Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Ladies and gentlemen, I've never asked for anything before. Дамы и господа, я никогда ничего не просил.
Ladies and gents, we will be docking in Melbourne shortly. Дамы и господа, скоро мы будем в Мельбурне.
Step right up, ladies and gentlemen! Приготовьтесь, дамы и господа!
How are you ladies? Как поживаете, дамы?
All right, ladies first. Хорошо, дамы вперёд.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
If I weren't ignoring What these ladies were saying Если бы я не игнорировала то, о чем говорят эти леди
The world, ladies and gentlemen, is on the brink of new and terrifying possibilities. Наш мир, леди и джентльмены, стоит на пороге новых... и пугающих возможностей.
Ladies and gentlemen, this is an illegal political gathering and a violation under Section 2 of GCC civil regulation. Леди и джентльмены, это несанкционированный сбор, который является нарушением второго раздела гражданского кодекса.
Ladies and gentlemen, Pre-boarding for our flight to Maui Will begin in the next few minutes. Леди и джентельмены, посадка на борт до Мауи начнется через несколько минут.
Ladies and gentlemen, justice is blind... but it can be heard. Леди и джентльмены, справедливость слепа но ее можно услышать.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Ties for the gents, dresses for the ladies. Костюмы и галстуки для мужчин вечерние платья для дам.
Most of the ladies just get a litter of kittens. Большинству дам показывают только рождение котят.
If you wear it off to the side, you're out to impress the ladies! А вот так, набок, значит, ты хочешь произвести впечатление на дам.
The place was full of elderly ladies. Там было полно пожилых дам.
'Having picked the ladies up, we set off for our picnic.' Подобрав наших дам, мы отправились на пикник.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Well ladies what do you say instead of running killer laps we all have a nice friendly game of volleyball? Что ж девушки что вы скажете вместо того, чтобы наматывать круги. у всех нас есть хорошая дружеская игра в волейбол?
Ladies, Kurt, I am really, really impressed. Девушки, Курт, я действительно впечатлен.
Ladies, thank you for filling the place tonight. Девушки, спасибо вам, что привлекли сюда столько народу.
Ladies, this is what's on our dance card for tonight. Девушки, вот ваше задание на этот вечер.
With elegance, ladies. Девушки, не забывайте о хороших манерах.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Actually we're ahead of the game, ladies. Вообще-то, у нас все на мази, дамочки.
And as for you ladies, this is DC, not Miami. А что касается вас, дамочки, это Вашингтон, а не Майами.
Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait. Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать.
Move it, ladies! С дороги, дамочки!
Ladies love Teddy West Side. Дамочки любят Тедди Вест Сайда.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
We went into the ladies' through a time leak. Мы попали в женский через временную утечку.
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Next week is the ladies' league tournament. На следующей неделе женский турнир.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
And there's a lot of other ladies out there that I need to experience. И вокруг столько разных женщин с которыми я должен попробовать.
The truth is Louie always had an eye for the ladies, especially the ones with money. Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами.
He said, If I was no good at treating American ladies well, Он сказал: Если я окажусь недостаточно хорош для американских женщин...
In the cases I'm dealing with, the beautiful ladies end up in the Canale Grande or... with their throats slit. В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным горлом.
Ladies, the American songbook is chock-full of songs making light of men hitting women. Ћеди, американский песенник переполнен песн€ми, рассказывающих о мужчинах, избивающих женщин.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
But first, we must decide which of these ladies might brighten that face. Но сначала нам нужно решить, которая из этих девушек вернет улыбку на это лицо.
I just remember that that gallery was one of your father's favorite places to bring the ladies. Я помню, та галерея была любимым местом, куда твой отец водил девушек.
He should be crashing into ladies. Он должен западать на девушек.
So you might want to quit perving on our ladies and get back to your trailer homes. Заканчивайте пялиться на наших девушек и валите домой, в свои трейлеры.
Cornstarch. You know, some berries, a little licorice for the ladies. Немного муки на лицо, ягодок на глаза, солодки - для девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
You are can-do ladies, I've taken the decision to be a can-do man. Вы женщины, которые многое могут, я принял решение быть мужчиной, который многое может.
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends. Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Look, nobody's as happy as I am about you loving the ladies. Я больше всех радуюсь тому факту, что тебе нравятся женщины.
Ladies First, Women Last Дамы - первые, женщины - последние
In her 1999 autobiography, Ladies First: Revelations of a Strong Woman, Latifah discussed how her brother's death had led to a bout of depression and drug abuse, from which she later recovered. В автобиографии 1999 года «Ladies First: Откровения сильной женщины» Латифа рассказывала, как смерть брата довела её до депрессии и наркомании, от которых она впоследствии избавилась.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Then we must tell the ladies to be more robust. Тогда мы должны посоветовать дамам быть рассудительнее.
Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте.
I wish they'd allow us ladies to go too. Я хотела бы, чтобы они разрешили присутствовать там и дамам.
"... that you say to your fine ladies..." "... которые говорите своим прекрасным дамам..."
Wait! Meet the ladies. Я тебя представлю дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, let's make a pact - no more weddings. Так, девочки, давайте договоримся, никаких больше свадеб.
We got serious business to do today, ladies. Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки.
Well, ladies, start your engines! Ну, девочки, вас заводит?
One more time, ladies. Еще раз, девочки.
Now then, ladies and gentlemen, boys and girls, please put your hands together for the amazing Clarence. (Мама) "А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки..." похлопаем Поразительному Кларенсу!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно.
And I'm always very discrete with the ladies. И я всегда... очень молчалив с дамами.
Your reward will be to join the ladies' lunch. Вашей наградой будет ланч с дамами.
Treat all your ladies like this? Со всеми своими дамами так себя ведёшь?
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Talking like a little boy is not working with the ladies. Детский лепет на дамочек не действует.
He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета.
You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу.
I suppose if you want to impress the ladies. Валяй, если решил впечатлить дамочек.
So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар?
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...