| And the way I see it, ladies... you owe me for one jelly doughnut! | И я так понимаю, дамы, вы уже... должны мне за один пончик! |
| Ladies, the governor and his security won't be far behind us. | Дамы, губернатор со своей охраной не сильно от нас отстает. |
| Ladies and gentlemen, the Barden Bellas! | Дамы и господа, "Барден Беллас"! |
| I found the ladies of Midsomer Pastures Prep School Parents' Council to be restrained and intriguing. | А мне дамы из Родительского Комитета школы Мидсомер Пасчурес показались ограниченными и интригующими. |
| Ladies, come inside with me, please. | Дамы пойдемте со мной, пожалуйста |
| No offence, ladies, but I have to get on... | Без обид, леди, но я должен успеть... |
| The report's already gone upstairs and we've taken the young ladies' names as witnesses. | Доклад уже ушёл наверх и молодые леди записаны, как свидетели. |
| Ladies and gentlemen, I assure you, it was a very routine landing. | Леди и джентльмены, прошу вас... пожалуйста... уверяю вас, посадка была самой обыкновенной... |
| Ladies and gentlemen, I hate to say "I told you so," but I just... | Леди и джентльмены, не люблю ссылаться на свои слова, но... |
| Ladies, where's the heat? | Леди, где накал? |
| You see the effect I have on the ladies. | Ты видишь эффект, который я произвожу на дам. |
| But I have now a message to the ladies. | Но сейчас у меня есть сообщение для дам. |
| Gentlemen, please do not step on your ladies' dresses. | Господа, не наступайте на платья своих дам. |
| We also have a few very superior ladies here today. | У нас сегодня присутствует парочка серьёзных дам! |
| Every work of art, every song, every city evacuation all for the ladies. | Каждая картина, каждая песня, каждая эвакуация - всё ради дам. |
| Moving the feet, not the mouths, ladies. | Шевелим ногами, а не ртами, девушки. |
| I need all the single ladies to come on up to the front. | Я хочу, чтобы все одинокие девушки вышли вперед. |
| Now, these eight young ladies will accompany me on a two-month public relations tour through Europe. | Эти девушки присоединятся ко мне во время 2-х месячной рекламной компании по Европе. |
| I have a job to do, and if you ladies want to graduate, so do you. | У меня есть работа, которую нужно выполнять, поэтому, если вы, девушки, хотите закончить школу, то она есть и у вас. |
| The four ladies who passed the first impression round will continue to interact with Mr. Yoon Pil Joo in other ways. | Четыре прекрасные девушки, прошедшие первый тур, будут развивать отношения с нашим героем, используя предоставленные возможности. |
| You ladies want me gone, you'll get your chance. | Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс. |
| Ride's waiting downstairs, ladies. | Машина ждёт внизу, дамочки. |
| All right, ladies. | Ну что, дамочки. |
| You ladies have a good night. | Хорошего вам вечера, дамочки. |
| Ladies, group photo. | Дамочки, групповое фото. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| You starting a ladies' choir? | Ты откроешь женский хор? |
| And for all you single ladies out there... you guys can also win a date with Ryan. | И для всех одиноких женщин... Вы, дамы, можете выиграть свидание с Райаном. |
| I got in a fistfight with one of the ladies at the pool. | Я подрался с одной из женщин в бассейне. |
| Middle East and Africa Ladies' Association, Japan | Ассоциация женщин Ближнего Востока и Африки, Япония |
| Kirk had quite the reputation as a ladies' man. | Кирк имел репутацию любимца женщин. |
| The mothers receive motherhood training and chastity workshops. 200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. | В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам. |
| It shows the band auditioning before six ladies. | В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек. |
| When Rappers brag about showering their ladies with ice, they mean something else. | Когда репперы хвастают, что засыпают своих девушек льдом, они имеют в виду что-то другое. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. | Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек. |
| You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country. | Не позволяй Джейн себя обойти, ведь в Меритоне хватит офицеров, разбить сердца всех девушек в округе. |
| Ladies called me "Camembert". | Женщины называли меня "Камамбер". |
| Ladies are now mandatory. | Отныне женщины обладают правом членства. |
| Ladies are often almost wilfully unaware of our more sensitive nature in these matters. | Женщины часто намеренно не замечают,... как чувствительны мужчины в этих вопросах, сэр. |
| Ladies First, Women Last | Дамы - первые, женщины - последние |
| Welcome to beautiful Ladies, online dating service that helps single men and beautiful girls to meet other singles who may be looking for love romance friendships and marriage. | Девушки и парни, мужчины и женщины! Добро пожаловать в международное брачное агенство beautiful ladies. |
| Surely my sister has asked you to join the other highborn ladies in Maegor's holdfast. | Уверен, моя сестра просила вас присоединиться к другим знатным дамам в твердыне Мейегора. |
| You're going to introduce me to some ladies. | Ты собирался представить меня некоторым дамам. |
| The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. | Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности. |
| In truth, I fear I've not always been as kind to the ladies as I should have or, indeed, as they deserve. | По правде говоря, боюсь, я не всегда был столь добр к дамам, как мне следовало или, в каком-то смысле, я вел себя как они того заслуживали. |
| Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? | Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда? |
| I hope you ladies learned an important lesson today. | Надеюсь, девочки, вы усвоили урок. |
| Ladies, what's happening over there? | Девочки, а что там происходит? |
| All right, ladies, here you go. | Вот, девочки, держите |
| The ladies are away, the boys will play. | Девочки гуляют - мальчики играют. |
| Let's Koetk ladies and gentlemen, | И построим мы "Сукка"(шалаш), мальчики и девочки |
| I stayed up all night with these sweet ladies right here... | Я всю ночь провел с этими милыми дамами... |
| Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies. | Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами. |
| Can't even flirt with ladies | Даже с дамами не пофлиртуешь |
| Murdoch, talk to the ladies. | Мёрдок, поговорите с дамами. |
| Yes, always had the mad skills with the ladies. [chuckling] | Да, никогда не умел обращатся с дамами. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. | У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу. |
| Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| Keep these ladies on point. | Держите этих дамочек в ежовых руковицах. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |