| I'd like to assume we're all squared away here, ladies. | Я предполагаю, что мы все застряли тут, дамы. |
| Ladies, when you're finished with your touch-ups, please remember to check the list by the stage. | Дамы, когда вы закончите прихорашиваться, не забудьте проверить список выходов на сцену. |
| Ladies and gentlemen, I present you William McKinley High's class of 2012! | Дамы и господа, я представляю вам выпуск 2012 года школы МакКинли! |
| [Both laugh] So, ladies, can I get you another round or what? | Дамы, готовы к новому кругу или как? |
| Ladies, there's a depression on. | Дамы, у нас депрессия. |
| The story here today. ladies and gentlemen. is Sweet Jake. | Здесь сегодня, леди и джентльмены, Сладкий Джейк! |
| And that, ladies and gentlemen, is the left hemisphere... the side that's obsessed with finding answers, the one that needs things to make sense, the interpreter. | И это, леди и джентльмены, левое полушарие... сторона, отвечающая за поиск ответов, та, что заставляет видеть в событиях смысл, интерпретатор. |
| Ladies and gentlemen, that was in 1984 in the United States, and I wish I had Twitter. (Laughter) | Леди и джентльмены, это был 1984 год и США, и мне бы хотелось тогда иметь Твиттер. (Смех) |
| How's it going, ladies? | Как дела, леди? |
| Ladies! Welcome to hell. | Леди, добро пожаловать в ад. |
| Pretty sure all these ladies have vibes. | Уверена, у всех этих дам есть чем вибрировать. |
| His actual success with these ladies is intermittent at best, but as such provides numerous opportunities for humorous results. | Его фактический успех у этих дам в лучшем случае прерывистый, но как таковой, дает множество возможностей для юмористических результатов. |
| But it's 25 ladies and me. | Но здесь 25 дам и я. |
| He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies. | Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам. |
| This is the posture of ladies who are not blogging; this is the posture of ladies who are blogging. | Это осанка дам, которые ведут блог. (Смех) Это естественная поза мужчины, сидящего на корточках для вентиляции. |
| It is the one thing on which all ladies agree. | Это единственный случай, когда все девушки сходятся во взглядах. |
| The plot follows the events of an unnamed young girl's arrival at the Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies. | Сюжет разворачивается вокруг безымянной девушки, которая приехала в академию имени Лафкадио для трудных молодых леди(англ. Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies). |
| [Urinating] How we doing, ladies? | Девушки, как ваши дела? |
| These eight young ladies will accompany me on a two-month public relations tour through Europe where they will discover firsthand what it takes to be a Pan American stewardess. | Эти девушки будут сопровождать меня... в двухмесячном представительском турне по Европе... во время которого они самостоятельно узнают... что такое быть стюардессой "Пан Ам". |
| The solemn ceremony was made looking back to the similar of 1900: girls, uniformed as soldiers of Preobrazhensky Life Guards Regiment encircled the monument, and the ladies and gentlemen dressed in costumes of the era of the "golden age" of Catherine were walking around. | Праздничная церемония открытия памятника 27 октября 2007 года была организована с оглядкой на подобную 1900 года - в частности - девушки, одетые в форму солдат лейб-гвардии Преображенского полка, окружили памятник, а вокруг прогуливались дамы и кавалеры, одетые в костюмы времен золотого века Екатерины. |
| And, remember, ladies... stay active. | И помните, дамочки, надо двигаться. |
| Ladies, I really should be the one leading this intervention. | Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией. |
| All right, ladies. | Так, дамочки, почти всё. |
| Okay, ladies, ladies. | Ладно, дамочки, дамочки. |
| There's still some ladies in Detroit who think they slept with a chunky-eyed Isaiah Thomas. | Некоторые дамочки в Детройте до сих пор уверены, что переспали с растолстевшим Изи Томасом (баскетболист - прим. переводчика). |
| Come on, I'll sneak you in the ladies'. | Давай я отведу тебя в женский. |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| You're looking like a ladies' finger. | Ты похож на женский пальчик. |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| It took a while to understand that men's fashions are different from ladies'. | Потребовалось некоторое время, чтобы понять, что у мужчин и женщин разные формы. |
| Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? | Вы - любимец женщин, мистер Старк? |
| I'm catnip to the ladies. | Я - магнит для женщин. |
| He was a trapeze artist who loved being famous, especially with the ladies. | Он был воздушным акробатом, особенно популярным среди женщин. |
| And I, of ladies most deject and wretched, that suck'd the honey of his music vows, now see that noble and most sovereign reason, like sweet bells jangled, out of tune and harsh. | Кто я, беднейшая из женщин, с недавним медом клятв его в душе, теперь, когда могучий этот разум, как колокол надбитый, дребезжит, а юношеский облик бесподобный изборожден безумьем! |
| Four of our ladies have won keys to Darius' heart. | Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| There are many fresh young girls wanting to be Office Ladies. | Сейчас много молоденьких девушек хотят стать офис-леди. |
| One of the ladies wants an autograph. | Одна из девушек просит автограф. |
| Ladies got in free. | Для девушек был бесплатный вход. |
| Josh Groban likes his ladies to pop, so... | Джош Гробан любит, когда его женщины выделяются из толпы, так что... |
| I don't know any but there must be ladies with hairy hands. | Я не знаю ни одной, но обязательно должны быть женщины с волосатыми руками. |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| We're not special ladies. | Мы не особенные женщины. |
| Those ladies are the type of people to grab you by the hair. | Эти женщины обвинят и носом не поведут. |
| Shay, help these ladies on board. | Здравствуйте! Шэй, помоги дамам подняться на борт! |
| I want to go back to a nice life of crime, stealing stuff, romancing the ladies, that kind of thing. | Я хочу вернуться к красивой криминальной жизни, воровстве, романтичным дамам, и типо таким вещам. |
| Let's tell the ladies. | Давай, скажем дамам. |
| I'll introduce you to the ladies. | Я тебя представлю дамам. |
| Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? | Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус? |
| Come on, ladies, we're already up two-nothing, actually. | Давайте, девочки, мы уже впереди. |
| Best boyfriend in the world, ladies... right here. | Лучший парень в мире, девочки... прямо перед вами. |
| [Coach] Come on, ladies! | Давайте, девочки, двигаемся! |
| We'll see you ladies later. | До встречи, девочки. |
| Ladies, here I come! | Я иду! А вот и я, девочки! |
| And by ladies, I mean me. | И под дамами, я подразумеваю себя. |
| I feel like you probably have a lot of game with the ladies. | Я чувствую, что ты, наверное, много играешь с дамами. |
| You listen in on our little conversation with the ladies? | Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
| You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. | Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами... |
| Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, | Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| I tend to be popular with the ladies. | Обычно я весьма популярен у дамочек. |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |