Ladies and gentlemen, The Backworth Male Voice Choir. | Дамы и господа, Бэквортский мужской хор. |
Ladies and Gentlemen: Siegfried, the Aryan King! | Дамы и господа, Зигфрид, Железный король! |
Ladies and gentlemen, a round of applause for these two warriors in the ring! | Дамы и господа, По аплодируйте этим двух воинам на ринге! |
These are your seats, ladies. | Вот ваши места, дамы. |
What's going on, ladies? | Что случилось, дамы? |
Please give them your support, ladies and gentlemen. | Пожалуйста, поддержите их, леди и джентльмены. |
How about I take both you lovely ladies out for a drink? | Может, сходим куда-нибудь выпить, милые леди? |
Ladies and gentlemen, Owen Case. | Леди и джентльмены, Оуэн Кейс! |
Ladies, would you like to hear a verse of Lord Byron? | Леди, Вы хотите послушать лорда Байрона? |
Ladies, it's costume time! | Леди, время нарядов! |
You see the effect I have on the ladies. | Ты видишь эффект, который я произвожу на дам. |
I see now ladies are on the business. | Теперь я вижу дам в деле. |
Most ladies, they don't stand the chance. | У этих дам просто нет шанса. |
If you wear it off to the side, you're out to impress the ladies! | А вот так, набок, значит, ты хочешь произвести впечатление на дам. |
Those poor and crying ladies. | Ётих несчастных плачущих дам. |
Hello, ladies, I can read your thoughts. | Здрасте, девушки, я могу читать ваши мысли. |
You ladies picking out something pretty for yourselves? | Девушки, вы уже подобрали себе что-нибудь подходящее? |
Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! | Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали! |
What's up, ladies? | Как дела, девушки? |
Ladies. Let's get back to work. | Девушки, возвращаемся к работе. |
All right, ladies. | Спасибо! Отлично, дамочки! |
What are you ladies drinking? | Что вы, дамочки, будете пить? |
How does it feel, ladies? | Как вам, дамочки? |
No offence, ladies. | Никаких обид, дамочки. |
Are we finished ladies? | Вы закончили, дамочки? |
And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
You starting a ladies' choir? | Ты откроешь женский хор? |
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |
SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
It's an evening with no ladies, just gentlemen. | это вечер где нет женщин, только джентельмены. |
"You wonder why I chose her"Out of all the ladies in the world. | Почему из всех женщин мира я выбрал ее одну? |
Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames." | "... от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама" |
Our "Ladies Rest" Program offers on an ongoing basis homeless women in Newark, New Jersey the dignity and helping hands they needs to put their lives back together. | В рамках программы, осуществляемой приютом «Отдых для женщин», бездомным женщинам из города Ньюарк, штат Нью-Джерси, на постоянной основе оказывается психологическая помощь в целях восстановления утраченного ими чувства собственного достоинства и поддержка, необходимая для того, чтобы они смогли вернуться к нормальной жизни. |
He... he does make the ladies crazy. | Он... он действительно сводит девушек с ума. |
He's tall, handsome and is a success with the ladies. | Он красив, хорошо обеспечен, пользуется успехом у девушек. |
Also, Thursdays are ladies' nights, so be sure to bring a date. | Также, Четверги ночи девушек, так что уверенно приводите подружек. |
I know you are, and I love ladies. | Я знаю, я очень люблю девушек. |
So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? | Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время? |
You know, Max, ladies love a man in uniform. | Ты знаешь Макс, женщины любит мужчин в униформе. |
The ladies who couldn't bear to watch this went to Grandmother of Spirit. | Женщины больше не могли это терпеть и воззвали к Богине |
Ladies would dress as nymphs, goddesses or muses. | Женщины изображали нимф, богинь и муз. |
These bad ladies have kidnapped me! | Эти женщины похитили меня! |
With so much on our plates, it's hard for us ladies to keep any focus on ourselves. | За всеми этими делами мы, женщины, забываем про себя. |
Perhaps we should join the ladies. | Пожалуй нам пора присоединиться к дамам. |
I think Creary's got a thing for the ladies. | Я думаю, Крири более благосклонен к дамам. |
Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? | Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех? |
We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
These ladies enjoyed him so much, they gave him the time for free? | Он так понравился трем дамам, что они были с ним бесплатно? |
All right, ladies, have a seat. Let's get started. | Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем. |
How's the water tonight, ladies? | Как мы сегодня, без воды, девочки? |
Ladies? lock yourselves in your dormitory. | Девочки, закройтесь на ключ в дортуаре. |
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! | А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином! |
Good job, ladies. | Отличная работа, девочки. |
Excuse me, fellas, but we need to talk to the ladies. | Простите, парни, но нам нужно переговорить с дамами. |
And I'm always very discrete with the ladies. | И я всегда... очень молчалив с дамами. |
Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. | Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами. |
As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. | Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
It'll just be you and us ladies. | Проведешь время с дамами. |
This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |