| Ladies and gentlemen, six banks robbed in three weeks, $250,000 stolen, citizens trembling in fear. | Дамы и господа, за три недели ограблено шесть банков, украдено 250.000 долларов, граждане дрожат в страхе. |
| Ladies and gentlemen, we've arrived at our first destination, which is India. | Дамы и господа, мы прибыли к первому месту назначения, и это Индия. |
| Ladies, this is from the gentleman at the end of the bar. | Дамы, это - от молодого человека на другом конце бара. |
| That'll be all, ladies. | Это всё, дамы. |
| Thanks for the hospitality, ladies. | Благодарю за гостеприимовство, дамы. |
| He will want you to replace them with Tory ladies. | Он захочет, чтобы вы заменили их леди, поддерживающими тори. |
| You deserve someone who wants to look in your beautiful face, ladies. | Вы достойны того, кто захочет смотреть на ваше личико, леди . |
| Ladies and gentlemen, we'd like to ask you now to extinguish your cigarettes as we prepare for takeoff. | Леди и джентльмены, мы просим вас затушить сигареты, так как мы начинаем посадку. |
| How can I help you, ladies? | Чем могу помочь, леди? |
| Well, hello, ladies. | Ну, здравствуйте, леди. |
| Honey, I read the dog ladies' letter. | Милый, я прочитала письмо "дам с собаками". |
| I've invited the ladies of the Law and Order League. | Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка". |
| Pair of ladies for the Doctor. | Пара дам у доктора. |
| He was one day visited by a party of fourteen, eight ladies and six gentlemen, who expressed their joy at not being too late, as it was near the time of closing the door for the day. | Уилсон: «Однажды его посетила партия из четырнадцати гостей - восьми дам и шести джентльменов, - выразивших свою радость от того, что успели прибыть до окончания ежедневного приёма, ибо двери для посетителей вот-вот должны были закрыться. |
| Ladies' safety is at risk. | Безопасность дам под угрозой. |
| And you had a cooler job than me and you got all the ladies. | И работа у тебя была круче моей, и все девушки доставались тебе. |
| Ladies, show me our opening night in Hell's Kitchen, and your performance especially, wasn't a fluke. | Девушки, докажите мне, что первый вечер в "Адской кухне" и в особенности ваша работа были не просто удачей. |
| Yes, he is here ladies. | Да он здесь, девушки. |
| What are we looking at, ladies? | Девушки, что смотрим? |
| Ladies, very, very impressive. | Девушки, это очень впечатляет. |
| Every time I see you ladies, you get prettier. | С каждым разом вы, дамочки, все симпатичнее. |
| Hate to drag you two ladies away from electronic romance... | Сожалею что отрываю вас, дамочки, от электронных романов... |
| And then there's the ladies. | А ещё вокруг меня всё время вертятся дамочки. |
| Ladies, don't make me call your mothers! | Дамочки, не заставляйте меня вызывать ваших родителей! |
| Two fat ladies, 88. | Две жирные дамочки, 88. |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| We have a group of young ladies who tend to all of our clerical tasks. Assistants, translators. | У нас есть группа, ну, молодых женщин которые, как правило, все наши канцелярские задачи: помощники, переводчики. |
| There's a lot of ladies here - like, older ladies. | Тут так много женщин... взрослых женщин. |
| This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
| Fluoride can control minds? Like, you can use it to make ladies do stuff? | То есть, можно заставить женщин делать разные вещи? |
| Though up till now Hanuma agency continues to deliver services to lonely women from Mariupol, Ukraine, posting ladies' profiles in the Internet, translating and delivering letters to them, we have overgrown the size of a local agency. | И хотя до сих пор агентство "Ханума" продолжает предоставлять услуги одиноким женщинам из Мариуполя, Украина, размещать профайлы женщин в Интернет, переводить и доставлять письма, мы переросли размеры обычного локального агентства. |
| I didn't know they had a ladies' night. | Не знал, что там бывают вечера для девушек. |
| Some fine ladies here, boys. | Много приятных девушек здесь, мальчики. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| Cornstarch. You know, some berries, a little licorice for the ladies. | Немного муки на лицо, ягодок на глаза, солодки - для девушек. |
| Ladies got in free. | Для девушек был бесплатный вход. |
| For example all ladies there smoke cigars just like men. | Вот, например, все женщины там курят сигары совсем как мужчины. |
| Ladies very naughty, he make die E | Женщины очень непослушны, он заставил умереть... |
| Got my four favorite ladies. | Со мной мои самые любимые женщины. |
| Those ladies are the type of people to grab you by the hair. | Эти женщины обвинят и носом не поведут. |
| And then - check this out - he does this thing to me where he makes it so I can score better with the ladies. | А потом - слушай - он сделал так, чтобы все женщины были мои. |
| And I'm quite partial to wonderful ladies. | А я неравнодушен к потрясающим дамам. |
| Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. | Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
| The girls who work here do not qualify as ladies, then? | Девушки, которые здесь работают к дамам не относятся, значит? |
| Want to look ally for the ladies! | Покажем дамам товар лицом! |
| Let's show the ladies, shall we? | Давай-ка покажем это дамам? |
| My name's Lisa, and I was playing hide-and-seek when I met you ladies. | Меня зовут Лиза, и я играла в прятки когда встретила вас, девочки! |
| action, young ladies, we need action | Действовать, девочки, мы должны действовать! |
| We're free, ladies. | Девочки, мы свободны. |
| Okay, ladies, finish up your tea party. | И так, девочки, заканчиваем своё чаепитие, а то мы пропустим всё шоу. |
| Ladies, this is Cedric. | Девочки, это Седрик. |
| Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. | Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
| Case in point, I will be spending February 13 with some lovely single ladies from work... | Например, я проведу 13 февраля с очаровательными одинокими дамами с работы... |
| A quick picture with these young ladies. | Пару фотографий с этими молодыми дамами. |
| I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. | Я наблюдал за дамами, но никто из них не танцует так хорошо, как вы. |
| It'll just be you and us ladies. | Проведешь время с дамами. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| Loves the ladies, don't you, honey? | Любишь дамочек, а, милый? |
| I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. | Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи". |
| Have fun in gitmo, ladies. | Обеих дамочек - за решетку. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |