| Here you go, ladies, a Max's homemade cupcake on the house. | Вот, пожалуйста, дамы, домашний кекс Макс за счёт заведения. |
| Excuse me for asking, ladies but how on earth did you get access to this? | Извините за вопрос, дамы, но как вообще вы на это вышли? |
| Ladies, we have been docile too long. | Дамы, мы слишком долго тихо сидели в своем углу. |
| Ladies, we shall be taking our places very shortly. | Дамы, скоро начинаем занимать наши места! |
| Good evening, ladies. | До свидания, дамы. |
| And now, ladies and gentlemen, the star of the show... the man who's famous throughout the world... for his candelabra... and his piano... | А сейчас, леди и джентльмены, звезда нашего шоу... артист, известный всему миру... благодаря своим канделябрам... и своим фортепьяно... |
| Ladies and gentlemen, let's go, let's go. | Леди и джентльмены, поторапливаемся, поторапливаемся. |
| This way, ladies. | Прошу вас, леди. |
| My own view, by the way, ladies and gentlemen, is that this is unlikely to be done by spawning more U.N. institutions. | Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. |
| Lords and ladies from all over the Seven Kingdoms will come, from the last hearth in the North to the Salt Shore in the South, and you will be Queen over all of them. | Съедутся лорды и леди со всех Семи Королевств, от Последнего очага на Севере до Солёного берега на юге. |
| This next one's for all the ladies in the house. | Следующий - для всех присутствующих в доме дам. |
| You should have the ladies in your reading group read these. | Тебе следует заставить дам из книжного клуба почитать их. |
| "But with ladies that is not the custom." | Но на дам он не распространяется. |
| Are there any gentlemen who care to purchase a stirry stick for the ladies? | Джентльмены, кто приобретет соломинку для дам? |
| My still-single son, ladies. | Внимание дам: он все еще не женат. |
| I've just told you, Sergeant. I simply noticed these three young ladies crossing the creek. | Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей. |
| All the single ladies, now put your hands up | Все незамужние девушки, поднимите руки вверх! |
| You got the magic touch with the ladies. | Ты получил магическое прикосновение девушки. |
| Nice to meet you, ladies. | Было приятно познакомиться, девушки. |
| Good night, ladies. | Спокойной ночи, девушки. |
| These ladies have no [bleep] idea. | Эти дамочки даже представить не могут. |
| It's just all those ladies you got in your Squad Room. | Прямо как дамочки у вас в отделе. |
| Okay, ladies, we're a little touch-and-go here right now, but we are stable again. | Так, дамочки, тут у нас приключилась небольшая болтанка, но теперь всё стабилизировалось. |
| You ladies talk about everything, don't you? | Вы, дамочки, все обсуждаете, верно? |
| The ladies tended to get a little weepy. | Дамочки относятся к этому... слишком сентиментально, что ли. |
| And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
| Ladies' Home Journal did name this the number-one honeymoon spot. | Женский глянцевый журнал поставил такой медовый месяц на первое место. |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| Al-Sharia Ladies' Park; | женский парк "Аль-Шариа"; |
| I'm sorry, I don't whip ladies either. | Простите, женщин я тоже не бью. |
| The "Kiandra Snow Shoe Club" held separate ski races for both ladies and children as early as 1885. | Лыжный клуб «Kiandra Snow Shoe Club» устраивал раздельные гонки для женщин и детей как минимум в 1885 году. |
| I admit to having a way with the ladies, but... I love my wife. | Не скрою, я пользуюсь у женщин некоторым успехом, но я люблю свою жену. |
| We don't get ladies as bright as yourself in here often. | Мы не часто видим здесь таких светлых женщин. |
| In a remarkable departure from precedent, for two hours she sat in the Ladies' Gallery overlooking the chamber while the Parliament Bill, to remove the right of the House of Lords to veto legislation, was debated. | В течение двух часов она сидела в галерее для женщин, в то время как обсуждался законопроект парламента об отмене права палаты лордов налагать своё вето на законопроекты. |
| Before Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island. | До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек. |
| I know a lot of ladies named Jenny, they're all... | Я знаю много девушек по имени Джени, они все... |
| All the best white ladies named "A." | Всех самых лучших белых девушек зовут на "А". |
| Go and ask the ladies outside. | Спросите у девушек снаружи. |
| Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. | Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек. |
| For example all ladies there smoke cigars just like men. | Вот, например, все женщины там курят сигары совсем как мужчины. |
| Where-where-where are all, are all the ladies? | Секундочку, а где все женщины? |
| We're not special ladies. | Мы не особенные женщины. |
| Look, nobody's as happy as I am about you loving the ladies. | Я больше всех радуюсь тому факту, что тебе нравятся женщины. |
| Ladies are now mandatory. | Отныне женщины обладают правом членства. |
| We do not sell cigarettes the ladies, Miss. | Мы не продаем табак дамам, мисс. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| My poor ladies should not hear you! | Моим бедным дамам не следует слушать вас! |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| I'm sure the ladies will want a dance. | Уверен, дамам хочется потанцевать. |
| One more time, ladies. | Еще раз, девочки. |
| You ladies coming tonight? | Девочки, вы придете сегодня? |
| Feast your eyes, ladies. | Наслаждайтесь зрелищем, девочки. |
| All right, ladies. Let's go. | Так, девочки, начинаем. |
| Ladies and gentlemen, esteemed councilmen, boys and girls, retired people with nothing better to do. | [Хмыкает] Дамы и господа, председатель совещания... мальчики и девочки, безработные, которые слоняются без дела. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| My wife is at the club with some ladies. | Моя жена в клубе с дамами. |
| You listen in on our little conversation with the ladies? | Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
| My Lord, I have not much experience among ladies, therefore, this commission to me is HARD. | Милорд, у меня не слишком большой опыт общения с дамами, поэтому такое поручение для меня затруднительно. |
| If Marcel's history with the ladies is any predictor, we'll be on the road by next Tuesday. | Если Марсель полагается на свой опыт с дамами, выедем ко вторнику. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| Which is cool. I like the ladies, too. | Что круто, я ведь тоже люблю дамочек. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |