| Ladies and gentlemen, please grab a partner and stand by to join the bride and groom in their first dance. | Дамы и господа, найдите свою пару и приготовьтесь присоединиться к первому танцу жениха и невесты. |
| Nice walk, ladies. | Хорошо прошлись, дамы. |
| Take care, ladies. | Берегите себя, дамы. |
| John: Ladies and gentlemen, behold. | Дамы и господа, смотрите. |
| Ladies and gentlemen of the press, | Дамы и господа журналисты, |
| You ladies look good, but your outfits are missing just one thing. | Вы, леди, выглядите отлично, но в вашей экипировке отсутствует еще одна деталь. |
| Now, ladies and gentlemen, here is a round on names. | И сейчас, леди и джентльмены, у нас раунд об именах. |
| So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple. | Леди и джентльмены, поднимем бокалы за... за прекрасную пару! |
| Ladies and Gentlemen, give a hand to our gr eat artist. | Леди и джентельмены, помогите нашему дорогому гостю. |
| Ladies and gentleman, if you could now make your way through to the fashion department. | Леди и джентльмены, прошу вас пройти в отдел моды. |
| The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
| Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night? | Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни? |
| I got to hit the ladies'. | Пойду натолкнусь на дам. |
| Do not keep the ladies waiting. | Не заставляйте дам ждать. |
| Younger than you, here in Verona, ladies of esteem, are made already mothers. | В Вероне многие из знатных дам Тебя моложе уж детей имеют. |
| All right, ladies, who got something for me? | Все хорошо, девушки, у кого есть что-то для меня? |
| Stay loose and limber, ladies, while I make a call. | Не переживайте и делайте разминку, девушки, пока я звоню. |
| Wait, don't leave. Ladies... I'm available. | Не уходите, девушки, я ведь свободен. |
| Or the ladies have had theirs. | Или как насытятся девушки. |
| What up, ladies? | Как дела, девушки? |
| I get why you ladies might be hesitant. | Я понимаю, почему вы сомневаетесь, дамочки. |
| Ladies, this is our answer. | Дамочки, это решение наших проблем. |
| Step aside, ladies. | В сторонку, дамочки. |
| I'm coming, ladies. | Я иду, дамочки. |
| See you, ladies. | До скорого, дамочки. |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| You want me to say I killed Alma and those other ladies. | Вы хотите, чтобы я признался, что убил Альму и всех остальных женщин. |
| The compound contains a playground, a building housing a canteen, and two toilet blocks, one for ladies and one for gentlemen. | Комплекс включает в себя игровую площадку, здание столовой и два туалета - один для женщин и один для мужчин. |
| Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. | По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный. |
| So you must do pretty good with the ladies. | От женщин, поди, отбою нет? |
| That's someone who takes ladies' clothes off. | Он сдирает с женщин одежду. |
| There's a look of civic pride there from some of the ladies. | Для некоторых девушек здесь - это предмет их гражданской гордости. |
| Josh doesn't bring a lot of ladies home, so this is a real treat. | Джош редко приводит девушек, тако что это настоящий подарок. |
| You look at the ladies and see them move their parts? | Смотрите на девушек и повторяйте движения. |
| So why aren't you in a holding tank downtown, with a dozen ladies named Trixie? | Тогда почему ты сейчас не в обезьяннике с десятком девушек под именем Трикси? |
| Impress the ladies! Aa Brilliant! | ѕроизвести впечатление на девушек! |
| I swear, you southern ladies, | Я клянусь, вы южные женщины. |
| They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. | У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция. |
| I saw two ladies leaving. | Я видела, как две женщины уходили. |
| Some ladies for you. | К тебе какие-то женщины. |
| And my dad loves the ladies. | И моему отцу нравятся женщины. |
| He cannot join the ladies, not in this state. | В таком состоянии ему нельзя идти к дамам. |
| Shay, help these ladies on board. | Здравствуйте! Шэй, помоги дамам подняться на борт! |
| We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. | Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро. |
| Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? | Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда? |
| Ladies like an active man, such as yourself, to look a little weather-beaten. | Дамам нравится, когда мужчины выглядят несколько умудренными. |
| Hold on, ladies. Let's hear her side of the story. | Девочки, послушаем, что она расскажет. |
| Afraid we're on our own for this one, ladies. | Боюсь, на этот раз мы сами по себе, девочки. |
| All right, ladies, tone down the enthusiasm. | Хорошо, девочки, поменьше энтузиазма. |
| You ladies coming tonight? | Девочки, вы придете сегодня? |
| Feast your eyes, ladies. | Наслаждайтесь зрелищем, девочки. |
| It's great, but right now we got to talk to some ladies. | Но сейчас нам надо пообщаться с дамами. |
| It'll be easier to work together if we're alike with the ladies. | Нам будет легче работать вместе если мы оба так с дамами. |
| When you visited my school with those two charming ladies. | Когда ты посетил мою школу с двумя милыми дамами. |
| Does this sort of thing usually work with the ladies? | Эта уловка обычно срабатывает с дамами? |
| Shane, meet the ladies. | Шейн, познакомься с дамами. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| Loves the ladies, don't you, honey? | Любишь дамочек, а, милый? |
| One of these ladies knows it. | Одна из дамочек знает. |
| Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |