| Very lightweight on your shoulders, ladies. | Такое стоит взять Он легкий, как перышко, дамы. |
| Ladies and gentlemen, this is a robbery! | Дамы и господа, это ограбление! |
| Ladies, who wants to make a mistake tonight? | Дамы, кто хочет сделать ошибку сегодня вечером? |
| What the power of the body can achieve, Ladies and Gentlemen the power of the spirit can also achieve. | На что способна сила тела, дамы и господа, то может и сила духа, |
| Ladies and gentlemen, this - Answer the question! | Дамы и господа, этот... |
| Places, please, ladies and gentlemen. | Займите ваши места, леди и джентльмены. |
| And who better to be stuck here with than America's most beloved rock band... ladies and gentlemen, Aerosmith! | Да! Что может быть лучше, чем застрять с самой любимой рок-группой Америки. Леди и джентльмены, Аэросмит! |
| Ladies, I've got good news. | Леди, у меня хорошие новости. |
| Good evening, ladies. | Добрый вечер, леди. |
| Ladies and "genitalmen." | Леди и "джентльмены". |
| Gentlemen, shame on you for keeping all these beautiful ladies waiting. | Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать. |
| I've invited the ladies of the Law and Order League. | Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка". |
| Later, in the 17th and 18th century, heraldic themes of knights and fashionably dressed ladies became popular. | Позднее, в XVII и XVIII веках, стали популярными геральдические темы, изображения рыцарей и нарядных дам, бытовые сценки. |
| Can we buy you ladies a drink? | Можем ли мы угостить дам выпивкой? |
| could well fright the ladies. | Так вы можете напугать дам. |
| Hood certainly likes his ladies spirited, doesn't he? | Гуду определенно нравятся смелые девушки, да? |
| All right. Alright, let's go, ladies. | Ладно, пошли, "девушки"! |
| Ladies, thank you for filling the place tonight. | Девушки, спасибо вам, что привлекли сюда столько народу. |
| It's a marathon, ladies. | Это марафон, девушки. |
| How are you two ladies? | Как вы, девушки? |
| Ladies, if you don't mind, it's my lunch. | Дамочки, если вы не против, я пойду на обед. |
| Look, ladies, please. | Послушайте, дамочки, пожалуйста. |
| No offence, ladies. Hoo! | Никаких обид, дамочки. |
| Brace yourself, ladies. | Ну, держитесь, дамочки. |
| Two fat ladies, 88. | Две жирные дамочки, 88. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| Seems like old Ipod is a hit with the ladies. | Старик Айпад пользуется успехом у женщин. |
| From an old Lombardi family, he was young, arrogant, charismatic, a real ladies' man, and he courted controversy. | Отпрыск старинной ломбардской семьи, он был юн, надменен и харизматичен, любимец женщин, и источник споров. |
| With intuition like that, you must sweep the ladies off their feet, my young friend! | С такой интуицией вы могли бы бросать женщин к своим ногам, мой юный друг! |
| I'm not a ladies man if you desire, I will make you | ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя |
| Furs: reversible, with printed or hand painted leather, lined, fashion creations for gentlemen and ladies. | Шубы: двухсторонние изделия с мездрой с нанесенным рисунком или окрашенной вручную, шубы на подкладке, модные творения для женщин и мужчин. |
| Adam will propose to one of our remaining ladies. | Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек. |
| He's got so many ladies, he can't remember. | У него так много девушек, что он не помнит, которая из них. |
| It scores pretty big with the ladies, too. | А так же это отлично действует на девушек. |
| So you're just walking him 'cause he makes you such a ladies' magnet | Так ты просто выгуливаешь его, потому что он помогает тебе притягивать девушек, или...? |
| You know I'm back on the market now, so I've put that app on my phone that finds ladies near you. | Знаешь, я теперь один, и поэтому я загрузил на телефон приложение, которое находит девушек. |
| These bad ladies have kidnapped me! | Помогите! Эти женщины похитили меня! |
| We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. | Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения. |
| The ladies who go door to door? | Это их женщины ходят от двери к двери? |
| Ladies are good at keeping secrets, aren't we? | Женщины хороши в том, чтобы хранить секреты, верно? |
| Those ladies are the type of people to grab you by the hair. | Эти женщины обвинят и носом не поведут. |
| I thought men always wrote ladies notes when they send presents. | Я думала мужчины всегда пишут дамам записки. |
| Surely my sister has asked you to join the other highborn ladies in Maegor's holdfast. | Уверен, моя сестра просила вас присоединиться к другим знатным дамам в твердыне Мейегора. |
| Can I get you ladies a drink? | Могу я заказать дамам выпивку? |
| Let's show the ladies, shall we? | Давай-ка покажем это дамам? |
| Even laying off the ladies a bit. | Даже к дамам не подхожу. |
| Well, ladies, let's get cracking. | Ладно, девочки, давайте ломать. |
| Let's see what you're made of, ladies. | Посмотрим, на что вы способны, девочки. |
| "If I take numbers 1 and 6 I get two ladies!" | "Если я возьму номер 1 и 6, то у меня будут две девочки". |
| Come on, ladies, set to it! | Ну ладно, девочки. |
| We'll see you ladies later. | До встречи, девочки. |
| Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. | Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое. |
| You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. | Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами... |
| Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. | Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |
| Make friends with big ladies. | Подружись с крупными дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| The guy at the res clinic said he was popular with the ladies. | Тот парень из клиники резервации сказал, что доктор пользовался популярностью у дамочек. |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| Keep these ladies on point. | Держите этих дамочек в ежовых руковицах. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |