| That, ladies and gentlemen, concludes our session for tonight. | Дамы и господа, на сегодня торги закончены. |
| Ladies, that's right, that's why you got to be very careful about what you introduce in bed. | Дамы, всё так, вот почему вам нужно быть очень осторожными к тому, что вы применяете в кровати. |
| You having fun, ladies? | Вам весело, дамы? |
| Ladies, there have been some complaints! | Дамы, есть жалобы! |
| Ladies, I'd like to introduce you to | Дамы, позвольте вам представить - |
| And, ladies and gentlemen, the grand national race of 1970 is underway. | И, леди и джентльмены, большая национальная гонка 1970 началась. |
| Guys, guys, ladies and gentlemen, while I deal with this awkward moment you go and find your parents/guardians! | Ребята, ребята, леди и джентльмены, пока я разбираюсь с этим неловким моментов, мы идете и ищете своих родителей/опекунов! |
| He's a great flirt, and young ladies better not have too much to do with him. | Если так, мне жаль юную леди, ведь он ловелас, а юным леди лучше не иметь с такими дела. |
| Ladies and gentleman if I can heve your attention please. | Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста... |
| Ladies and gentlemen, Baby Rocky. | Леди и джентльмены, Малыш Рокки. |
| Based on these letters, Lorta was a big hit with the ladies. | Из этих писем следует, что Лорта имел большой успех у дам. |
| There are quite a few ladies out there currently reflecting on how much they miss Alan Harper. | Достаточно много дам сейчас размышляют, как им не хватает Алана Харпера. |
| Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. | Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин. |
| Man, it is some fine ladies in the Scott house today. | Сегодня в доме Скоттов столько красивых дам. |
| Then slip into the ladies' lounge. | И затем проскальзывают в уборную для дам. |
| Ladies, I need my first three models lined up! | Девушки, первые три модели должны быть готовы! |
| Hold it right there, ladies. | Ни с места девушки. |
| Are you taking a walk too, ladies? | Девушки, вы не заняты? |
| Three young ladies, sir. | З девушки, деловые девушки. |
| Ladies, off you go. | Девушки, можете идти. |
| I thought that's what you ladies wanted is shared housework. | Я думал это то, что вы дамочки хотите разделенная работа по дому. |
| That, ladies, is how you treat a waitress. | Вот так, дамочки, следует относиться к официанткам. |
| Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait. | Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. |
| Okay, ladies, please! | Ладно, дамочки, хватит! |
| Pack your bags, ladies. | Собирайте вещи, дамочки. |
| This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. | Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Ladies' Home Journal did name this the number-one honeymoon spot. | Женский глянцевый журнал поставил такой медовый месяц на первое место. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| I got in a fistfight with one of the ladies at the pool. | Я подрался с одной из женщин в бассейне. |
| I mean, how many ladies do you know, who say: | Сколько вы знаете женщин, которые говорят: |
| One of the most significant gains for Bahraini women from the reform project is the appointment of six ladies to the Consultative Council. | Введение в состав Консультативного совета шести женщин стало одним из наиболее значительных результатов реформ для женщин Бахрейна. |
| I only epitomize with ladies. | Я олицетворяю только женщин. |
| Hamilton Long, the friend of the ladies. | Лонга, друга всех женщин. |
| I too took my fair share of ladies to the henhouse. | Я тоже водил своих девушек в курятник. |
| I'm walking taller, carrying a bigger stick and using it to fight off the ladies. | Кажется, что я иду, возвышаясь над всеми... и несу большую палку для того, чтобы отбиваться от девушек. |
| The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
| Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies. | Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек. |
| Ladies got in free. | Для девушек был бесплатный вход. |
| Most of my team are ladies and I need a man. | Большая часть моей команды - женщины, и мне нужен мужчина |
| I think that the ladies that you work with are counting on you to cover for them this afternoon. | Я думаю, что женщины, с которыми ты работаешь считют, что ты подменишь их сегодня вечером |
| Only ladies from high society are the real women. | Только светские дамы - настоящие женщины. |
| This place is run by ladies. | Этой больницей руководят женщины. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| We should let the ladies get back to business. | Мы должны позволить дамам вернуться к делу. |
| Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. | Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
| We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
| "... that you say to your fine ladies..." | "... которые говорите своим прекрасным дамам..." |
| Do you quote Shakespeare to all the ladies? | Вы цитируете Шекспира всем дамам? |
| Hello, ladies, how's tricks? | Привет, девочки, как работа? |
| Another round, ladies! | Девочки, нам ещё по одной. |
| Okay, ladies, come on. | Хорош, девочки, девочки, хватит. |
| It features young ladies posed as schoolgirls. | Там девочки изображают школьниц. |
| She's insatiable, ladies. | Девочки, она ненасытна . |
| I need to talk to these nice police ladies. | Мне нужно поговорить с этими милыми дамами из полиции. |
| Just something fun with your friends and a few of the D.A.R. ladies, whoever you want. | Просто нечто веселое с твоими друзьями и некоторыми дамами из Д.А.Р., с кем захочешь. |
| You listen in on our little conversation with the ladies? | Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
| Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
| Well, we can't all afford... to wine and dine classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, can we? | Ну, не всем нам по карману свидания с классными и утончёнными дамами из Ла-Перлы, правда? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| Lot of ladies at those parties. | А сколько дамочек посещают эти вечеринки. |
| "Pierce Hawthorne's ideas for ladies"? | "Идеи Пирса Хоторна для очарования дамочек"? |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |