| Ladies, I am Danny Egan, and I will see you in the tomorrow. | Дамы, я Дэнни Иган и мы увидимся с вами завтра. |
| Ladies, who wants to make a mistake tonight? | Дамы, кто хочет сделать ошибку сегодня вечером? |
| Ladies and gentlemen, it's Up Late With McBain. | Дамы и господа, это - "Вечер с Макбейном"! |
| 'Ladies and gentlemen, in just a few moments our show will begin.' | "Дамы и господа, шоу скоро начнется" |
| Ladies... the dwarves have been thinking. | Дамы... гномы тут подумали... |
| But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to. | Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди. |
| The truth is, George Dana, ladies and gentlemen, is a man from a bygone era. | Правда в том, леди и джентльмены, что Джордж Дана - это человек из прошлой эпохи. |
| Now, ladies and gentleman. | А теперь, леди и джентльмены. |
| That gym for fat ladies? | О... спортзал для жирных леди? |
| Ladies, you must forgive me. | Леди, извините меня. |
| I'll stay here and... entertain the ladies. | Я останусь здесь... и развлеку дам. |
| I've become quite popular with the ladies. | Я стал довольно популярным среди дам. |
| Three glasses for the ladies, please. | Будьте добры три бокала для дам... |
| But I thought my old magazines might provide light relief for our ladies. | Я также подумала, что мои старые журналы могли бы развлечь наших дам. |
| Gaston, if I could pull you away from these ladies for just a moment; I have something I'd like to ask you. | Гастон, если бы я могла украсть тебя у этих дам только на мгновенье, я бы хотела попросить тебя кое о чем. |
| As you can see onstage, ladies, we have envelopes with your names on them. | Девушки, как вы видите, на столе лежат конверты с вашими именами. |
| These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. | Эти молодые девушки живут в рисовой культуре, но они знают такое, что знает не каждый здесь живущий. |
| But meanwhile, can I get you ladies some coffee? | Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
| Ladies, if you could all move to the sofa. | Девушки, если вы все могли бы перейти на диван |
| Great work, ladies. | Отличная работа, девушки. |
| Like I said, you ladies have fun. | Как я и сказал, развлекайтесь, дамочки. |
| What do you say, ladies? | Что скажете, дамочки? |
| All right, ladies, the kitten whispers and tickle fights stop now. | Так, дамочки, цветочки кончились, впереди ягодки. |
| Will there be any single ladies there looking to use those opposable thumbs? | А там будут одинокие дамочки, ищущие применения своим противостоящим большим пальцам? |
| Ladies, I need you to keep it down. | Дамочки, потише, пожалуйста. |
| Excuse you, it says "ladies" on that door. | Простите, пожалуйста, на двери написано "Женский". |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| I'm sorry, I don't whip ladies either. | Простите, женщин я тоже не бью. |
| Maybe 10,000 robust ladies. | А может, и 10 тысяч матерых женщин. |
| I only epitomize with ladies. | Я олицетворяю только женщин. |
| Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
| We're going to leave these filthy ladies be. | Оставим этих падших женщин. |
| We were dressed as Cagney and Lacey for Pepper's '80s ladies party, and she flipped out. | Мы были одеты как Кегни и Лейси для вечеринки Пеппера на тему девушек 80-х, и ей не понравилось? |
| I have that effect on the ladies. | Я произвожу эффект на девушек. |
| But most attractive to the ladies. | Но крайне привлекателен для девушек. |
| I have to tell you. Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. | Моцарту не следует доверять в отношении молодых девушек. |
| Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. | Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления. |
| Ladies would dress as nymphs, goddesses or muses. | Женщины изображали нимф, богинь и муз. |
| Some ladies for you. | К тебе какие-то женщины. |
| Now it's three ladies having a barbecue. | Теперь барбекю устраивают женщины. |
| Ladies can do stuff now. | Женщины теперь могут многое делать. |
| Ladies First, Women Last | Дамы - первые, женщины - последние |
| Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. | Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание. |
| I think I'd rather join the ladies. | Пожалуй, я присоединюсь к дамам. |
| Why isn't it just ladies first? | А почему не подают сначала дамам? |
| The ladies are with your daughter already. | Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь. |
| In June 1213, John sent green robes, lambskin-trimmed cloaks, and summer slippers to the three noble ladies. | В июне 1213 года Иоанн отправил трём благородным дамам в платья зелёного цвета, плащи с отделкой из овчины и летние туфельки. |
| Well, ladies, start your engines! | Ну, девочки, вас заводит? |
| My name's Lisa, and I was playing hide-and-seek when I met you ladies. | Меня зовут Лиза, и я играла в прятки когда встретила вас, девочки! |
| Don't pity me Gather round, ladies! | Все в круг, девочки! |
| Sell it, ladies. | Ну же, девочки! |
| How you ladies doing? | Как дела, девочки? |
| And by ladies, I mean me. | И под дамами, я подразумеваю себя. |
| I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. | Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших. |
| You listen in on our little conversation with the ladies? | Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
| I'm going to unload a warehouse and you can help me with the ladies? | Я собираюсь разгрузить склад и ты мне поможешь с дамами? |
| Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? | Знаете ли вы, что мы сделаем с этими милыми дамами, Если ты не сыграешь? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |