Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Now, ladies and gentleman, the last sale of the evening, lot number 72. Дамы и господа, последний лот - номер семьдесят два.
Ladies and gentlemen, the maiden voyage of our newest flagship deserves more pomp and circumstance than we can afford today. Дамы и господа, первый полет нашего нового флагманского судна заслуживает больших почестей, чем мы можем сегодня позволить.
Thank you for coming, Ladies and Gentlemen. Спасибо, что пришли, дамы и господа.
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to you... the Head of the British Winter Olympics Selection Committee, Mr. Dustin Target. Дамы и господа, с огромным удовольствием представляю главу Британского отборочного комитета зимней Олимпиады, Дастина Таргета.
You ladies have a nice day. Приятного дня вам, дамы.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
I'm inspecting the troops tomorrow and there'll be so many ladies of fashion there. Завтра я инспектирую войска, и там будет очень много модных леди.
Lords and ladies, let FIRST Stronghold, round two commence! Лорды и леди, первый бастион пал, начнем второй раунд!
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
Or "Ladies and gentlemen, this is not your old-fashioned sound." Или "Леди и джентльмены, это не ваш старомодный звук"
Ladies and gentlemen of the jury... Леди и Джентельмены, присяжные...
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Let's put something on and ask our ladies to dance. Давайте поставим что-нибудь и пригласим наших дам потанцевать.
(Spanish) I've got plenty of lovely ladies in the house. (Говорит по-испански) У меня множество прекрасных дам в доме.
You're the ladies' man. Да ты любитель знатных дам, парень.
You are happy when you walk flanked by Sweden's most beautiful ladies. Что может быть лучше, чем фланировать в окружении красивейших дам Швеции!
Chasing the ladies, mako style? А может, очаровываешь дам?
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Okay, turns out all the ladies say the same thing - Так, исключительно все девушки сказали одно и то же:
Okay, ladies, in the water, in the water! Ну что, девушки, в воду, в воду!
Nice work, ladies. Хорошая работа, девушки.
I believe the ladies of the court could learn a great deal from a girl like you. Я думаю девушки королевства могли бы многому научиться от тебя.
They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with. Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
But, you ladies, you should know better. Но вы-то, дамочки, должны разбираться.
So beer and juice boxes tonight, ladies. Nothin' out of the tap. Так что дамочки, сегодня у нас пиво и сок, никакой воды.
Let me be clear, ladies. Давайте-ка кое-что проясним, дамочки.
Two adorable ladies having a pillow fight? Две милые дамочки подрались подушками.
So, gather around, ladies. В круг, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе!
It's... ladies tennis. Это... женский теннис.
So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников.
Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями).
The palace's three groups of buildings are: a) Samosorn Sevakamart b) Samutphiman Group of Buildings (Men's Quarters) c) Pisansakorn Group of Buildings (Ladies' Quarters) Samosorn Sevakamart is at the north end of the palace. Три группы зданий дворца: а) Самосорн Севакамарт б) Группа зданий Самутфиман (мужской квартал) с) Пизансакорнская группа зданий (женский квартал) Самосорн Севакамарт Самосорн Севакамарт - расположен в северной части дворца.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Why are there certain days of the week when some parks and recreation centres are allocated only for ladies and children? Почему в некоторые дни недели часть парков и центров отдыха открыта только для женщин и детей?
No, I call ladies Я называю женщин "О".
Room enough for all the ladies. Хватает места для женщин.
Having a Showalter among us will do wonders for bringing the other ladies along. Имя Шоуолтер несомненно привлечёт в наши ряды и других женщин.
Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
There are two ladies, so this means: two hundred. Девушек двое - значит, двести.
Believe me, I was pretty popular with the ladies back then too. Поверь мне, к тому же я был очень популярен у девушек в то время.
Which one of our beautiful ladies are you going to marry? Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны?
You have a much better chance of impressing and charming the 'ladies' if you lay on a thick French accent and breathe some nonsense in their ears. Шансы обаять девушек значительно повышаются, когда вы шепчете им на ушко всякий бред с сильным французским акцентом.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
or as in two ladies of a certain age at a Cineplex splitting one thing of popcorn? или когда две женщины определённого возраста сидят в кинотеатре и едят один попкорн на двоих?
Ladies very naughty, he make die E Женщины очень непослушны, он заставил умереть...
There's two ladies at the door. Там у дверей две женщины.
But in Pyong-Yang, I began to shoot and all the ladies began to laugh... Но вот Корея, Пхеньян - я вхожу в парикмахерскую, просто так, поглазеть - и все женщины начинают смеяться.
Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Master says you may join the ladies this evening. Хозяин сказал, что сегодня вечером ты можешь присоединиться к дамам.
Then we must tell the ladies to be more robust. Тогда мы должны посоветовать дамам быть рассудительнее.
Why isn't it just ladies first? А почему не подают сначала дамам?
If you'd listened to me, you'd be up there singing to the ladies. Если бы послушал меня, то пел бы сладкие песни дамам.
Let's not tell the ladies. Не будем говорить дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Sorry, ladies. I'm not the golfing type. Извините девочки, в гольф я не играю.
We got serious business to do today, ladies. Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки.
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином!
Good job, ladies. Отличная работа, девочки.
WOMAN: Okay, ladies, grab a worksheet. Так девочки, возьмите анкету.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
And he did that in front of some ladies. И делал это прямо перед дамами...
I don't need your help with no ladies. Мне не нужна твоя помощь с дамами.
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём.
I'm a zero with the ladies. С дамами я полный ноль.
Shall we go through with the ladies and let them get in here? Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I'm looking at two pretty ladies who could babysit. Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться.
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик.
Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете.
Have fun in gitmo, ladies. Обеих дамочек - за решетку.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
But no longer one of Mary's ladies. Но больше не как одна из фрейлин Марии.
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Больше примеров...