Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
When you get on the path of righteousness, ladies and gentlemen, the lord will forgive you... Когда вы ступаете на путь праведности, дамы и господа, Всевышний прощает вас...
Okay, ladies, now at this point in the game, none of you have scored any true connection moments with Daniel. Итак, дамы, к этой стадии игры, ни у одной из вас не было моментов единения с Дэниэлом.
YOU'LL BE PERCEIVED AS A MAN OF DISTINCTION BY THE LADIES. Что дамы тебя будут воспринимать как особого молодого человека
That's it, ladies. Вот и все, дамы!
Ladies and gentlemen, this - Answer the question! Дамы и господа, этот...
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
See, this, ladies and gentlemen, is what you call a mistake. Это, леди и джентельмены, вы и называете ошибкой.
And ladies and gentlemen, we officially have eyes in the sky. Иии, леди и джентельмены, у нас официально есть глаза в небе
Doesn't it make you feel safe, ladies and gentlemen, that in a town of over four million people, the constabulary can pin down the bent needle in the haystack in less than two hours? Леди и джентльмены, разве не внушает чувство безопасности тот факт, что в городе, где живет более 4 миллионов человек, полиция может найти паршивую иголку в стоге сена менее чем за два часа?
Ladies and gentlemen, Anna Faris. Леди и джентльмены, Анна Фэрис!
And now it's time for our ever-popular talent competition where our ladies will each demonstrate their excellent skills. А теперь конкурс талантов где наши леди продемонстрируют свои превосходные навыки.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I feel like one of those obese ladies sliding quarters into a big old plastic cup. Чувствую себя одной их этих тучных дам, бросающих четвертаки в большую пластиковую чашу.
Do you not know what happens to court ladies who are not virgins? Разве ты не знаешь, как карают придворных дам, лишившихся невинности?
Make sure you bring all these beautiful ladies too, okay? С меня пригласительные. И дам тоже приводите.
I've collected the rest of the ladies. Я собрал остальных дам.
This is ladies' night. Это ночь для дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Well, what can I say, ladies? Девушки, ну что я могу сказать?
Well-dressed ladies walking along the Shevchenko garden with a rake. Цивильно одетые девушки, идущие с граблями по саду Шевченко.
"But what will the ladies think?" "Но что думают девушки?"
The ladies always come running back. Девушки всегда прибегают назад.
I believe the ladies of the court could learn a great deal from a girl like you. Я думаю девушки королевства могли бы многому научиться от тебя.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
And when they're fine ladies, I ask even more, man. А когда это красивые дамочки, я спрашиваю даже чаще.
Okay, ladies, man your stations. Ладно, дамочки, по местам.
Ladies, this is Louie C.K. Хорошо, дамочки, это Луис Си.Кей.
The ladies are coming to us. Дамочки ведутся на нас.
Knock it off, ladies. Хорош, дамочки. (обращаясь к другим кадетам)
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853).
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Now, I realize that some of these ladies is your relations. Я понимаю, что некоторые из этих женщин приходятся вам родными.
If only I didn't love the ladies as much as I do. Если бы я только не любил женщин, так сильно, как я люблю.
I - Look, if this was easy I wouldn't have to bury ladies out in the desert! Слушай, если бы это было просто, мне не пришлось бы закапывать женщин в пустыне!
The compound contains a playground, a building housing a canteen, and two toilet blocks, one for ladies and one for gentlemen. Комплекс включает в себя игровую площадку, здание столовой и два туалета - один для женщин и один для мужчин.
I have developed for some time an excellent medicine for you, ladies. Недавно я разработал прекрасное фармацевтическое средство для женщин.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
Today, we have a men's night tonight and we have a couple ladies needed. Здравствуйте, у нас сегодня мужской вечер, и нам нужна парочка девушек.
Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting while they gave me money. Довольно скоро, под моей опекой оказалось около 14 девушек... и они платили деньги.
You look at the ladies and see them move their parts? Смотрите на девушек и повторяйте движения.
I have to tell you. Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. Моцарту не следует доверять в отношении молодых девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Look, those ladies are jealous. Смотри, эти женщины за жалюзи.
We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения.
Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? Женщины вас любят, да, мистер Старк?
I bet you like the ladies. Спорю, тебе нравятся женщины.
This place is run by ladies. Этой больницей руководят женщины.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Did you ladies have fun twisting the knife this afternoon? Весело ли дамам? Поворачивать нож сегодня днем?
And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой.
If you'd listened to me, you'd be up there singing to the ladies. Если бы послушал меня, то пел бы сладкие песни дамам.
This applies particularly to ladies. Это особенно относится к дамам.
Even laying off the ladies a bit. Даже к дамам не подхожу.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Come on, ladies, we've got work to do. Давайте девочки, нам надо работать.
All right, ladies, this is our gym and we are strong... Девочки - это наш зал, и мы- сильные...
You ladies need a hand? Девочки, вам помочь?
WOMAN: Okay, ladies, grab a worksheet. Так девочки, возьмите анкету.
Watch your passing lanes, ladies! Давайте, девочки, двигайтесь.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I'm having a rough day with the ladies. Не везёт мне сегодня с дамами.
My dragon has a way with the ladies! Мой дракон умеет обходиться с дамами!
I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies. Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь.
Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами.
They were, unlike the habit of many other orders, admitted as "Knights", rather than as "Dames" or "Ladies". Правительницы, в нарушение обычной для других орденов традиции, именовались «рыцарями» (Knight), а не «дамами» или «леди» (Dame, Lady).
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
You know these ladies? Вы знаете этих дамочек?
But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены.
Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси.
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Больше примеров...