| See, ladies and gentlemen, along the way we forgot the most important thing of all, and that is that Burt needs Anton. | Понимаете, дамы и господа, по пути мы забыли самое важное, что Берту нужен Антон. |
| Ladies and gentlemen, the Ramones. | Дамы и господа, группа "Рамон". |
| Ladies and gentlemen, there's a change in the program. | Дамы и господа, в нашей программе изменения. |
| Ladies and gentlemen, I'd like to dedicate this to a very special lady. | Дамы и господа, я хочу посвятить эту песню особенной девушке. |
| Ladies, you're under arrest. | Дамы, вы арестованы. |
| Cheltenham "ladies," actually. | Челтенхем для "леди", вообще-то. |
| We wish to attract all the young ladies from hereabouts. | Мы хотим привлечь всех молодых леди по соседству. |
| But before we go any further, doesn't the bride look amazing, ladies and gentlemen? | правда ведь, невеста восхитительна, леди и джентльмены? |
| Ladies and gentlemen, there you go. | Леди и джентльмены, вот видите! |
| Hello, ladies. Hello. | Леди и их цыплята, это художественный руководитель театра. |
| Men, bring your ladies close. | Господа, держите своих дам ближе. |
| I see now ladies are on the business. | Теперь я вижу дам в деле. |
| And I'm going to warm up my new town car for the ladies. | А я пойду подготовлю мою новую машину для дам. |
| Will none of the ladies have you? | Будет ни одна из дам вы? |
| The place was full of elderly ladies. | Там было полно пожилых дам. |
| And we compare Kate Sherman's photos to the dates each one of these young ladies went missing... | И сравним фото Кейт Шерман с фотографиями, сделанными, когда пропали другие девушки... |
| Look, ladies, I tried to manipulate you, and I am sorry about that, but you guys have been manipulating my friend for months. | Слушайте девушки, я пытался манипулировать вами и я сожалею об этом, но вы манипулировали моим другом на протяжении нескольких месяцев. |
| How we looking, ladies? | Как дела, девушки? |
| Well, ladies first. | Ну, девушки вперед. |
| Ladies, you'll be cooking for a Hollywood heavy-hitter, directed the Wedding Planner, Hairspray, Rock of Ages. | Девушки, а вы будете готовить для голливудской звезды, режиссёра фильмов "Свадебный переполох", "Лак для волос", "Рок на века". |
| Now get out of here, ladies. | Так что двигайте отсюда, дамочки. |
| And, ladies, drop in on a neighbor's open house just to see what they did with their sun room. | И дамочки, загляните в гости к соседям, просто посмотрите, что они сделали с их солнечной комнатой. |
| OK. Ladies, come see us again. | Так, дамочки, встретились снова. |
| Vegas awaits, ladies. | Вегас ждёт, дамочки. |
| 'Sup, ladies? | Че как, дамочки. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
| We have a group of young ladies who tend to all of our clerical tasks. Assistants, translators. | У нас есть группа, ну, молодых женщин которые, как правило, все наши канцелярские задачи: помощники, переводчики. |
| She looks like one of those ladies who talks you into having a baby in a tub. | Она выглядит как одна из тех женщин, которые уговаривают тебя рожать в ванной. |
| It took a while to understand that men's fashions are different from ladies'. | Потребовалось некоторое время, чтобы понять, что у мужчин и женщин разные формы. |
| There's a lot of ladies here - like, older ladies. | Тут так много женщин... взрослых женщин. |
| They said that they were pregnant, and it was illegal to kill pregnant ladies back then, so... | Они сказали, что беременны... а тогда беременных женщин было запрещено убивать законом. |
| No ladies in your room after 7:00, and this'll be the common room. | Никаких девушек в комнате после семи вечера, а здесь гостиная. |
| Which one of these impressive young ladies is yours? | А какая же из этих, впечатляющих, молодых девушек ваша? |
| May I have all the ladies in the house on this side of the room. | Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты. |
| Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies' chocolate fondue in Pierson's Hall. | И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл. |
| Is maybe if we had some other ladies as well? | Было бы здорово, если бы и девушек было поболее. |
| I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse. | Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью. |
| Look, those ladies are jealous. | Смотри, эти женщины за жалюзи. |
| I saw two ladies leaving. | Я видела, как две женщины уходили. |
| That's what all the ladies say. | Так все женщины говорят. |
| Got my four favorite ladies. | Со мной мои самые любимые женщины. |
| Then we must tell the ladies to be more robust. | Тогда мы должны посоветовать дамам быть рассудительнее. |
| We do not sell cigarettes the ladies, Miss. | Мы не продаем табак дамам, мисс. |
| Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. | Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет. |
| Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons? | Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам? |
| You ladies got it rough. | Вам, дамам, непросто живется. |
| OK, ladies, let's get lower where it's nice and cool... | Так, девочки, давайте спустимся ниже, где хорошо и прохладно... |
| My ladies were begging the local authority for a couple of hours last week but it couldn't be done. | Мои девочки умоляли местные власти для пары часов на прошлой неделе и этого не произошло. |
| But we don't stand on ceremony, do we, ladies? | Но мы же не будем церемониться, правда, девочки? |
| Another round, ladies! | Девочки, нам ещё по одной. |
| We'll see you ladies later. | До встречи, девочки. |
| I need to talk to these nice police ladies. | Мне нужно поговорить с этими милыми дамами из полиции. |
| Case in point, I will be spending February 13 with some lovely single ladies from work... | Например, я проведу 13 февраля с очаровательными одинокими дамами с работы... |
| Just having a chat with these fine ladies. | Просто болтаю с этими милыми дамами. |
| Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. | Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |
| He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. | У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |