| Ladies and gentlemen, I have come a long way to see you tonight, but I haven't come alone. | Дамы и господа, я проделала длинный пусть, чтобы увидеть вас этим вечером, но я пришла не одна. |
| Ladies and gentlemen of the Cabinet it's with a heavy heart - Sir, you have to see this! | Дамы и господа, с тяжелым сердцем я вынужден объявить, что... |
| Ladies, let's rock and roll! | Дамы, дайте жару! |
| Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. | Дамы, это Хойт Фортенберри. |
| Ladies, we're on the move. | Дамы, мы уходим. |
| So in conclusion, ladies and jelly spoons... | Итак, в заключение, леди и желемены... |
| "Positive role model," ladies and gentlemen. | "Положительным примером", леди и джентльмены. |
| If there are ladies present, gentlemen should be present, also. | Если здесь есть леди, то здесь должны быть и джентльмены. |
| Here we go, ladies and gents. | Прошу, леди и джентльмены. |
| Ladies and gentlemen a Cybertronics, self sustaining heart. | Леди и джентльмены, Перед вами кибертронное, полностью автономное сердце. |
| Dario, release these ladies under your most tender care. | Дарио, передаю этих дам под твою нежнейшую опеку. |
| Every work of art, every song, every city evacuation all for the ladies. | Каждая картина, каждая песня, каждая эвакуация - всё ради дам. |
| I don't want to shock the ladies. | Не хочу шокировать дам. |
| (carefully): One of the ladies suggested that Miss Embree was carrying a secret. | Одна из дам предположила, что мисс Эмбри знала какой-то секрет. |
| Sansa rallies the panicking ladies with prayer but is convinced by Shae to flee from the hold to her quarters. | Санса призывает запаниковавших дам петь молитвы, но Шая убеждает её бежать в её покои. |
| This is why well raised ladies are different. | Хорошо воспитанные девушки отличаются от обычных. |
| Where do you ladies think you're going? | Девушки, куда это вы собрались? |
| All young ladies are accomplished! | Все молодые девушки так образованы: |
| Ladies, you all right? | Девушки, вы живы? |
| Ladies of New York, get ready for the return of the benjinator and the tuckatron. | Девушки Нью-Йорка, приготовьтесь к возвращению бенжинатора и такертрона. |
| It's not my fault those ladies couldn't hold their liquor. | Ну я ж не виноват, что те дамочки пить не умеют. |
| When you've quite finished, ladies. | Когда вы уже закончите, дамочки? |
| So, ladies, get out there and make yourselves useful. | Так что, дамочки, вперед, бегите искать себе партнера! |
| This is game time, ladies. | Время игры, дамочки. |
| Ladies love Teddy West Side. | Дамочки любят Тедди Вест Сайда. |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| Right for Gents. Left for Ladies. | Направо - мужской, налево - женский. |
| The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| I'm not a ladies man if you desire, I will make you | ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя |
| Middle East and Africa Ladies' Association, Japan | Ассоциация женщин Ближнего Востока и Африки, Япония |
| I got so many kids from different women, I just get all of their birthdays out of the way one day a year. Ladies. | Я меня так много детей от разных женщин, что я просто праздную все дни их рождения один раз в год. |
| If I could get all the single ladies... | Я прошу всех незамужних женщин... |
| On 1 March, Maze finished second in super-G in Garmisch, her 19th podium of the season, breaking the previous ladies' record. | 1 марта завоевала серебро в супергиганте в Гармише, оформив 19-е попадание в тройку в сезоне, обновив рекорд среди женщин. |
| There are people who say it is wrong to encourage ladies to dress up and walk in front of men. | Есть люди, которые говорят, что неправильно поощрять девушек наряжаться и расхаживать перед мужчинами. |
| So why aren't you in a holding tank downtown, with a dozen ladies named Trixie? | Тогда почему ты сейчас не в обезьяннике с десятком девушек под именем Трикси? |
| So, tell me, Mr Selfridge, do you often run riot with ladies in your store? | Итак, признайтесь, мистер Сэлфридж, часто вы приводите девушек в магазин и даёте себе волю? |
| What, you're not a big fan of ladies of the night? | А что, ты не поклонник девушек лёгкого поведения? |
| You mean the one that makes ladies do the thing that ladies pretend they don't do even though they do? | Ты имеешь ввиду тот, который заставляет девушек делать вещь котоую, они претворяются, что не делают даже если они то делают? |
| Pretty little ladies like you kept knocking themselves in the face. | Хорошенькие женщины получали удар по лицу. |
| We have two or three ladies on our books who are very close to term. | В наших списках две или три женщины, чьи сроки вот-вот подойдут. |
| Last Christmas Brynn and some of the other ladies brought cookies out to the McConnells. | В прошлое Рождество Бринн и другие женщины отвезли МакКоннеллам печенье. |
| I saw two ladies leaving. | Я видела, как две женщины уходили. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. | Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам. |
| We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
| Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
| Do you quote Shakespeare to all the ladies? | Вы цитируете Шекспира всем дамам? |
| The States General of the Netherlands decided to present the ladies with a fitting gift, partly from politeness, and partly with the view of Henri II de Bourbon-Condé as a potential future ally. | Генеральные штаты Нидерландов решили подарить дамам достойный подарок, отчасти из вежливости, а отчасти в расчёте заполучить Генриха II де Бурбона как союзника. |
| Afraid we're on our own for this one, ladies. | Боюсь, на этот раз мы сами по себе, девочки. |
| That means the ladies pocket tips for extras, not you. | Это значит, что за доп. услуги бабло получают девочки, а не ты. |
| Ladies, I am so, so sorry. | Девочки, мне очень, очень жаль. |
| One more time, ladies. | Еще раз, девочки. |
| Ladies, we're going. | Девочки, мы идем. |
| And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart. | До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись. |
| As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. | Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
| That's why you don't score with the ladies! | Вот так и с дамами ты никогда дело до конца не доводишь! |
| Didn't have much luck with the ladies. | Не очень везло с дамами. |
| Well, we can't all afford... to wine and dine classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, can we? | Ну, не всем нам по карману свидания с классными и утончёнными дамами из Ла-Перлы, правда? |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. | Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек. |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |