| Don't you ladies ever knock? | Вы что, дамы, никогда не стучите? |
| OK, ladies, arms around each other. | Очень хорошо. Итак, дамы. |
| Ladies and gentlemen, this is a manhunt. | Дамы и господа, это облава. |
| Ladies and gentlemen, Merry Christmas! | Дамы и господа, с рождеством вас! |
| Ladies, this is not a hobby. | Дамы, это не хобби. |
| Thirty. Thirty thousand dollars, ladies and gentlemen! | Это огромные деньги Тридцать 30 тысяч долларов леди и джентльмены |
| That thing you did with your mouth - is that what lords do to their ladies in the South? | То, что ты делал там ртом... это лорды так делают со своими леди там, на юге? |
| Ladies and gentlemen, we have a visitor. | Леди и джентльмены, у нас посетитель. |
| Ladies, please dispose of these. | Леди, прошу вас выкинуть эти учебники. |
| Ladies and gentlemen, if I could I'd like to ask you to move to the press room now please. | Леди и джентльмены, если позволите, то я хотел бы попросить Вас пройти в комнату для прессы немедленно, пожалуйста. |
| I watch the romantic ones, directed by ladies. | Я смотрю только с оттенком романтики, те, что для дам. |
| And like all great ladies, she still has her secret ways. | Как у всех важных дам, у нее есть свои секреты. |
| Quite a one with the ladies, fancies himself. | На дам он старается произвести впечатление. |
| Excuse me, Ron, can I borrow these ladies for a second? | Извини, Рон, можно я отвлеку дам на минутку? |
| of the queen's ladies! | из придворных дам королевы! |
| A high school from Camden, New Jersey was on a field trip at your place of work and two young ladies came up to you. | Ученики из средней школы Кемдена, штат Нью-Джерси, приехали на твое место работы на экскурсию и к тебе подошли две девушки. |
| Love it, ladies, love it! | Прекрасно, девушки, замечательно! |
| That's chamomile for you ladies. | Это с корицей, девушки. |
| The ladies dine and dish. | Девушки готовят и подают обед. |
| Ladies, meet the boys. | Девушки, познакомьтесь с парнями. |
| All right, grab all the food you can, ladies. | Ну ладно, хватайте всю еду, что можете унести, дамочки. |
| Of course you can, ladies I got white, brown, raw sugar | Конечно можете, дамочки, у меня есть белый, коричневый, не рафинированный сахар |
| You ladies like to wriggle, don't you? | Вам, дамочки, придется поворочаться, да? |
| All those unsatisfied ladies... | Все эти неудовлетворенные дамочки... |
| GRETCHEN: How we doing, ladies? | Как делишки, дамочки? |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| A real man should satisfy as many ladies as possible. | Настоящему мужику следует удовлетворять как можно больше женщин. |
| If you want to love the ladies, love those ladies. | Если хочешь любить женщин, люби женщин. |
| Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. | По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный. |
| The bedcovers and pillows have been embroidered by ladies from the village. | Покрывала и подушки украшены вышивкой, выполненной руками женщин нашей деревушки. |
| Never really had much luck with the ladies. | Мне на женщин не везёт. |
| You know, for a married guy, you seem to be noticing a lot of single ladies. | Знаешь, для женатого парня ты замечаешь слишком много одиноких девушек. |
| Four of our ladies have won keys to Darius' heart. | Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса. |
| So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? | Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время? |
| There are many fresh young girls wanting to be Office Ladies. | Сейчас много молоденьких девушек хотят стать офис-леди. |
| Cornstarch. You know, some berries, a little licorice for the ladies. | Немного муки на лицо, ягодок на глаза, солодки - для девушек. |
| The ladies in Paris are much more complicated. | Парень. Женщины Парижа куда сложнее. |
| (singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - | Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины |
| My greetings, ladies! | Моё приветствие, женщины! |
| The queue for my taxi was 10 long with tose fat ladies in their furs. | Очередь была в 10 человек, это были толстые женщины в своих шубах. |
| Any knight loved to be honored, and all the ladies and fine beauties sought his protection, but a fallen knight was like a nice day; everyone soon forgot about him. | С утра ждали его меткие стрелы и тяжелые копья, выносливые кони и беспощадные псы, а вечером вина, женщины и менестрели. |
| If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. | Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам. |
| And if you're stag, I can certainly introduce you to some eligible young ladies. | И если вы одиноки, я могу представить вас некоторым молодым дамам. |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| More wine for my ladies. | Еще вина моим дамам. |
| This applies particularly to ladies. | Это особенно относится к дамам. |
| Both my special ladies running Fancie's, like it was a family business. | Обе мои любимые девочки управляют "Фэнсис," как будто это семейный бизнес. |
| You ladies need a hand? | Девочки, вам помочь? |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девочки! |
| Ladies, beautiful as always. | Девочки, вы великолепны. |
| Ladies, take a breather. | Девочки, небольшая передышка. |
| And by ladies, I mean me. | И под дамами, я подразумеваю себя. |
| And I'm always very discrete with the ladies. | И я всегда... очень молчалив с дамами. |
| That move always works with the ladies. | Это движение всегда работает с дамами. |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
| Lot of ladies at those parties. | А сколько дамочек посещают эти вечеринки. |
| "Pierce Hawthorne's ideas for ladies"? | "Идеи Пирса Хоторна для очарования дамочек"? |
| If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... | Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера... |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |