Well, here we feel perfume is improper for ladies. | В нашем доме дамы духами не пользуются. |
It was nice talking to you, ladies, but excuse u, we must go. | Ѕыло при€тно пообщатьс€ с вами, дамы, но простите, нам надо идти. |
Ladies and gentlemen, fellow officers, I present you the Captain Maria LaGuerta bench. | Дамы и господа, сослуживцы, представляю вам скамейку капитана Марии ЛаГуэрты. |
Not so simple, ladies. | Не все так просто, дамы. |
Ladies, it's pyjama time. | Дамы, пижамная вечеринка. |
How do you ladies walk in those heels? | Как леди ходят на таких каблуках? |
Ladies and gentlemen, my lovely assistant Erica. | Леди и джентльмены, моя очаровательная ассистентка Эрика. |
(Man) ladies, your drinks. | Леди, ваши напитки. |
Do all the lords and ladies simper and bow, the ones who sneered at you for years? | Все ли лорды и леди кто долгие годы насмехался над Вами, льстиво улыбаются и склоняются перед Вами? |
Ladies, hold your breath. | Леди, затаили дыхание. |
Corn starch, you know some berries, a little liquish for the ladies. | Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам. |
This one's for the ladies. | А эта песня для наших дам. |
Mr Bennet, you must exult like a sultan when you gaze upon your adorable ladies. | Мистер Беннет, вы должны ликовать как султан, взирая на ваших восхитительных дам. |
Trissy... could you show me where the ladies is? | Трисси... покажи мне, где тут заведение для дам? |
Bank of Baku: week of surprises for beautiful Ladies! | Bank of Baku: Неделя сюрпризов для прекрасных Дам! |
Now, I want you all here nice and promptly for our next class, ladies. | Так, девушки, я хочу видеть вас всех без опозданий на нашем следующем занятии. |
Look, ladies, I tried to manipulate you, and I am sorry about that, but you guys have been manipulating my friend for months. | Слушайте девушки, я пытался манипулировать вами и я сожалею об этом, но вы манипулировали моим другом на протяжении нескольких месяцев. |
3 different ladies, 100 soldiers all alike! | З непохожие девушки и 100 одинаковых солдат. |
Where do you ladies think you're going? | Девушки, куда это вы собрались? |
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? | Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
All right, simmer down, ladies. | Отлично. Приглушите огонь, дамочки. |
I snatched it while you two ladies were busy gabbing about what a cad I am. | А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам |
Good morning, ladies. | Доброе утро, дамочки. |
Have a good day, ladies. | Хорошего дня, дамочки. |
Those ladies are nuts! | Эти дамочки - чокнутые! |
Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! | Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе! |
I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
There's no hiding from the ladies. | Тебе не надо скрываться от женщин. |
not enough ladies, too many men | Очень мало женщин, много мужиков. |
In the time that you and Keith spent together, did you ever have the sense that he might be... into bony old white ladies? | За то время, что ты провела вместе с Китом, не было ли у тебя чувства, что он, возможно... предпочитает тощих пожилых белых женщин? |
Ladies are what you saw in half and throw knives at. | Женщин обычно разрезают пополам и кидают в них ножи. |
Defending champion Ashley Wagner was first in the ladies' short program, followed by Agnes Zawadzki and Mirai Nagasu. | В соревновании у женщин короткую программу выиграла действующая чемпионка Эшли Вагнер, за ней следовали Агнес Завадски и Мирай Нагасу. |
My son is shooting blanks, and my daughter likes the ladies. | Мой сын "стреляет холостыми", А моя дочь предпочитает девушек. |
There are people who say it is wrong to encourage ladies to dress up and walk in front of men. | Есть люди, которые говорят, что неправильно поощрять девушек наряжаться и расхаживать перед мужчинами. |
No ladies in your room after 7:00, and this'll be the common room. | Никаких девушек в комнате после семи вечера, а здесь гостиная. |
Close to work, out of the ladies' hair. | Поближе к работе, подальше от девушек. |
Well, when it comes to the ladies, I guess I appreciate a certain amount of privacy, which I don't so much have out here. | По поводу девушек, я бы оценил уединение, которого мне тут не хватает. |
Two single ladies on the high seas. | Две одиноких женщины в открытом море. |
Some ladies in Mega Lo Mart tried to stop him. | А потом какие-то женщины в Мегамол Марке пытались его остановить. |
These are the ladies who've had so much surgery, they're going | Эти женщины сделали столько операций, что они говорят |
That's what all the ladies say. | Так все женщины говорят. |
You ladies catch cold in a jiffy. | Вы, женщины, вечно простужаетесь моментально. |
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
The ladies would greatly appreciate it, sir... | Дамам ужасно понравится, сэр... |
my above-ground pool cleaning business went through the roof once I embraced my gift for music and gave these fine ladies the romance they were missing. | Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей. |
What say we call the ladies And organize one of your famous martini nights? I'll call the girls, put together a martini night, | А не позвонить ли нам дамам, и не организовать ли одну из твоих знаменитых ночей мартини? |
Even laying off the ladies a bit. | Даже к дамам не подхожу. |
All right, ladies, this is our gym and we are strong... | Девочки - это наш зал, и мы- сильные... |
Even entered my mind that maybe you two ladies conspired together. | Мне даже приходила мысль, что вы, девочки, могли сговориться. |
She's insatiable, ladies. | Девочки, она ненасытна . |
Where are you ladies from? | Откуда вы родом, девочки? |
Ladies and gentlemen... boys and girls... Duff Beer, in association with Laramie Cigarettes... is proud to welcome Spinal Tap! | Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"! |
Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. | Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами. |
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
You know each other? Allow me to introduce these lovely ladies. | Джулиус, позволь познакомить тебя с этими прекрасными дамами |
That's why you don't score with the ladies! | Вот так и с дамами ты никогда дело до конца не доводишь! |
Didn't have much luck with the ladies. | Не очень везло с дамами. |
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. | У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу. |
You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. | Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать. |
Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |