Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
You're as sick as your secrets, ladies. Вы такие же никчемные как и ваши секреты, дамы.
Raise your glasses, ladies and gentlemen. Поднимите ваши бокалы, поднимите бокалы, дамы и господа.
Ladies do not start fights... but they can finish them. Дамы никогда не начинают драку... но они могут её закончить.
Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. Дамы, это Хойт Фортенберри.
Ladies... the dwarves have been thinking. Дамы... гномы тут подумали...
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
The other ladies you saw, they had nothing to do with it. Остальные леди тут ни при чём.
Not only is there free beer backstage, but there are women that haven't been sober for years, and we're allowed in, so the ladies assume we're not losers. Это не только свободное пиво за кулисами, но и есть девчонки, которые не были трезвыми в течение многих лет, и нам позволяют войти, таким образом леди поймут что мы не лузеры.
Ladies and gentlemen, please stand for the royal courtesy. Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution. Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки".
Ladies and gentlemen, if you can give Dr. Carson a moment, please, he'll be happy to answer all of your questions as soon as he steps up to the podium. Леди и джентльмены, если позволите, через минуту, доктор Карсон будет счастлив ответить на все ваши вопросы, как только ступит на подиум.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Most ladies buy me a couple of drinks first. Большинство дам мне сначала пару стакашек покупают.
We are very unconventional and most fond of ladies coming alone! Fred. Мы такие необычные и больше всего любим дам без сопровождения!
And you wouldn't believe how far a full head of hair will get you in here with the ladies. И ты не поверишь, как хорошая шевелюра помогает здесь цеплять дам.
See those six glamorous ladies, slightly older? Видите шестерых обаятельных дам, немного старых?
«Prince Golitsyn» Hotel is made with maintenance to the best palace traditions that will make you feel noble magnates in times of kings and court ladies. Гостиный двор «Князь Голицын» выстроен с соблюдением лучших дворцовых традиций, что позволит Вам почувствовать себя знатными вельможами времен королей и придворных дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I used to put young ladies into hysterics. Раньше девушки убегали от меня рыдая.
And ladies, that's what keeps us safe. И это, девушки, сбережет нас.
Ladies, no, no, turn around. Девушки, нет, нет, разворачиваемся.
Ladies, come on, please? Девушки, идем, а?
Ladies, thank you so much for making this for me. Девушки, спасибо, что строите это для меня.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
And, remember, ladies... stay active. И помните, дамочки, надо двигаться.
Okay, ladies, I'm going to need you all to back up, please. ВУЛЬФ: Хорошо, дамочки, мне надо, чтобы вы отошли назад, пожалуйста.
En route, my ladies. В дорогу, дамочки!
The ladies tended to get a little weepy. Дамочки относятся к этому... слишком сентиментально, что ли.
Ladies, this is your pilot speaking. Дамочки, говорит ваш пилот
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе!
I was in the ladies', sorry. Я сначала пошёл в женский.
Al-Sharia Ladies' Park; женский парк "Аль-Шариа";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
They're away from home, - there's no ladies... Они вдали от дома, их женщин здесь нет...
not enough ladies, too many men Очень мало женщин, много мужиков.
I only epitomize with ladies. Я олицетворяю только женщин.
This calf-length dress in softly flowing jersey also looks great on ladies with fuller figures! Платье длиной до икр из мягкого струящегося джерси подойдет и для полных женщин.
I mean, just think of all those acres and acres of ladies all lying there saying, олько подумай о кучах женщин которые лежат там и говор€т
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
It shows the band auditioning before six ladies. В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек.
Nothing gets the ladies hotter than software development analogies. Ничего так не заводит девушек, как аналогии с разработкой программ.
Gets the ladies in the mood for social change. Свечи настраивают девушек на социальные перемены, если вы понимаете, о чём я.
He was one of our star performers, very popular with the ladies. Он был одной из наших главных звезд, очень популярным среди девушек.
He's not great with the ladies, but he's good at math, был не популярен у девушек, но хорош в математике.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I know what you ladies are thinking... Я знаю, что вы, женщины, думаете...
The flannel, the Mellencamp... the ladies. Фланель, Мелленкамп, женщины.
Because we are two special ladies. Мы - две особенные женщины.
With so much on our plates, it's hard for us ladies to keep any focus on ourselves. За всеми этими делами мы, женщины, забываем про себя.
Ladies, you may leave. Женщины, вы можете идти.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
And if you're stag, I can certainly introduce you to some eligible young ladies. И если вы одиноки, я могу представить вас некоторым молодым дамам.
Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет.
And I'm quite partial to wonderful ladies. А я неравнодушен к потрясающим дамам.
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам.
We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Come on, ladies, we're already up two-nothing, actually. Давайте, девочки, мы уже впереди.
Is there anything one of our ladies can help you with? Наши девочки могут вам чем-то помочь?
action, young ladies, we need action Действовать, девочки, мы должны действовать!
Very nice, ladies. Очень хорошо, девочки.
Rise and shine, ladies. Проснитесь и пойте, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Yes, fortunate indeed to have two ladies by your side on Sunday evening. Да, это и правда удача - прийти на вечер с двумя дамами.
Don't embarrass my friends in front of the ladies. Не смущай моих друзей перед дамами...
My wife is at the club with some ladies. Моя жена в клубе с дамами.
It'll be easier to work together if we're alike with the ladies. Нам будет легче работать вместе если мы оба так с дамами.
Didn't have much luck with the ladies. Не очень везло с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
The guy at the res clinic said he was popular with the ladies. Тот парень из клиники резервации сказал, что доктор пользовался популярностью у дамочек.
You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу.
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек.
She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
One of her special ladies. Одна из особенных фрейлин.
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...