Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Some ladies in my sewing circle seem to think your Mr Lennox was rather too progressive. Некоторые дамы из моего швейного кружка считают, что ваш мистер Леннокс был очень прогрессивным.
Good, well, come along then... ladies А, хорошо... тогда пойдемте дамы
Ladies and gentlemen, please get ready to leave the aircraft. Дамы и господа, приготовьтесь покинуть самолет.
Ladies and gentlemen, we greet our friend our coworker, our hero, Al Stephenson. Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,... нашего коллегу, нашего героя, Эла Стивенсона.
Ladies, get out of my house. Дамы, покиньте мой дом.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Right, that's enough, ladies, come on, sling your hook. Ладно, леди, кажется, вам уже хватит. Давайте, собираем монатки.
Ladies and gentlemen, Harry Enfield. Леди и джентльмены, Гарри Энфилд!
OK, little ladies! Хорошо, маленькие леди!
Lords and Ladies of the court, Лорды и Леди королевского двора,
Ladies and gentlemen, the cake. Леди и джентльмены, торт!
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Wait, I don't even know any of those ladies. Подождите, я даже не знаю никого из этих дам.
This next one's for all the ladies in the house. Эта -для всех дам в этом доме.
Some of your ladies have already agreed to resign. Некоторые из твоих дам уже согласились уйти в отставку.
Were they recording for the ladies' security, or to blackmail the Johns? Они записывали ради безопасности дам или чтобы шантажировать клиентов?
That buys the ladies' virtue Это за добродетель дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
It's leather, and ladies love it. Это настоящая кожа, девушки любят такие вещи.
You ladies need a hand? Девушки, вам помочь?
Come and get it, ladies! Это всё ваше, девушки!
You ladies got a light? Девушки, огоньку не найдётся?
Ladies, I need you to keep it down in there. Девушки, потише, пожалуйста.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Now, if you ladies will excuse me... Хайме. Прошу извинить меня, дамочки.
The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion. Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения.
Ladies, we have to bid you farewell. Дамочки, мы должны попрощаться с вами.
Move it, ladies! С дороги, дамочки!
So gather round, single ladies, and allow me to be the one to enable your false dreams and ridiculous expectations. Так что собирайтесь, одинокие дамочки, а я буду той, кто даст толчок ващим ложным надеждам и идиотским ожиданиям.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер.
And it's not even ladies' night. А сегодня даже не женский день.
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853).
It's an all ladies college. Это больше не женский колледж
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
It makes the ladies go cray cray for Little Dip. Это заставляет женщин как ненормальных стремиться к маленьким засранцам.
You weren't enjoying the company of all these lovely ladies? И тебе не было весело в компании всех этих красивых женщин?
Ladies are what you saw in half and throw knives at. Женщин обычно разрезают пополам и кидают в них ножи.
At first, the people of Wu were impressed with the new emperor as he reduced taxes, gave relief to the poor, and released a large number of ladies in waiting from the palace to let them marry. Поначалу жители царства У были впечатлены новым императором, так как он снизил налоги, и отпустил многих женщин из императорского гарема, дав им возможность выйти замуж.
So you must do pretty good with the ladies. От женщин, поди, отбою нет?
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. Моцарту нельзя доверять молодых девушек в присутствии наедине.
I'm walking taller, carrying a bigger stick and using it to fight off the ladies. Кажется, что я иду, возвышаясь над всеми... и несу большую палку для того, чтобы отбиваться от девушек.
Which one of our beautiful ladies are you going to marry? Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны?
I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork. Я вам докажу, что я из тех девушек, которые знают, как кидать сено.
I have that effect on the ladies. Я произвожу эффект на девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I was just saying, Rra, what a great job these ladies have made of this place. Я только что говорил, Рра, о том, какую блестящую работу провели эти женщины здесь.
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция.
Before the war, before Tom... ladies lived there like the two of us. До войны, до Тома... женщины жили там как двое из нас.
But why - let's just, pss, get more specific - you ladies don't do, won't, I mean won't, I mean don't and not all of you, but why won't you do that to your guy? Но почему - давайте чуть подробнее - женщины, вы не делаете, в плане, не хотите Не все вы, но почему вы не делаете этого с вашим мужчиной?
007 gets all the ladies. У 007 - все женщины мира.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Well, the ladies like to see the big guns. Понимаешь, дамам нравится смотреть на большие пушки.
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
Sorry Miss, there are no ladies permitted inside the betting ring. Простите, мисс, дамам в зал для приёма ставок вход воспрещён.
And I'm quite partial to wonderful ladies. А я неравнодушен к потрясающим дамам.
Okay, gentlemen, while you were in the isolation bathroom, we asked the ladies a couple of questions and they wrote down what they thought your responses would be. Итак, джентльмены, пока Вы были в изолированной ванной, мы задали дамам пару вопросов, и они записали на бумаге, как бы вы, по их мнению, на них ответили.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Okay, ladies, come on. Хорош, девочки, девочки, хватит.
Ladies and germs, boys and girls, say hello to my good friend... Дамы и господа, мальчики и девочки, поприветствуйте моего хорошего друга...
Okay, ladies, behave. Ладно, девочки, не ссорьтесь.
Okay, ladies, finish up your tea party. И так, девочки, заканчиваем своё чаепитие, а то мы пропустим всё шоу.
Ladies and gentlemen, boys and girls... let me hear you put your hands together... for the very lovely Joanne! Дамы и господа, мальчики и девочки... прошу вас встретить апплодисментами... прелестную Джоанну!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Your reward will be to join the ladies' lunch. Вашей наградой будет ланч с дамами.
I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями.
My Lord, I have not much experience among ladies, therefore, this commission to me is HARD. Милорд, у меня не слишком большой опыт общения с дамами, поэтому такое поручение для меня затруднительно.
So, our young concierge had an eye for the older ladies? Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше?
You got quite the way with the ladies there, Harry. С дамами у тебя тут всё как надо,
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
And right now, it's the two ladies I like. И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера...
Tony DiNozzo, friend of the ladies. Тони ДиНоззо, друг дамочек.
Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
I am one of Catherine's ladies. Я одна из фрейлин Екатерины.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...