| Well, this isn't a very nice way to start a partnership, ladies. | Ну, это не лучший способ начать партнерство, дамы. |
| Good, well, come along then... ladies | А, хорошо... тогда пойдемте дамы |
| Ladies and gentlemen, Jim and Jean. | Дамы и господа, Джим и Джин. |
| TANNOY: Hello, ladies and gentlemen. | Здравствуйте, дамы и господа. |
| We actually used Tiff Needell, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, мы использовали для этого Тиффа Ниделла. |
| Well, ladies and gentlemen, we live at one of those times. | Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время. |
| Good day, ladies and gentlemen. | Добрый день, леди и джентльмены. |
| If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. | Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться. |
| No means no, ladies. | Нет, значит нет, леди. |
| It's time now, ladies and gentlemen, for that exciting moment where I announce the final scores. | Настало время, леди и джентльмены, объявить финальный счёт. |
| But I have now a message to the ladies. | Но сейчас у меня есть сообщение для дам. |
| this is the posture of ladies who are blogging. | Это осанка дам, которые ведут блог. |
| One of these ladies is about to become 'Miss Suburb, 2002.' | Одна из этих дам собирается стать "Мисс Предместье 2002". |
| That's a bad habit of yours, harassing the ladies, isn't it? | Это ваша дурная привычка, преследовать и домагаться дам, разве нет? |
| Now in the head with the ladies. | Сейчас по башке дам. |
| All right, ladies, tea party's over. | Хорошо, девушки, чаепитие закончено. |
| Ladies, perhaps you could give us a hand. | Девушки, может нам стоит познакомиться поближе. |
| You ladies have fun. | А вы девушки веселитесь. |
| OK, so, my two ladies on the right, | Итак, две девушки справа. |
| Ladies see through that? | Девушки видят нас насквозь? |
| Ride's waiting downstairs, ladies. | Машина ждёт внизу, дамочки. |
| Get going, ladies. | Не располагайтесь, дамочки. |
| Go home, ladies. | Идите по домам, дамочки. |
| Keep crying, ladies. | Продолжаем плакать, дамочки. |
| Ladies love Jane Austen. | Дамочки любят Джейн Остин. |
| Right for Gents. Left for Ladies. | Направо - мужской, налево - женский. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| I was in the ladies', sorry. | Я сначала пошёл в женский. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| You must do pretty good with the ladies. | От женщин, поди, отбою нет? Всего одна. |
| They said that they were pregnant, and it was illegal to kill pregnant ladies back then, so... | Они сказали, что беременны... а тогда беременных женщин было запрещено убивать законом. |
| Because you're terrified of her, the way most white ladies are with their best friends? | Потому что ты её опасаешься, как и большинство других белых женщин в отношениях со своими лучшими подругами? |
| Room enough for all the ladies. | Хватает места для женщин. |
| A lot of money for good ladies Who have small businesses and Big periods. | Мы провели прекрасный вечер, собрали много денег... для женщин, у которых маленький бизнес, ...но долгий цикл. |
| Bad for the environment and the ladies. | Вредна для окружающей среды и девушек. |
| Lots of ladies with guitars singing about their feelings. | Куча девушек с гитарами, поющие о своих чувствах. |
| All the best white ladies named "A." | Всех самых лучших белых девушек зовут на "А". |
| Three little maids who, all unwary, come from a ladies' | ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~ |
| Totally free dating for girls means the ladies can now spend as long as they want looking for their other half on YouCanGetMe, without worrying about the bill. | Таким образом, основная концепция предоставления бесплатного датинг-сервиса для девушек заключается в том, что они могут посещать наш сайт, не беспокоясь о своем денежном счете. |
| He is, but irresistible to the ladies, it would seem. | Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым. |
| I don't know any but there must be ladies with hairy hands. | Я не знаю ни одной, но обязательно должны быть женщины с волосатыми руками. |
| They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. | У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция. |
| You like the ladies, Martin? | Вам нравятся женщины, Мартин? |
| Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. | Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы. |
| Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. | Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет. |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| Wrestling equations with the ladies in the computer pool? | Помогал дамам решать уравнения в компьютерном зале? |
| "... that you say to your fine ladies..." | "... что говорите вашим изысканным дамам..." |
| I'm sure the ladies will want a dance. | Уверен, дамам хочется потанцевать. |
| Billy and the ladies, they can't remember if you were there or not. | Билли и девочки, не могут вспомнить точно, были ли вы в клубе или нет. |
| Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. | Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание. |
| Devon, your two little ladies are home! | Девон, твои девочки дома! |
| You ladies ready to rock? | Ну что девочки, готовы зажигать? |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! | Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода! |
| Maybe I should tag along to work the ladies. | Может, мне стоит поработать с дамами. |
| Well, I do pretty darn well with the ladies. | Я веду себя достаточно заботливо с дамами. |
| Works well with the ladies, not so much with the patients. | Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами. |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| If Marcel's history with the ladies is any predictor, we'll be on the road by next Tuesday. | Если Марсель полагается на свой опыт с дамами, выедем ко вторнику. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. | Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха. |
| But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. | Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение. |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |