| And the winner of tonight's regional competition, defending their crown, ladies and gentlemen, the Barden University Treblemakers! | И победитель нашего регионального конкурса сохранивший свою корону, дамы и господа, из университета Бардена, "Треблмейкеры"! |
| She's called, "Ladies and Gentlemen." | Она называется "Дамы и господа". |
| Ladies and gentlemen, let me be the first to congratulate you on a textbook dive. | Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением. |
| Who are these beautiful ladies? | Кто эти прекрасные дамы? |
| Who are these two crazy ladies? | Кто эти две сумасшедшие дамы? |
| Ladies and gentlemen, I won't take long. | Леди и джентльмены, я быстро. |
| Ladies and gentlemen, this is an illegal political gathering and a violation under Section 2 of GCC civil regulation. | Леди и джентльмены, это несанкционированный сбор, который является нарушением второго раздела гражданского кодекса. |
| Ladies, you already know what to wear. | Леди, вы знаете, что надеть. |
| Ladies and gentlemen, the remarkable Javier Salgado. | Леди и джентльмены, выдающийся Хавьер Салгадо. |
| The auction is starting, ladies and gentlemen. | Аукцион начинается, леди и джентельмены |
| He just has to watch his language in front of ladies. | Только не следит за своей речью в присутствии дам. |
| But the first call I got was from the dog ladies. | Но первый звонок был от "дам с собакой". |
| Some of our ladies, they have three, four, seven. | У некоторых наших дам по три, четыре, семь. |
| Can we buy you ladies a drink? | Можем ли мы угостить дам выпивкой? |
| isn't really luring the ladies. | не очень привлекает дам. |
| You ladies really need to keep up the housework. | Вам, девушки, лучше бы заниматься домашним хозяйством. |
| Young ladies, I have this plan and want to make this photograph... | Девушки, у меня такое видение и я хочу сделать эту фотографию... |
| Evenin', ladies. | Добрый вечер, девушки. |
| There were three ladies. | Там были три девушки. |
| The ladies dine and dish. | Девушки готовят и подают обед. |
| And rumor has it, he's quite the ladies man. | И ходят слухи, что его обожают дамочки. |
| And as for you ladies, this is DC, not Miami. | А что касается вас, дамочки, это Вашингтон, а не Майами. |
| Okay, ladies, man your stations. | Ладно, дамочки, по местам. |
| 'Sup, ladies? | Че как, дамочки. |
| Here we are, ladies. | Мы на месте, дамочки. |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| You're looking like a ladies' finger. | Ты похож на женский пальчик. |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| The truth is Louie always had an eye for the ladies, especially the ones with money. | Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами. |
| This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
| Sir... As it turns out, I'm already going somewhere tonight where there are lots of single ladies eager for company. | Сэр, вообще-то, я уже собирался пойти сегодня кое-куда, где много одиноких женщин ищут себе кампанию. |
| You weren't enjoying the company of all these lovely ladies? | И тебе не было весело в компании всех этих красивых женщин? |
| Plus, I like the gratitude you get from the older ladies. | Плюс, мне нравится та благодарность, что ты получаешь от женщин постарше. |
| I'm walking taller, carrying a bigger stick and using it to fight off the ladies. | Кажется, что я иду, возвышаясь над всеми... и несу большую палку для того, чтобы отбиваться от девушек. |
| Well, you must really kill it with the ladies. | Что ж, ты, должно быть, пользуешься популярностью у девушек. |
| It scores pretty big with the ladies, too. | А так же это отлично действует на девушек. |
| Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. | Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек. |
| You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country. | Не позволяй Джейн себя обойти, ведь в Меритоне хватит офицеров, разбить сердца всех девушек в округе. |
| Especially not these wonderful, sensitive ladies. | Особенно это чудесные, эмоциональные женщины. |
| Can I help it if the ladies find me irresistible? | А что я могу поделать, если женщины считают меня неотразимым? |
| We're all interchangeable, right, us ladies? | Все мы женщины взаимозаменяемы, да? |
| And my dad loves the ladies. | И моему отцу нравятся женщины. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| Little ladies shouldn't play with swords. | Молодым дамам не следует играть с мечами. |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. | Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности. |
| This applies particularly to ladies. | Это особенно относится к дамам. |
| Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. | Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам. |
| Okay, ladies, let's go. | Ладно, девочки, нам пора. |
| Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
| Ladies and germs, boys and girls, say hello to my good friend... | Леди и Джентельмены, Мальчики и девочки, Скажите привет моему хорошему другу... |
| Playtime's over, ladies. | Пошалили и хватит, девочки. |
| The ladies are away, the boys will play. | Девочки гуляют - мальчики играют. |
| I need to talk to these nice police ladies. | Мне нужно поговорить с этими милыми дамами из полиции. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| Well, I do pretty darn well with the ladies. | Я веду себя достаточно заботливо с дамами. |
| You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. | Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами... |
| It's obvious the only reason you don't like his book is you think it's affecting your mojo with the ladies. | Крайне очевидно, что единственная причина, по которой тебё не нравится его книга, состоит в том, что ты думаешь, это мешает твоему флирту с дамами. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
| Which is cool. I like the ladies, too. | Что круто, я ведь тоже люблю дамочек. |
| You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. | У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |