| And that, ladies and gentlemen, is democracy. | И это, дамы и господа, и есть демократия. |
| (Chuckles) - Hello, ladies. | (Хихикает) - Здравствуйте, дамы. |
| Was it stamps that you wanted today, ladies? | Вам же марки нужны были, дамы? |
| Ladies and gentlemen, the working day has started. | Дамы и господа, рабочий день начался. |
| Ladies, how you doing tonight? | Дамы, как вечерок? |
| This is what we call a total disaster, ladies. | Это то, что мы называем полным провалом, леди. |
| Now, ladies and gentlemen, here is a round on names. | И сейчас, леди и джентльмены, у нас раунд об именах. |
| I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. | Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения. |
| Ladies and gentlemen, and all androgynous creatures, your attention. | Леди и джентльмены, и все двуполые создания, послушайте меня, пожалуйста. |
| Ladies, I've heard there's a wonderful selection of furs just over here. | Леди, я слышал здесь замечательный выбор меха, совсем рядом. Пойдем? |
| I've not seen it in any of our Sylheti ladies. | Я никогда не видела такого у наших дам из Силхета. |
| Do you know that we're nice to the ladies? | Знаешь ли ты, нам приятно общество дам? |
| Can you believe that I talked the ladies into letting me keep that little piece of genius in here? | Ты не поверишь, но я уговорил наших дам передать этот маленький шедевр мне. |
| Go out and impress some ladies. | Выйди и впечатли каких-нибудь дам. |
| So many agreeable young ladies! | Здесь столько прелестных приятных молодых дам! |
| And you had a cooler job than me and you got all the ladies. | И работа у тебя была круче моей, и все девушки доставались тебе. |
| Good evening, ladies and girls! | Добрый вечер, дамы и девушки! |
| Ladies, please, we have work to do! | Девушки, пожалуйста, у нас много работы! |
| Okay, Ladies, ladies, please. | Девушки, девушки, девушки. |
| Listen up, ladies. I get it. | Девушки, я все понимаю. |
| You turn this down, ladies, and you'll see what deep pockets can do. | Вы отказались, дамочки, а теперь увидите, на что способны толстосумы. |
| Seemed harmless, kept the ladies happy. | Казалось это безвредно, а дамочки счастливы |
| All those unsatisfied ladies... | Все эти неудовлетворенные дамочки... |
| "Today, ladies." | "Опять, дамочки". |
| "Into the pool, ladies!" | "бассейн, дамочки!" |
| Excuse you, it says "ladies" on that door. | Простите, пожалуйста, на двери написано "Женский". |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | Нужно снимать шляпы в присутствии женщин. |
| There's no hiding from the ladies. | Тебе не надо скрываться от женщин. |
| I tend to be popular with the ladies. | Обычно я пользуюсь успехом у женщин. |
| Why are there certain days of the week when some parks and recreation centres are allocated only for ladies and children? | Почему в некоторые дни недели часть парков и центров отдыха открыта только для женщин и детей? |
| The compound contains a playground, a building housing a canteen, and two toilet blocks, one for ladies and one for gentlemen. | Комплекс включает в себя игровую площадку, здание столовой и два туалета - один для женщин и один для мужчин. |
| I'm trying to get him away from the ladies. | Я пытаюсь отвлечь его от девушек. |
| Do you know where the ladies team from Berlin is? | Вы знаете, где здесь команда девушек из берлина? |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия для Необычных Девушек Мисс Робишо была основана как первый пансион для девочек в 1790. |
| You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country. | Не позволяй Джейн себя обойти, ведь в Меритоне хватит офицеров, разбить сердца всех девушек в округе. |
| Good luck keeping the ladies away. | От девушек отбою не будет. |
| Two of the 15 Cabinet ministers are ladies. | Из 15 членов кабинета министра два поста министров занимают женщины. |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| Ladies very naughty, he make die E | Женщины очень непослушны, он заставил умереть... |
| We're not special ladies. | Мы не особенные женщины. |
| Ladies First, Women Last | Дамы - первые, женщины - последние |
| Both ladies seemed happy with my bedside manner. | Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт. |
| It is necessary that good men intervene to show these ladies the error of their ways. | Нужно, чтобы добрые люди вмешались и указали этим дамам на их ошибки. |
| When you become a real boy remember me to the ladies when you grow up | Когда ты станешь настоящим мальчиком, напомни обо мне дамам когда ты подрастешь. |
| Want to look ally for the ladies! | Покажем дамам товар лицом! |
| Ladies like an active man, such as yourself, to look a little weather-beaten. | Дамам нравится, когда мужчины выглядят несколько умудренными. |
| I hope you ladies learned an important lesson today. | Надеюсь, девочки, вы усвоили урок. |
| "If I take numbers 1 and 6 I get two ladies!" | "Если я возьму номер 1 и 6, то у меня будут две девочки". |
| Ladies, what's happening over there? | Девочки, а что там происходит? |
| One more time, ladies. | Еще раз, девочки. |
| ladies? Girls and girls? | Или девочки и девочки? |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| Well, you know, he never had any problems with the ladies. | Ну, знаешь, у него никогда не было проблем с дамами. |
| When? When you visited my school with those two charming ladies. | Когда вы навестили меня с двумя прелестными дамами. |
| Your reward will be to join the ladies' lunch. | Вашей наградой будет ланч с дамами. |
| I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies. | Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |