| SCIENTIST: Good news, ladies. | Дамы, у нас хорошие новости. |
| Ladies and gentlemen, please pay attention... | Дамы и господа, пожалуйста обратите внимание... |
| Ladies and gentlemen, sorry to interrupt. | Дамы и господа, прошу прощения. |
| I entreat you, Ladies and Gentlemen, when you think about the problems of refugees, think of them not in the abstract. | Прошу вас, дамы и господа, размышляя о проблемах беженцев, не думайте абстрактно. |
| Ladies, welcome to Whispers. | Дамы, добро пожаловать в "Секрет". |
| If you'll pardon me for mentioning it, ladies, but the house is on fire. | Простите, что упоминаю об этом, леди, но в доме пожар. |
| Ladies and gentlemen, there you go. | Леди и джентльмены, вот видите! |
| Good day, ladies. | Доброго дня, леди. |
| Ladies, target is on site. | Леди, цель на месте. |
| Ladies, thank y'all again. | Леди, я искренне вам благодарен. |
| It's bachelorette season in Newport Beach, and some lovely ladies are up for auction. | В Ньюпорт-Бич настал сезон незамужних, и на аукционе представлено несколько очаровательных дам. |
| But I have now a message to the ladies. | Но сейчас у меня есть сообщение для дам. |
| I know a lot of ladies that would really appreciate someone like him. | Я знаю много дам, которые бы действительно оценили бы такого, как он. |
| I prefer ladies with experience. | Я предпочитаю дам с опытом. |
| That buys the ladies' virtue | Это за добродетель дам. |
| Our protagonists tonight are these three ladies. | Наши главные героини сегодня - эти три девушки. |
| Gentlemen... the ladies will stay for one hour. | Пожалуйста. Девушки остаются на час. |
| Well, about Bbal Ddae, how about you ladies reconcile with Bbal Ddae? | Ну, речь о Баль Дэ. Как насчёт того, чтоб с ним помириться, девушки? |
| A little something for the run, ladies. | Кое-что перед пробежкой, девушки. |
| Ladies, foyer, please! | Девушки, все в холл! |
| You ladies shouldn't be out here without an escort. | Вам дамочки нельзя отсюда уходить без охраны. |
| He have any ladies going nuts over him? | Были ли дамочки, сходящие по нему с ума? |
| Each and every one of you uptown ladies came to me for the fix. | Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой. |
| How's it going, ladies? | Как дела, дамочки? |
| One at a time, ladies. | Дамочки, по одной. |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| I do it for the ladies. | А я делаю это из-за женщин. |
| Seems like old Ipod is a hit with the ladies. | Старик Айпад пользуется успехом у женщин. |
| So which of the ladies did this wrap belong to? | Скажите, кому из женщин принадлежит эта накидка? |
| They're the type of ladies who say: "Ifs particular." | Она из тех женщин, которые постоянно приговаривают: "Он же у меня особенный!" |
| Hamilton Long, the friend of the ladies. | Лонга, друга всех женщин. |
| Four of our ladies have won keys to Darius' heart. | Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса. |
| Is maybe if we had some other ladies as well? | Было бы здорово, если бы и девушек было поболее. |
| I have that effect on the ladies. | Я произвожу эффект на девушек. |
| Go and ask the ladies outside. | Спросите у девушек снаружи. |
| Impress the ladies! Aa Brilliant! | ѕроизвести впечатление на девушек! |
| Wait ladies, I'll help you. | Подождите, женщины, я помогу. |
| Look, those ladies are jealous. | Смотри, эти женщины за жалюзи. |
| You are can-do ladies, I've taken the decision to be a can-do man. | Вы женщины, которые многое могут, я принял решение быть мужчиной, который многое может. |
| You can trust my ladies. | Эти женщины Вас не подведут. |
| That doesn't sit well with the ladies. | Женщины этого не прощают. |
| The mysterious, stoic bit. I bet the ladies love that. | Таинственный парень, бьюсь об заклад дамам это нравиться. |
| Perhaps we should join the ladies. | Пожалуй нам пора присоединиться к дамам. |
| My poor ladies should not hear you! | Моим бедным дамам не следует слушать вас! |
| Chivalry dictates that the ladies serve first. | Из благородства позволяем дамам начать. |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| Grab hold, they're not fragile little ladies. | Держите крепко, они не такие уж и хрупкие, как кажутся, девочки. |
| Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
| [Announcer] Ladies and gentlemen... boys and girls... | Дамы и господа, девочки и мальчики... |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девочки! |
| Rise and shine, ladies. | Проснитесь и пойте, девочки. |
| All he wants to do is hunt, drink and dance with the court ladies. | Все, чем он хочет заниматься, это охота выпивка и танцы с придворными дамами. |
| I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. | Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших. |
| Who knew assassination brokers did so well with the ladies? | Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами? |
| Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. | Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами. |
| I'm going to unload a warehouse and you can help me with the ladies? | Я собираюсь разгрузить склад и ты мне поможешь с дамами? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. | Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |