| We've broken through the ceiling, ladies and gentlemen. | Мы нырнули под облака, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, dinner is served. | Дамы и господа, ужин подан. |
| Ladies and gentlemen, our winner. | Дамы и господа, наш победитель! |
| Please, ladies and gentlemen. | Прошу, дамы и господа. |
| Ladies, we're on the move. | Дамы, мы уходим. |
| The gentleman sends his regrets, ladies. | Джентльмен извиняется перед вами, леди. |
| (Applauding) - Miss Nancy Reed, ladies and gentlemen. | (Аплодируют) - Мисс Нэнси Рид, леди и джентльмены. |
| Thank you, that-that's it, ladies and gentlemen. | Все, леди и джентльмены, спасибо. |
| Ladies and gentlemen, our superstar coaches! | Леди и джентльмены, наши звёздные тренеры! |
| It is the ladies of the country whose crassness is unparalleled. | В отличие от деревенских леди, чья грубость беспримерна. |
| With the ladies, I mean. | По части дам, в смысле. |
| It's a suprise for the ladies. | Это сюрприз для дам. |
| I'd like two steaks, and the ladies will have sensual salads... With low-Cal sensual dressing. | Я возьму два стейка, а для дам - какие-нибудь пикантные салаты... с низкокалорийной пикантной приправой. |
| It's 'Ladies night' on a Tuesday. | По четвергам вечера для дам. |
| Chasing the ladies, mako style? | А может, очаровываешь дам? |
| Honestly, I just figured you fancied the ladies. | Если честно, я подумал, что тебе нравятся девушки. |
| Are you ladies interested in a used car? | Девушки вы заинтересованы в бэушной машине? |
| A lot of big ladies out there. | В их женской сборной крупные девушки. |
| Ladies and gentlemen, the Onyx Girls. | Дамы и господа, Девушки Оникс. |
| Now, ladies, would you like a ride? | Девушки, не желаете прокатиться? |
| Now, if you ladies will excuse me... | Хайме. Прошу извинить меня, дамочки. |
| I hope you ladies aren't going to let me down. | Вы, дамочки, меня не подведите. |
| What do you say, ladies? | Что скажете, дамочки? |
| All those unsatisfied ladies... | Все эти неудовлетворенные дамочки... |
| All right, ladies, the kitten whispers and tickle fights stop now. | Так, дамочки, цветочки кончились, впереди ягодки. |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| Come on, I'll sneak you in the ladies'. | Давай я отведу тебя в женский. |
| Just go to the ladies. | Просто иди в женский. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| Now, I realize that some of these ladies is your relations. | Я понимаю, что некоторые из этих женщин приходятся вам родными. |
| No ladies at the bar. | Никаких женщин в баре. |
| He knows a lot of ladies.? | И знает много женщин. |
| Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. | По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный. |
| The ladies locked up in harems E Old EVery old E | Женщин запирали в гаремы... Древняя... Очень древняя... |
| Maybe some of these ladies will want a serving of Irving, if you know what I'm saying. | Может, кто-нибудь из девушек захочет свести шашни с Ирвингом, в общем, вы меня понимаете. |
| The ladies from Lululemon, my urologist, my badminton partner, my financial planner, | Девушек из Лулемона, моего уролога, моего партнера по бадминтону, финансового планировщика, |
| And ladies, too. | Ну и для девушек тоже. |
| liked the ladies, though. | Хотя, он обращал внимание на девушек. |
| Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies. | Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек. |
| Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow. | Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы. |
| We're not special ladies. | Мы не особенные женщины. |
| These bad ladies have kidnapped me! | Эти женщины похитили меня! |
| Look, nobody's as happy as I am about you loving the ladies. | Я больше всех радуюсь тому факту, что тебе нравятся женщины. |
| All the ladies in the house say "free." - WOMEN: Free! | Все женщины, скажите "Сво". |
| We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. | Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение. |
| Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. | Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? | Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус? |
| Both my special ladies running Fancie's, like it was a family business. | Обе мои любимые девочки управляют "Фэнсис," как будто это семейный бизнес. |
| Even entered my mind that maybe you two ladies conspired together. | Мне даже приходила мысль, что вы, девочки, могли сговориться. |
| Beer and ladies and music and other stuff guys like, I'm sure. | Пиво, девочки, музыка и всякое другое, что нравится парням. |
| All right, ladies, here you go. | Вот, девочки, держите |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Это старая школа, девочки. |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| Owning a room is all about your connection with the ladies. | Владение этой комнатой связано с дамами. |
| Mrs. Marshall, I was just discussing membership guidelines with these young ladies. | Миссис Маршалл я лишь обсуждал основные принципы членства в клубе с этими юными дамами. |
| Not that I've had problems with the ladies. | Не то, чтобы у меня были проблемы с дамами. |
| I don't need luck where the ladies are concerned. | С дамами мне удача не обязательна. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| I tend to be popular with the ladies. | Обычно я весьма популярен у дамочек. |
| Keep these ladies on point. | Держите этих дамочек в ежовых руковицах. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |