| Ladies and gentlemen, I give you the Duke of Bedford. | Дамы и господа, встречайте Герцога Бэдфордского. |
| Ladies and Gentlemen, good night! | Дамы и господа, до завтра, и всем спокойной ночи . |
| Ladies and gentlemen, the house presents this cake... to celebrate the first ascent of the Eiger North Face. | Дамы и господа, представляем вам этот торт... чтобы отметить первое восхождение по Северной Стене Айгера. |
| Ladies, this is not a hobby. | Дамы, это не хобби. |
| Ladies, there's a depression on. | Дамы, у нас депрессия. |
| You ladies are at the top of my list. | Вы, леди, первые в моем списке. |
| Ladies and gentlemen, Lamar Burgess, director of the new National Precrime. | Леди и джентльмены, Ламар Берджесс, директор... новой национальной Программы Пред-преступлений. |
| Ladies and gentlemen, the show has already begun. | Леди и джентльмены, представление уже идет. |
| Okay, ladies and gentlemen. | Итак, леди и джентельмены. |
| And that's just the ladies! | И это только леди! |
| Maria faints in the arms of court ladies. | Евдокия падает без чувств на руки придворных дам. |
| Well, that is why I have to get her out of here before she becomes the main course for the ladies who lunch. | Ну, вот почему я должен вытащить ее отсюда прежде чем она станет основным блюдом для дам, которые обедают. |
| And for the ladies as well. | И за дам тоже. |
| Did I admire fair-haired ladies? | Я любила белокурых дам? |
| Those poor and crying ladies. | Этих несчастных плачущих дам. |
| Out of the way please, ladies. | Девушки, прошу вас, с дороги. |
| A couple of ladies are coming to bust up your little boys' club. | Две симпатичные девушки намерены осквернить своим присутствием ваш маленький междусобойчик. |
| The ladies always come running back. | Девушки всегда прибегают назад. |
| He didn't like the ladies. | Ему девушки не нравились. |
| Ladies, come on, please? | Девушки, идем, а? |
| That the best you ladies can do? | Это всё, на что вы способны, дамочки? |
| Okay, ladies, please! | Ладно, дамочки, хватит! |
| Good night, ladies! | Приятных снов, дамочки! |
| Two fat ladies, 88. | Две жирные дамочки, 88. |
| The ladies who lunge are super judgy. | Дамочки в том обществе очень придирчивы. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| He was a charmer, a ladies man, a drunk. | Он был любителем женщин и выпивки. |
| I'd just like to inform the ladies that Tony will be here next week. | Я только хотел бы проинформировать женщин, что Тони будет здесь на следующей неделе. |
| A real man should satisfy as many ladies as possible. | Настоящему мужику следует удовлетворять как можно больше женщин. |
| 200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. | В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам. |
| In a 1980 Ladies' Home Journal article she said, "The church needs to wake up and find some way to cope with divorce and women's problems." | В 1980 году в интервью Ladies Home Journal она сказала: «Церковь должна проснуться и найти способ справиться с разводами и проблемами женщин». |
| Actually I don't even know any ladies. | Вообщето у меня никогда не было девушек. |
| She orders him to kill the other two ladies. | Друг предлагает ему подготовить к бою двух девушек. |
| There's a lot of ladies here who want to rip your hair out... me included. | Там много девушек, которые хотят вырвать вам волосы... и я в том числе. |
| Which one of our beautiful ladies are you going to marry? | Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны? |
| Look at all the single ladies. | Посмотри на этих одиноких девушек. |
| Just ladies, bentleys, and shopping sprees. | Только женщины, "Бентли" и магазины. |
| These nice ladies are going to look after you for a little while. | Эти милые женщины, присмотрят за тобой какое-то время. |
| Those ladies don't know what they're missing and missing and missing. | Это женщины не знают, что они теряют, теряют и теряют. |
| Here are the ladies I told you about. | Вот эти милые женщины, о которых я говорила. |
| And then - check this out - he does this thing to me where he makes it so I can score better with the ladies. | А потом - слушай - он сделал так, чтобы все женщины были мои. |
| My poor ladies should not hear you! | Моим бедным дамам не следует слушать вас! |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| If you'd like to jump in with the other ladies. | Не хотите присоединиться к другим дамам? |
| The ã900 jackpot going to the ladies in red. | Джекпот в 900 фунтов отправляется к дамам в красном. |
| M? mtaz, why don't you give the ladies new bed-linens for a clean sleep. | Мюмтаз, дай дамам чистые простыни, пусть хорошенько выспятся. |
| All right, ladies, have a seat. Let's get started. | Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем. |
| Haven't you made a mistake, ladies? | Девочки, а вы случайно, не ошиблись? |
| My name's Lisa, and I was playing hide-and-seek when I met you ladies. | Меня зовут Лиза, и я играла в прятки когда встретила вас, девочки! |
| Way to go, ladies! | М: Вот так, девочки! |
| I hope you ladies didn't soil your panties down there. | Надеюсь, что вы не описались, девочки. |
| Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. | С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? | Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами. |
| It's obvious the only reason you don't like his book is you think it's affecting your mojo with the ladies. | Крайне очевидно, что единственная причина, по которой тебё не нравится его книга, состоит в том, что ты думаешь, это мешает твоему флирту с дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. | Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| Have fun in gitmo, ladies. | Обеих дамочек - за решетку. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |