| An announcer came on and said, Now ladies and gentlemen, there's no news tonight, | Вышел диктор и сказал: «Дамы и господа, новостей сегодня нет, поэтому послушаем музыку». |
| Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership and how to make a movement. | Итак, дамы и господа, на TED мы много говорим о лидерстве и о том, как создать движение. |
| Let's hear it, ladies and gentlemen, for Ricky "The Ripper" Ramberg! | Дамы и господа, приветствуем Рики Рамберга по-прозвищу "Беспощадный"! |
| Ladies, this is not a hobby. | Дамы, это не хобби. |
| Ladies and gentlemen, please take your seats. | Дамы и господа, рассаживайтесь. |
| Prepare to be amazed, ladies and gentlemen. | Приготовьтесь удивиться, леди и джентльмены. |
| Ladies and gentlemen, welcome to open-mike night at the Bluebird Café. | Леди и джентльмены, добро пожаловать на вечер свободного микрофона в кафе Синяя птица. |
| Do come in, ladies. | О, входите, леди. |
| Wallace, ladies and gentlemen. | Это Уоллес, леди и джентльмены. |
| Ladies, attend to my uncle. | Леди, займитесь моим дядей. |
| Grab a drink off my beautiful ladies because we've got a big line-up for y'all tonight. | Возьмите выпить у моих прекрасных дам, потому что сейчас вас ждет большое представление. |
| Even for fine ladies The price below will not be. | Даже для прекрасных дам цена ниже не будет. |
| Three glasses for the ladies, please. | Будьте добры три бокала для дам... |
| But I thought my old magazines might provide light relief for our ladies. | Я также подумала, что мои старые журналы могли бы развлечь наших дам. |
| Quite a one with the ladies, fancies himself. | На дам он старается произвести впечатление. |
| Come on, this is awful, right, ladies? | Да ладно, это же ужасно, да, девушки? |
| A lot of big ladies out there. | В их женской сборной крупные девушки. |
| Listen up, ladies. I get it. | Девушки, я все понимаю. |
| Good night, ladies. | Спокойной ночи, девушки. |
| Try... Propaganda, Door, Face, Luxy... 'cause it's ladies' night tomorrow | Попробуй... эксклюзивно... потому что эти девушки завтра ночью. |
| That, ladies, is the smell of a real man. | Это, дамочки, запах настоящего мужика. |
| When you've quite finished, ladies. | Когда вы уже закончите, дамочки? |
| I'm coming, ladies. | Я иду, дамочки. |
| Those ladies are nuts! | Эти дамочки - чокнутые! |
| Now, if you ladies will excuse me. | Прошу извинить меня, дамочки. |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| You're looking like a ladies' finger. | Ты похож на женский пальчик. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| A real man should satisfy as many ladies as possible. | Настоящему мужику следует удовлетворять как можно больше женщин. |
| Mom, I got all this great stuff for you and the neighborhood ladies! | все эти вещи я привез для тебя и женщин по соседству. |
| Ladies and gentlemen, if we glance to human history, the story of women is the story of injustice, inequality, violence and exploitation. | Дамы и господа, если мы обратимся к истории человечества, история женщин - это история несправедливости, неравенства, насилия и эксплуатации. |
| He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne. | Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном. |
| The ladies locked up in harems E Old EVery old E | Женщин запирали в гаремы... Древняя... Очень древняя... |
| But first, we must decide which of these ladies might brighten that face. | Но сначала нам нужно решить, которая из этих девушек вернет улыбку на это лицо. |
| I have a house full of lovely ladies for you. | Я приготовила тебе полный дом прекрасных девушек. |
| Which one of our beautiful ladies are you going to marry? | Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны? |
| But you didn't say the ladies with the fruit on the head. | Но ты не сказал про девушек. |
| To my favorite young ladies on their prom night. | За самых прекрасных девушек на выпускном |
| Dream Russell knows what the ladies like. | Во сне Расселл знает, что из себя представляют женщины. |
| Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? | Женщины вас любят, да, мистер Старк? |
| How can two ladies get married? | Как две женщины могут пожениться? |
| This place is run by ladies. | Этой больницей руководят женщины. |
| What do you think, ladies? I don't know. | Внимание, спойлер: - Женщины - лгуньи. |
| I thought men always wrote ladies notes when they send presents. | Я думала мужчины всегда пишут дамам записки. |
| Well, the ladies like to see the big guns. | Понимаешь, дамам нравится смотреть на большие пушки. |
| He cannot join the ladies, not in this state. | В таком состоянии ему нельзя идти к дамам. |
| Carl, see that Major Strasser gets a good table, close to the ladies. | Карл, посади майора за хороший столик, поближе к дамам! |
| Want to look ally for the ladies! | Покажем дамам товар лицом! |
| Thank you for a great class today, ladies. | Спасибо вам за отличное занятие, девочки. |
| All right, ladies, this is our gym and we are strong... | Девочки - это наш зал, и мы- сильные... |
| The answer, ladies, is "no" and "no." | Ответ, девочки, "нет" и "нет". |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! | Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой! |
| Ladies and gentlemen... boys and girls... Duff Beer, in association with Laramie Cigarettes... is proud to welcome Spinal Tap! | Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"! |
| It's great, but right now we got to talk to some ladies. | Но сейчас нам надо пообщаться с дамами. |
| He's literate, he's smart, good with the whip great with the ladies, kind of like me? - Right? | Он начитан, умён, крут с хлыстом и отважен с дамами - почти как я, так? |
| Make friends with big ladies. | Подружись с крупными дамами. |
| Yes, always had the mad skills with the ladies. [chuckling] | Да, никогда не умел обращатся с дамами. |
| Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, | Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. | Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек. |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |