlemen, up until now... you've seen the creature perform the simple mechanics of motor activity. Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность... но то, что вы увидите следующим... вводит нас... в царство гениального.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Fandral considers himself the consummate ladies' man and is often depicted with a bevy of young ladies. Фандрал считает себя непревзойденным дамским мужчиной и часто изображается с участием молодых дам.
With six ladies and four gentlemen. С ним шесть дам и четыре джентльмена.
I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм.
He's a ladies' man. Он у нас любимец дам.
But you have to get through all of it - past all those ladies - all the way to the diving tower. Но вы должны пройти до конца - мимо всех этих дам - пройти через башню для ныряния.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
A couple of ladies are coming to bust up your little boys' club. Две симпатичные девушки намерены осквернить своим присутствием ваш маленький междусобойчик.
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе?
Ladies, Kurt, I am really, really impressed. Девушки, Курт, я действительно впечатлен.
Ladies, when you're on stage... Девушки, когда выйдете на сцену...
Take your choice, ladies. По очереди, дорогие девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You ladies want me gone, you'll get your chance. Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс.
Come on, ladies! Ну же, дамочки!
Good news, ladies. Хорошие новости, дамочки.
En route, my ladies. В дорогу, дамочки!
Ladies, I need you to keep it down. Дамочки, потише, пожалуйста.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
You're an incredibly valuable asset as the ladies' man that you are. Что ты невероятно ценный актив, Как женский угодник.
Come on, I'll sneak you in the ladies'. Давай я отведу тебя в женский.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями).
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
It's something grown-up ladies have. Это то, что бывает у взрослых женщин.
See, once you've been married for a little while and you're feeling a little bored and unsatisfied, the ring will get you love from the ladies. Понимаешь, если ты уже женат и чувствуешь, что тебе немного скучно и ты неудовлетворен, кольцо даст тебе любовь женщин.
I remember when I first saw these women, they were tramps, parading around in their lingerie, not the graceful ladies that the legends of Qin Huai had portrayed them to be. Я помню, когда я впервые увидела этих женщин, они поднимались в одном нижнем белье, совсем не похожие на прекрасных дам - легенд Цинь Хуай, как их изображали.
Hamilton Long, the friend of the ladies. Лонга, друга всех женщин.
For ladies, citizens of the peaceful neutral country of Latvia, it should have been unusual to see the women in soldier's clothes - military pilots, military engineers, military doctors. Для дам, граждан до сих пор нейтральной, мирной Латвии, должно было казаться необычным видеть женщин в военной форме - военных летчиц, военных инженеров, военных медиков.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
It shows the band auditioning before six ladies. В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек.
I know a lot of ladies named Jenny, they're all... Я знаю много девушек по имени Джени, они все...
I know you are, and I love ladies. Я знаю, я очень люблю девушек.
They have a ladies competition as well. У них есть соревнования и для девушек.
I like the ladies, the ladies like me. Я люблю девушек, девушки любят меня.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины.
My greetings, ladies! Моё приветствие, женщины!
The ladies are the law here. Бал здесь правят женщины.
You ladies catch cold in a jiffy. Вы, женщины, вечно простужаетесь моментально.
Ladies dig married guys. Женщины выискивают женатых парней.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя.
I kiss the hand of ladies only Я целую руки только дамам.
That will be after you've been sold... and then for ladies and gentlemen of quality... for those who appreciate a fine kill. Это будет потом, когда вас продадут дамам и господам, которые любят смотреть на красивую смерть.
Ladies need to talk business. Дамам надо поговорить о делах.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
What are you ladies talking about? О чем это вы тут, девочки?
It features young ladies posed as schoolgirls. Там девочки изображают школьниц.
So, gather around, ladies. Девочки, соберитесь вокруг.
You ladies coming tonight? Девочки, вы придете сегодня?
Sell it, ladies. Ну же, девочки!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies. Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами.
Did Julie have a problem with any of the other Gold Circle ladies? У Джули были конфликты с другими дамами из Золотого Круга?
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
He's literate, he's smart, good with the whip great with the ladies, kind of like me? - Right? Он начитан, умён, крут с хлыстом и отважен с дамами - почти как я, так?
He had an eye for the ladies, alright. Он действительно интересовался дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
It true what they say about your ladies? А правда, что они говорят про ваших дамочек?
And right now, it's the two ladies I like. И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
Keep these ladies on point. Держите этих дамочек в ежовых руковицах.
Ladies' hands are wonderful Ручки этих дамочек такие прекрасные.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
And her ladies, Lola and Kenna. и ее фрейлин - Лолу и Кену.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...