Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Ladies and gentlemen, I am a writer. Дамы и господа... я писатель.
Ladies and gentlemen, I would like to introduce you to Dr. Cooper's replacement. Дамы и господа, представляю вам врача, который заменит доктора Купера.
Ladies and gentlemen, members of the jury, citizens of Santa Rosa, Дамы и господа, присяжные заседатели, граждане Санта-Розы!
Ladies and gentlemen, the new mayor of the great city of Pawnee, Indiana, Дамы и господа, новый мэр замечательного города Пауни, штат Индиана,
Ladies, get out of my house. Дамы, покиньте мой дом.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
I wanted it from these ladies. Я ждал его от этих леди.
On the count of three, try to hold your breath, ladies and gentlemen. На счёт три, попробуйте задержать дыхание, леди и джентльмены.
Ladies and gentlemen, we are very privileged. Леди и джентльмены, нам оказана большая честь.
Ladies and gentlemen, as it is almost midnight, Леди и джентельмены, так как уже почти полночь,
Announcer: Ladies and gentlemen, five-time CMA award winner this evening, miss Rayna Jaymes! Леди и джентльмены, пятикратный победитель сегодняшней церемонии, мисс Рэйна Джеймс!
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Only a vampire would curse in front of ladies. Только вампир стал бы ругаться в присутствии дам.
I bet it's great with the ladies. Держу пари, на дам действует великолепно.
could well fright the ladies. Так вы можете напугать дам.
We work very hard to insure that all the ladies addresses are correct and up to date. Мы прикладываем все усилия к тому, чтобы все адреса дам были правильными и соответствующими их настоящему месту проживания.
Ladies' lounge next door. Салон для дам - рядом.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
It's leather, and ladies love it. Это настоящая кожа, девушки любят такие вещи.
You ladies come from Venus. А девушки с Венеры.
You got the magic touch with the ladies. Ты получил магическое прикосновение девушки.
You're welcome, ladies. Все для вас, девушки
Ladies, come on, please? Девушки, идем, а?
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
He have any ladies going nuts over him? Были ли дамочки, сходящие по нему с ума?
So, ladies, get out there and make yourselves useful. Так что, дамочки, вперед, бегите искать себе партнера!
Single file, ladies. В очередь, дамочки!
En route, my ladies. В дорогу, дамочки!
Whatever you ladies do to me, I'm going to turn it off. Что бы вы, дамочки, со мной ни сделали, я все равно его отключу
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
"May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник"
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Next week is the ladies' league tournament. На следующей неделе женский турнир.
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Seems like old Ipod is a hit with the ladies. Старик Айпад пользуется успехом у женщин.
I mean, Bobby's catnip to the ladies. В смысле, Бобби приманка для женщин.
The code regulating election to the House of Representatives was amended to provide for a national list of 30 ladies from each party, guaranteeing a significant proportion of women in the current House of Representatives. В кодекс, регулирующий порядок выборов в Палату представителей, были внесены поправки, предусматривающие включение в национальный список кандидатов от каждой партии 30 женщин, что гарантирует наличие существенной доли женщин в действующей Палате представителей.
We don't get ladies as bright as yourself in here often. Мы не часто видим здесь таких светлых женщин.
Never really had much luck with the ladies. Мне на женщин не везёт.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Bad for the environment and the ladies. Вредна для окружающей среды и девушек.
He was one of our star performers, very popular with the ladies. Он был одной из наших главных звезд, очень популярным среди девушек.
Also, Thursdays are ladies' nights, so be sure to bring a date. Также, Четверги ночи девушек, так что уверенно приводите подружек.
I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork. Я вам докажу, что я из тех девушек, которые знают, как кидать сено.
Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Those ladies at the nursery love to chat. Эти женщины в яслях любят поболтать.
Like the good Devon men and ladies we are. Как славные девонские мужчины и женщины.
It looks more as if he'd been attacked by a swarm of bees, but that is supposed to indicate ladies and their husbands trying to restrain them. Кажется, что его атаковала стая пчёл, но здесь изображены женщины и их мужья, сдерживающие их.
With so much on our plates, it's hard for us ladies to keep any focus on ourselves. За всеми этими делами мы, женщины, забываем про себя.
In her 1999 autobiography, Ladies First: Revelations of a Strong Woman, Latifah discussed how her brother's death had led to a bout of depression and drug abuse, from which she later recovered. В автобиографии 1999 года «Ladies First: Откровения сильной женщины» Латифа рассказывала, как смерть брата довела её до депрессии и наркомании, от которых она впоследствии избавилась.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I thought men always wrote ladies notes when they send presents. Я думала мужчины всегда пишут дамам записки.
If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам.
Chivalry dictates that the ladies serve first. Из благородства позволяем дамам начать.
First the French designer stunned the world with knee-length, trapezoid dresses and then he sent ladies into the city wearing the pantsuit. Сначала этот французский дизайнер удивляет мир трапециевидными платьями до колен, затем рекомендует дамам носить брючные костюмы.
It occurred to me that were you, sir, to be established as the person responsible for the ladies and gentlemen being forced to spend the night in the garden, everybody would take so strong a dislike to you that in this common antipathy, Я просто подумал, что раз уж вы оказались человеком,... ответственным за то, что дамам и господам придется провести ночь в саду,... то с каждой минутой вашего отсутствия неприязнь каждого из них... по отношению к вам будет возрастать.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, have a seat. Let's get started. Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем.
Well, ladies, let's get cracking. Ладно, девочки, давайте ломать.
All right, ladies, this is our gym and we are strong... Девочки - это наш зал, и мы- сильные...
Rise and shine, ladies. Проснитесь и пойте, девочки.
Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно.
I feel like you probably have a lot of game with the ladies. Я чувствую, что ты, наверное, много играешь с дамами.
Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое.
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
It's obvious the only reason you don't like his book is you think it's affecting your mojo with the ladies. Крайне очевидно, что единственная причина, по которой тебё не нравится его книга, состоит в том, что ты думаешь, это мешает твоему флирту с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков.
And right now, it's the two ladies I like. И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек.
It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек.
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
Ladies' hands are wonderful Ручки этих дамочек такие прекрасные.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
And her ladies, Lola and Kenna. и ее фрейлин - Лолу и Кену.
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
One of her special ladies. Одна из особенных фрейлин.
I'll bring some ladies to attend you. Я пришлю вам фрейлин.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...