| That cannon, ladies and gentlemen, is fired off every day to indicate the noon hour. | Эта пушка, Дамы и господа! стреляет каждый день ровно в полдень. |
| Ladies and gentlemen, let's please welcome Microsoft Chairman, Bill Gates. | Дамы и господа, поприветствуйте председателя Майкрософт |
| Ladies, might I remind y'all that rehearsal is mandatory? | Дамы, мне стоит напомнить вам, что репетиции обязательны? |
| Do you realize, distinguished Ladies and Gentlemen, how many painful events have befallen the countries and peoples you have been accusing of being undemocratic? | Знаете ли вы, уважаемые дамы и господа, сколько трагических событий выпало на долю стран и народов, которые вы обвиняете в отсутствии демократии? |
| Lights out, ladies. | Дамы, свет выключается. |
| Could you introduce us to these two young ladies, please? | Не могли бы вы представить нас этим двум юным леди? |
| And now, ladies and gentlemen, the star of the show... the man who's famous throughout the world... for his candelabra... and his piano... | А сейчас, леди и джентльмены, звезда нашего шоу... артист, известный всему миру... благодаря своим канделябрам... и своим фортепьяно... |
| Ladies and gentlemen, esteemed alumni, friends and family of Sebastian Hastings, I am grievously sad to inform you that Sebastian Hastings is... a girl. | Леди и джентльмены, многоуважаемые школьники, друзья и родственники Себастьяна Гастингса, к огромному сожалению, должен вам сообщить, что Себастьян Гастингс - девушка. |
| Time to call it a day, ladies. | Леди, нам пора заканчивать. |
| Ladies and gentlemen, $1 million. | Леди и джентльмены один миллион долларов |
| This next one's for all the ladies in the house. | Следующий - для всех присутствующих в доме дам. |
| How marvellous to have the society of ladies who are not promiscuous with speech. | Как чудесно находиться в обществе дам которые не беспорядочны в речах. |
| Fifteen large and luscious ladies! | Пятнадцать больших и сочных дам! |
| Clear the air away from the ladies. | Разрядить атмосферу подальше от дам. |
| Ladies first, I always say. | Я всегда пропускаю дам. |
| Today was Dave's birthday, so a couple ladies in bookkeeping threw him a party. | Сегодня у Дэйва был День рождения, и две девушки из бухгалтерии устроили в честь этого вечеринку. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| All right. Alright, let's go, ladies. | Ладно, пошли, "девушки"! |
| Dumela, darling ladies. | Здравствуйте, дорогие девушки. |
| Ladies, foyer, please! | Девушки, все в холл! |
| The ladies are their own enforcers. | Эти дамочки - и присяжные, и палачи. |
| So, ladies, get out there and make yourselves useful. | Так что, дамочки, вперед, бегите искать себе партнера! |
| Well, hello, ladies. | Ну, привет, дамочки. |
| Good night, ladies! | Приятных снов, дамочки! |
| You ladies have a good night. | Хорошего вам вечера, дамочки. |
| Excuse you, it says "ladies" on that door. | Простите, пожалуйста, на двери написано "Женский". |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | Нужно снимать шляпы в присутствии женщин. |
| That vital ingredient, especially with the ladies. | Немаловажный факт, особенно для женщин. |
| I used to look like Pierce Brosnan was a ladies' man. | Раньше я выглядел словно Пирс Броснан, любимец женщин. |
| In 1908, she returned to İstanbul, where she wrote in two newspapers; Hanımlara Mahsus Gazete ("Newspaper for Women") and Kadınlar Dünyası ("Ladies' World"). | В 1908 году Рыза вернулась в Стамбул, где работала с двумя газетами: Hanımlara Mahsus Gazete («Газета для женщин») и Kadınlar Dünyası («Дамский мир»). |
| 1990 Petra Kronberger won 3 seasons in a row, the Ladies World Cup. | 1990 Петра Кронбергер три сезона подряд выигрывала Общий зачет Кубка мира среди женщин. |
| One of the ladies wants an autograph. | Одна из девушек просит автограф. |
| I like fly ladies. I like tank tops. | Я люблю девушек в майках. |
| I'm doing it for the ladies. | Я стараюсь для девушек. |
| Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies. | Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек. |
| Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. | Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления. |
| For example all ladies there smoke cigars just like men. | Вот, например, все женщины там курят сигары совсем как мужчины. |
| Only ladies from high society are the real women. | Только светские дамы - настоящие женщины. |
| Three national "Ladies and Data" conferences were held in the period from 1996 to 2001. | В период 1996 - 2001 годов были проведены три национальные конференции по теме "Женщины и данные". |
| Only ladies can understand it. | Только женщины могут его понять. |
| Those ladies are the type of people to grab you by the hair. | Эти женщины обвинят и носом не поведут. |
| He cannot join the ladies, not in this state. | В таком состоянии ему нельзя идти к дамам. |
| The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. | Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности. |
| Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? | Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех? |
| Can you tell the ladies of the Welcome Wagon that they're not welcome? | Можешь передать дамам этого гостеприимного места, что им не рады? |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| You two ladies have done an incredible job being parents. | Вы обе, девочки, сделали невероятную работу, будучи родителями. |
| Listen ladies, gang will not leave you alone until you order milk! | Послушайте, девочки, ничего вам не подадут, пока вы не закажете молока! |
| Ladies, I'm sure we can work this out. | Девочки, я думаю мы разберемся вместе с этим. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! | Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой! |
| The ladies are away, the boys will play. | Девочки гуляют - мальчики играют. |
| Zazà, you go with the nice ladies. | Заза, ты идёшь с приятными дамами. |
| I'm having a rough day with the ladies. | Не везёт мне сегодня с дамами. |
| Me and the ladies just... never work out. | У меня с дамами никогда не получалось... |
| Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Сумашедшие игры с дамами в странных новых городах, странные новые постели. |
| Well, we can't all afford... to wine and dine classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, can we? | Ну, не всем нам по карману свидания с классными и утончёнными дамами из Ла-Перлы, правда? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| Which is cool. I like the ladies, too. | Что круто, я ведь тоже люблю дамочек. |
| Have fun in gitmo, ladies. | Обеих дамочек - за решетку. |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |