So, as I was saying, ladies... | Ну так я и говорю, дамы... |
Ladies and gentlemen, we're going to take a short pause. | Дамы и господа, объявляю короткий перерыв. |
Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago | Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал пару минут назад. |
Ladies, there's a depression on. | Дамы, у нас депрессия. |
The Independent named Moko one of "dance's new leading ladies" in 2014 and compared her success to that of Ella Eyre and Becky Hill. | The Independent описал Моко в 2014 году как, «Новая ведущая леди танцевальной музыки» и сравнил её карьеру с Эллой Эйр и Беки Хилл (англ.)русск... |
Chelsea Ladies finished the 2008-09 season third behind Arsenal and Everton. | В сезоне 2008/09 Леди «Челси» закончили сезон на третьем месте после «Арсенала» и «Эвертона». |
Ladies and Gentlemen, 30 minutes, please! | Леди и джентльмены, 30 минут! |
What'll it be, ladies? | Что закажете, Леди? |
Ladies Gaga have five points. | "Леди Гаги" - пять очков. |
I'll let you two ladies talk. | Я дам вам две дамы говорить. |
This next one's for all the ladies in the house. | Эта -для всех дам в этом доме. |
Yes. Leaving the ladies to play bowls, we went off to buy food for a picnic. | Оставив дам играть в боулз, мы пошли, чтобы купить еду для пикника. |
See what the ladies will have. | Спросите сначала у дам. |
He's a ladies' man. | Он у нас любимец дам. |
Welcome back to the drive-in, ladies. | С возвращением в наш автокинотеатр, девушки. |
Stay loose and limber, ladies, while I make a call. | Не переживайте и делайте разминку, девушки, пока я звоню. |
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? | Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
All right, ladies! | Итак, девушки, мы поступим следующим образом. |
The Association of Millionaires' Daughters for the Prevention of Dipsomania holds an official breakfast for young ladies. | Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком. |
You've really got to be careful, ladies. | А вообще, вы поаккуратнее, дамочки. |
That, ladies, is the smell of a real man. | Это, дамочки, запах настоящего мужика. |
The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion. | Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения. |
I snatched it while you two ladies were busy gabbing about what a cad I am. | А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам |
All right, ladies. | Дамочки, групповое фото. |
Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... | Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной. |
200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. | В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам. |
To impress the ladies. | И производить впечатление на женщин. |
At first, the people of Wu were impressed with the new emperor as he reduced taxes, gave relief to the poor, and released a large number of ladies in waiting from the palace to let them marry. | Поначалу жители царства У были впечатлены новым императором, так как он снизил налоги, и отпустил многих женщин из императорского гарема, дав им возможность выйти замуж. |
Adam will propose to one of our remaining ladies. | Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек. |
Which one of these impressive young ladies is yours? | А какая же из этих, впечатляющих, молодых девушек ваша? |
Which one of our beautiful ladies are you going to marry? | Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны? |
Gentleman, please, come on. Let's respect the ladies and try to stay on point here. | Джентльмены, перестаньте, давайте уважать девушек и не давать никакого повода |
Ladies and gentlemen... the jury will now convene to see which one of these beautiful girls will get to be crowned Miss... | Дамы и господа... сейчас жюри посовещается и решит, какая из этих прекрасных девушек получит титул Мисс... |
Young ladies are encouraged to empower themselves at all times regardless of the situation. | Молодые женщины побуждаются всегда отстаивать свои права независимо от ситуации. |
But why - let's just, pss, get more specific - you ladies don't do, won't, I mean won't, I mean don't and not all of you, but why won't you do that to your guy? | Но почему - давайте чуть подробнее - женщины, вы не делаете, в плане, не хотите Не все вы, но почему вы не делаете этого с вашим мужчиной? |
You like the ladies, Martin? | Вам нравятся женщины, Мартин? |
They're not like the ladies down at Colfax Point. | Не то что женщины из Колфакс-Пойнт. |
Ladies dig married guys. | Женщины выискивают женатых парней. |
Well, I'm thinking maybe ladies' choice. | Что ж, думаю, можно предоставить выбор дамам. |
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
Do you quote Shakespeare to all the ladies? | Вы цитируете Шекспира всем дамам? |
More wine for my ladies. | Еще вина моим дамам. |
First the French designer stunned the world with knee-length, trapezoid dresses and then he sent ladies into the city wearing the pantsuit. | Сначала этот французский дизайнер удивляет мир трапециевидными платьями до колен, затем рекомендует дамам носить брючные костюмы. |
Ladies, I am so, so sorry. | Девочки, мне очень, очень жаль. |
Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. | Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание. |
Some encouragement, ladies and gentleman, boys and girls! | Немного поддержки, леди и джентльмены, мальчики и девочки. |
Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. | Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу. |
Don't pity me Gather round, ladies! | Все в круг, девочки! |
Owning a room is all about your connection with the ladies. | Владение этой комнатой связано с дамами. |
Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies. | Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами. |
And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart. | До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись. |
That's why you don't score with the ladies! | Вот так и с дамами ты никогда дело до конца не доводишь! |
Shane, meet the ladies. | Шейн, познакомься с дамами. |
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |