| Help me, ladies and gentlemen. | Помогите мне, дамы и господа! |
| PA: I'm very sorry, ladies and gentlemen, but we are being held here due to a power failure. | Мне очень жаль, дамы и господа, но нам придется остаться здесь в связи с потерей питания. |
| I've got more weight than any of those ladies you're trying to recruit, and it helps with the speed. | Я вешу больше, чем те дамы, которых Вы пытаетесь уговорить, а это лучше для быстрого спуска |
| Ladies and gentlemen, Corinne Bailey Rae. | Дамы и господа, Корин Бэйли Рэй. |
| Ladies and gentlemen, welcome to the most anticipated event in this precinct's history. | Дамы и господа, добро пожаловать на самое ожидаемое событие в истории участка. |
| Ten minutes, ladies and gentlemen. | Десять минут, леди и джентльмены. |
| Lords and ladies, the Faith and the Crown are the two pillars that hold up this world. | Лорды и леди, Вера и Корона есть два столба, поддерживающих этот мир. |
| Ladies, thank you for your company. | Леди, спасибо Вам за вашу компанию. |
| To make such a to-do over her ladies. | Придавать столько значения своим леди. |
| Ladies and gentlemen, weighing in at a weight that a woman her height would feel good about, the undisputed tramp-ion of the world- | Леди и джентльмены, в весовой категории, идеальной для женщины её роста, неоспоримая распутнионка мира... |
| Wait, I don't even know any of those ladies. | Подождите, я даже не знаю никого из этих дам. |
| Well, I don't drool over all the ladies, just Donna. | Ну, я не пускаю слюни на всех дам, только на Донну. |
| I have, on occasion, visited certain ladies of the night. | Я иногда посещаю некоторых дам легкого поведения. |
| Pair of ladies for the Doctor. | Пара дам у доктора. |
| so many lovely ladies are here... | Вокруг столько прекрасных дам. |
| Hood certainly likes his ladies spirited, doesn't he? | Гуду определенно нравятся смелые девушки, да? |
| Unless the ladies want to. | Только, если девушки сами не хотят этого. |
| Remember, ladies and... | Помните, девушки... и Скотт. |
| The ladies from the palace are all beautiful. | Дворцовые девушки такие прекрасные. |
| Try... Propaganda, Door, Face, Luxy... 'cause it's ladies' night tomorrow | Попробуй... эксклюзивно... потому что эти девушки завтра ночью. |
| Now, ladies, ladies, please. | Эй, дамочки, дамочки. пожалуйста. |
| Well come on, ladies, what are you waiting for? | Ну пошлите, дамочки, кого ждём? |
| Ride's waiting downstairs, ladies. | Машина ждёт внизу, дамочки. |
| How's it going, ladies? | Как дела, дамочки? |
| See you, ladies. | До скорого, дамочки. |
| This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. | Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| It's something grown-up ladies have. | Это то, что бывает у взрослых женщин. |
| I mean, Bobby's catnip to the ladies. | В смысле, Бобби приманка для женщин. |
| And even worse, you're making me stop two ladies from going at it. | И даже хуже, вы вынуждаете меня разнимать двух женщин. |
| Defending champion Ashley Wagner was first in the ladies' short program, followed by Agnes Zawadzki and Mirai Nagasu. | В соревновании у женщин короткую программу выиграла действующая чемпионка Эшли Вагнер, за ней следовали Агнес Завадски и Мирай Нагасу. |
| That's someone who takes ladies' clothes off. | Он сдирает с женщин одежду. |
| The man's name is Tim Doman, according to one of Eva's ladies. | Его зовут Тим Доман, по словам одной из девушек Евы. |
| Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? | Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь? |
| So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? | Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время? |
| Just another way to keep the ladies down. | Ещё один способ опустить девушек. |
| But most attractive to the ladies. | Но крайне привлекателен для девушек. |
| These nice ladies are going to look after you for a little while. | Эти милые женщины, присмотрят за тобой какое-то время. |
| Wait ladies, I'll help you. | Подождите, женщины, я помогу. |
| (singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - | Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины |
| With so much on our plates, it's hard for us ladies to keep any focus on ourselves. | За всеми этими делами мы, женщины, забываем про себя. |
| They're not like the ladies down at Colfax Point. | Не то что женщины из Колфакс-Пойнт. |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| A short time after that I brought drinks for the ladies, and then about half past eleven, I should say, I got up again to make myself a whisky and soda. | Чуть позже принес дамам напитки, и потом 11:30 встал опять, чтобы сделать виски с содовой. |
| I'm sure the ladies will want a dance. | Уверен, дамам хочется потанцевать. |
| Did you know that average fiancés let their ladies take them to cake tastings? | А ты знаешь, что женихи обычно позволяют своим дамам водить их под ручку? |
| Ladies need to talk business. | Дамам надо поговорить о делах. |
| Hold on, ladies. Let's hear her side of the story. | Девочки, послушаем, что она расскажет. |
| Best boyfriend in the world, ladies... right here. | Лучший парень в мире, девочки... прямо перед вами. |
| All right, ladies, let's bring the pain! | Так, девочки, начнем заварушку! |
| Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. | Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме. |
| Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. | Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание. |
| I am to leave with the ladies of the court. | Я ухожу вместе с дамами двора. |
| Excuse me, fellas, but we need to talk to the ladies. | Простите, парни, но нам нужно переговорить с дамами. |
| Just something fun with your friends and a few of the D.A.R. ladies, whoever you want. | Просто нечто веселое с твоими друзьями и некоторыми дамами из Д.А.Р., с кем захочешь. |
| I'm talking about the one with the four ladies in a jazz band. | Я говорю о том шоу с четырьмя дамами в джазовой группе. |
| He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. | У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| It's for ladies... get it? ... | Это для дамочек... понимаете? |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |