Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
I can't believe the ladies agreed to move the party. Не могу поверить, что дамы согласились перенести вечеринку.
ladies and gentlemen as the new president of the human rights organization Дамы и господа как новый президент организации прав человека
Ladies and gentlemen, I believe everybody's here and we can start. Дамы и господа, теперь, когда все в сборе, можно начинать.
Ladies, if you'll please adjourn to your usual booth. Дамы, вы можете пройти на ваше привычное место
Ladies, how you doing tonight? Дамы, как вечерок?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
All the contact information of ladies is carefully checked before being placed on our page. Вся контактная информация леди тщательно проверяется перед тем как профиль разместить на страничку нашего сайта.
These ladies stood their ground And won Эти леди стоят на своем и выигрывают.
Ladies, beware, these are corrosive substances. Леди, будьте внимательны, это разъедающие вещества.
Ladies and gentlemen, the evening is over! Леди и джентльмены, вечер закончился!
Watch your step, ladies. Смотрите под ноги, леди.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
For two ladies, maybe even one who supports my cause. Для двух дам, даже одной, которая поддерживает мою власть.
You're the ladies' man. Да ты любитель знатных дам, парень.
You know, they laughed at me for playing the ladies' tees, but it paid off. Они смеялись надо мной, когда я изображал мишень для дам, но это окупилось.
Some of our ladies couldn't blow up a paper bag, never mind the other! Из некоторых наших дам уже песок сыплется, не говоря уж об остальном!
Watchin' those fat ladies transform into beautiful things, wonderful things. Смотреть, как эти жирухи превращаются в прекрасных дам, это же прекрасно.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I just hope that the rest of the ladies swallow their pride and just move forward. Я лишь надеюсь, что все остальные девушки проглотят свою гордость и будут двигаться дальше.
Yes, ladies come from miles around to be touched by these magic hands. Да, Девушки приезжают с миль вокруг, чтобы к ним прикоснулись эти волшебные руки.
You've got a real winning way with the ladies, don't you? А вы умеете добиться расположения девушки, да?
Ladies, I need my first three models lined up! Девушки, первые три модели должны быть готовы!
Anyway, there were these young ladies, professional ladies if you know what I mean. Там еще были девушки, профессионалки, если понимаешь, о чем я.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Well come on, ladies, what are you waiting for? Ну пошлите, дамочки, кого ждём?
Good night, ladies. Доброй ночи, дамочки.
These ladies are armed and angry. Эти дамочки вооружены и сердиты.
Ladies, enough of your jibber-jabber. Дамочки, хватит трепаться.
Knock it off, ladies. Хорош, дамочки. (обращаясь к другим кадетам)
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
You're an incredibly valuable asset as the ladies' man that you are. Что ты невероятно ценный актив, Как женский угодник.
So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс.
That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины.
Right for Gents. Left for Ladies. Направо - мужской, налево - женский.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
not enough ladies, too many men Очень мало женщин, много мужиков.
Is she one of the ladies who tried to shoot gerald ford? Это одна из тех женщин, которая пыталась застрелить Джеральда Форда?
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion? Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими!
200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам.
Ladies and gentlemen, the World of History is proud to present the premiere of the Batley Townswomen's Guild re-enactment of the battle of Pearl Harbor. Дамы и господа, Мир Истории с гордостью представляет премьеру исторической реконструкции битвы за Пёрл-Харбор в исполнении Городской гильдии женщин Бэтли.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
One of these two ladies will wear the crown. На одну из этих девушек наденут корону.
Are you ready to go all night and please both ladies? Готов ли ты всю ночь ублажать двух девушек?
He declared, in accordance with ancient customs, that Emperor Ping would have one wife and 11 concubines, and started a selection process by identifying eligible noble young ladies. Поначалу было объявлено, что в соответствии с древними традициями у императора будет одна жена и 11 наложниц, и начался отбор молодых девушек из знатных семейств.
You mean the one that makes ladies do the thing that ladies pretend they don't do even though they do? Ты имеешь ввиду тот, который заставляет девушек делать вещь котоую, они претворяются, что не делают даже если они то делают?
Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies. Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
You know, kids with colds, pregnant ladies. Детишки с простудой, беременные женщины.
And our guests really love him, especially the ladies. И наши гости его любят, особенно женщины.
Toward the beginning of the 18th Century, a pattern emerged where the ladies of the house would withdraw after dinner from the dining room to the drawing room. Ближе к началу XVIII века сложилась ситуация, при которой женщины стали переходить после еды из столовой в гостиную.
Ladies, you've cleaned every inch of me. Вы вымыли меня всего, о, женщины!
the most beautiful time of ladies самое прекрасное время для женщины
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring. Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
Shall I go explain to the ladies why they want to get back before dark? Мне обьяснить дамам, почему нужно добраться до темноты?
Want to look ally for the ladies! Покажем дамам товар лицом!
Understood? Not the ladies either. И дамам тоже ничего.
Did you know that average fiancés let their ladies take them to cake tastings? А ты знаешь, что женихи обычно позволяют своим дамам водить их под ручку?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Good to see you too, ladies. И я рад вас видеть, девочки.
Afraid we're on our own for this one, ladies. Боюсь, на этот раз мы сами по себе, девочки.
Haven't you made a mistake, ladies? Девочки, а вы случайно, не ошиблись?
What's up, ladies? Как дела, девочки?
Ladies, this is Cedric. Девочки, это Седрик.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I'm talking about the one with the four ladies in a jazz band. Я говорю о том шоу с четырьмя дамами в джазовой группе.
We're in a bowling league, some of us ladies from the home. Мы в Лиге по боулингу, с другими дамами из дома.
Why do you have to be so tough on the ladies, Gary? Почему ты так жесток с дамами, Гэри?
Make friends with big ladies. Подружись с крупными дамами.
They were, unlike the habit of many other orders, admitted as "Knights", rather than as "Dames" or "Ladies". Правительницы, в нарушение обычной для других орденов традиции, именовались «рыцарями» (Knight), а не «дамами» или «леди» (Dame, Lady).
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Talking like a little boy is not working with the ladies. Детский лепет на дамочек не действует.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате?
Then I could herd all the ladies into the pool. огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн.
Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
But no longer one of Mary's ladies. Но больше не как одна из фрейлин Марии.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
I'm one of the queen's ladies! Я одна из фрейлин королевы!
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...