Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
And now, ladies and gentlemen, to conclude our program, А сейчас, дамы и господа, в завершение нашей программы,
Ladies and gentlemen, there's a change in the program. Дамы и господа, в нашей программе изменения.
Ladies and gentlemen, it looks like the initial delay has kept us here at the gate. Дамы и господа, похоже что из-за задержки, нам не дают разрешение на взлет.
Ladies, who wants to make a mistake tonight? Дамы, кто хочет сделать ошибку сегодня вечером?
Ladies and gentlemen, do you like the pelt? Дамы и господа, вы любите мех?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
I send you away now, ladies and gentlemen, to ponder only this... Я отпускаю вас, леди и джентльмены, обдумать это.
You see, ladies, when you're out with a Blinder, you don't have to queue. Вот видите, леди, когда вы выходите в свет с Кепкой, вам не нужно стоять в очереди.
Ladies and Gentlemen, 30 minutes, please! Леди и джентльмены, 30 минут!
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming the President and the first lady of the United States of America! Дамы и господа, пожалуйста, присоединитесь ко мне в приветствии Президента и первой леди Соединённых штатов Америки!
Ladies and gentleman, there is a good service operating on all London Underground lines. Леди и джентльмены, качественный приём телефонной связи действует на всех линиях лондонского метрополитена.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. В Шанхае гораздо больше красивых дам, чем в Токио.
It's good to know us short fellows have appeal with the ladies. Но приятно осознавать, что и коротышки вроде нас могут иметь успех у дам.
I deeply regret having to say in front of these ladies and gentlemen... С глубоким прискорбием вынужден заявить в присутствии всех этих дам и господ...
Gaston, if I could pull you away from these ladies for just a moment; I have something I'd like to ask you. Гастон, если бы я могла украсть тебя у этих дам только на мгновенье, я бы хотела попросить тебя кое о чем.
Those poor and crying ladies. Этих несчастных плачущих дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Three ladies bring her total to seven. Три девушки, и теперь у нее в команде 7
Because when we stand united, ladies, we can do anything. Потому что объединившись, девушки, мы можем всё.
You know, all young ladies preen like peacocks, thinking that the loudest and the brightest will draw the man's eye. Ты знаешь, все молодые девушки одеваются как павлины, думая, что кричащее и блестящее привлечет мужской взгляд.
Ladies, I just got word that the New York Times food critic may make a surprise visit this afternoon. Девушки, мне только что намекнули, что сегодня днём может нагрянуть ресторанный критик из "Нью-Йорк Таймс".
I believe the ladies of the court could learn a great deal from a girl like you. Я думаю девушки королевства могли бы многому научиться от тебя.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
All right, all you single ladies... Итак, одинокие дамочки...
Fluff up your pom-poms, ladies. Давайте порадуемся, дамочки.
Out the way, ladies. С дороги, дамочки.
Are we finished ladies? Вы закончили, дамочки?
Ladies were lining up. Дамочки в очереди стояли.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг.
The ladies' committee'll call on you, ma'am. А вас навестит женский комитет, мэм.
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
These are complicated ladies in a complicated place. У этих женщин сложные судьбы и находятся они в сложном месте.
And for all you single ladies out there... you guys can also win a date with Ryan. И для всех одиноких женщин... Вы, дамы, можете выиграть свидание с Райаном.
Men don't like taking orders from ladies. А мужчины не любят получать приказы от женщин.
She advocated for women's education in two treatises, Égalité des Hommes et des Femmes (The Equality of Men and Women), published 1622, and Grief des Dames (The Ladies' Grievance) published 1626. Она защищала женское право на образование в двух своих работах: Égalité des Hommes et des Femmes (Равенство мужчин и женщин) опубликованное в 1622 году, и Grief des Dames (Горе дам) опубликованное в 1626 году.
So you must do pretty good with the ladies. От женщин, поди, отбою нет?
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Adam will propose to one of our remaining ladies. Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек.
Also, Thursdays are ladies' nights, so be sure to bring a date. Также, Четверги ночи девушек, так что уверенно приводите подружек.
He declared, in accordance with ancient customs, that Emperor Ping would have one wife and 11 concubines, and started a selection process by identifying eligible noble young ladies. Поначалу было объявлено, что в соответствии с древними традициями у императора будет одна жена и 11 наложниц, и начался отбор молодых девушек из знатных семейств.
Good luck keeping the ladies away. От девушек отбою не будет.
Impress the ladies! Aa Brilliant! ѕроизвести впечатление на девушек!
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Just ladies, bentleys, and shopping sprees. Только женщины, "Бентли" и магазины.
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция.
Pregnant ladies are a big thing, too. Беременные женщины тоже хорошая тема.
We're not special ladies. Мы не особенные женщины.
Ladies dig married guys. Женщины выискивают женатых парней.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Little ladies shouldn't play with swords. Молодым дамам не следует играть с мечами.
Because we'd both rather be with the ladies. Мы предпочли присоединиться к дамам.
The ladies would greatly appreciate it, sir... Дамам ужасно понравится, сэр...
Let's show the ladies, shall we? Давай-ка покажем это дамам?
Ladies don't like swearing. Дамам не нравится ругань.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Hold on, ladies. Let's hear her side of the story. Девочки, послушаем, что она расскажет.
Let's see what you're made of, ladies. Посмотрим, на что вы способны, девочки.
Ladies, what's happening over there? Девочки, а что там происходит?
Another round, ladies! Девочки, нам ещё по одной.
Playtime's over, ladies. Пошалили и хватит, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Did Julie have a problem with any of the other Gold Circle ladies? У Джули были конфликты с другими дамами из Золотого Круга?
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
You got quite the way with the ladies there, Harry. С дамами у тебя тут всё как надо,
Shane, meet the ladies. Шейн, познакомься с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик.
Got to stay fresh for e ladies, right? Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь?
So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар?
My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание.
Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Больше примеров...