| Richard Lambeth, ladies and gentlemen. | Ричард Ламберт, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, welcome to 54th Annual New England Regional Figure Skating Competition. | Дамы и господа, приветствуем вас на 54-ых ежегодных областных соревнованиях по Фигурному катанию в Новой Англии. |
| Ladies and gentlemen, we've reached our cruising altitude... of 1 million meters. | Дамы и господа, высота над уровнем моря - один миллион метров. |
| Narrator: Ladies and gentlemen, your animal brethren need your help. | Дамы и господа, братья ваши меньшие нуждаются в вашей помощи |
| Ladies and gentlemen, this - Answer the question! | Дамы и господа, этот... |
| And now, to seal this sacred vow, the two ladies will kiss. | И теперь, чтобы закрепить эту священную клятву, - две леди поцелуются. |
| This is your 15 minute call, ladies and gentlemen. | Выход через 15 минут, леди и джентльмены. |
| Ladies and gentlemen, please take your partners for a waltz. | Леди и джентльмены, пожайлуста приглашайте своих партнеров на вальс. |
| Ladies and gentlemen, our superstar coaches! | Леди и джентльмены, наши звёздные тренеры! |
| Ladies and gentlemen, we're just moments away from the start of the men's 100-metre butterfly Australian... | Леди и джентльмены, мы всего в нескольких шагах от начала заплыва мужчин 100 метров баттерфляем... |
| It's always the left and not ladies first. | Всегда начинать слева, а не с дам. |
| I saw some ladies in the laundry room. | Видел только несколько дам в женской комнате. |
| What Thomas means is ladies exhibiting enticing attire. | Томас имеет в виду дам, демонстрирующих соблазняющие одеяния. |
| Sergeant Gabriel, would you escort these lovely ladies out of the room? | Сержант Гэбриэль, проводите, пожалуйста, этих милых дам из комнаты. |
| Chris here will do his best John Travolta, while Raymondo and myself will fight off the ladies. | Крис будет корчить из себя Джона Траволту, пока Раймондо и я будем отбивать дам. |
| Come on, this is awful, right, ladies? | Да ладно, это же ужасно, да, девушки? |
| You ladies have fun. | А вы девушки веселитесь. |
| Okay, ladies, please... | Ладно, девушки, прекратите... |
| Anyway, there were these young ladies, professional ladies if you know what I mean. | Там еще были девушки, профессионалки, если понимаешь, о чем я. |
| Ladies, go home. | Девушки, занятия окончены, расходитесь! |
| You know how ladies can get. | Знаете, какими дамочки иногда бывают. |
| All right, ladies, let's do this. | Так, дамочки, давайте сделаем это. |
| All right, ladies, remember, we got band rehearsal tonight. | Так, дамочки, не забудьте, что сегодня вечером у нас репетиция. |
| Ride's waiting downstairs, ladies. | Машина ждёт внизу, дамочки. |
| Let me be clear, ladies. | Давайте-ка кое-что проясним, дамочки. |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| Ladies' Home Journal did name this the number-one honeymoon spot. | Женский глянцевый журнал поставил такой медовый месяц на первое место. |
| The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| It makes the ladies go cray cray for Little Dip. | Это заставляет женщин как ненормальных стремиться к маленьким засранцам. |
| I mean, how many ladies do you know, who say: | Сколько вы знаете женщин, которые говорят: |
| I'm not a ladies man if you desire, I will make you | ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя |
| In 1693 the first issue of the first women's magazine in Britain, The Ladies' Mercury, was published. | 1693 - в Лондоне вышел первый в мире журнал для женщин (The Ladies' Mercury). |
| To impress the ladies. | И производить впечатление на женщин. |
| Which one of our beautiful ladies are you going to marry? | Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны? |
| You look at the ladies and see them move their parts? | Смотрите на девушек и повторяйте движения. |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия для Необычных Девушек Мисс Робишо была основана как первый пансион для девочек в 1790. |
| He loved the ladies as friends, | Он любит девушек как друзей. |
| Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. | Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления. |
| The ladies are under your spell. especially little treasure. | Женщины тобой просто очарованы. особенно это маленькое сокровище. |
| We have two or three ladies on our books who are very close to term. | В наших списках две или три женщины, чьи сроки вот-вот подойдут. |
| The ladies of Paris are infinitely more complicated. | Парижские женщины, словно ходячие головоломки... |
| What do you think, ladies? I don't know. | Внимание, спойлер: - Женщины - лгуньи. |
| Ladies love a man who's good with his hands. | Женщины любят мужчин с руками. |
| This thing will knock you out if you can't speak nice to ladies. | Этот типчик даст тебе в рожу, если будешь дамам грубить. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| Always happy to see the ladies. | Я всегда не прочь пойти к дамам. |
| I bought our lovely ladies a spa day. | Я купил нашим прекрасным дамам день в спа. |
| In truth, I fear I've not always been as kind to the ladies as I should have or, indeed, as they deserve. | По правде говоря, боюсь, я не всегда был столь добр к дамам, как мне следовало или, в каком-то смысле, я вел себя как они того заслуживали. |
| All right, ladies, we're here! | Все нормально, девочки, а вот и мы! |
| My ladies were begging the local authority for a couple of hours last week but it couldn't be done. | Мои девочки умоляли местные власти для пары часов на прошлой неделе и этого не произошло. |
| action, young ladies, we need action | Действовать, девочки, мы должны действовать! |
| Well done, ladies. | Хорошо поработали, девочки. |
| [Coach] Come on, ladies! | Давайте, девочки, двигаемся! |
| And he did that in front of some ladies. | И делал это прямо перед дамами... |
| Don't embarrass my friends in front of the ladies. | Не смущай моих друзей перед дамами... |
| Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| Shall we go through with the ladies and let them get in here? | Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |