| Welcome aboard, ladies and gentlemen. | Добро пожаловать на борт, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, The Flying Graysons! | Дамы и Господа, Летающие Грейсоны! |
| Ladies and Gentlemen, it's a pleasure for me to introduce my junior partner, | Дамы и господа, я рад представить... моего младшего партнера. |
| Who are these two crazy ladies? | Кто эти две сумасшедшие дамы? |
| Ladies and gentlemen of the press, | Дамы и господа журналисты, |
| Thank you, ladies and gentlemen, you can come back in now. | Спасибо, леди и джентльмены, можете вернуться. |
| And now, ladies and gentlemen, it's my pleasure to introduce the man behind the brand, Ian Adams! | А сейчас, леди и джентльмены, с удовольствием представляю человека за маркой, Иен Адамс! |
| Okay, we need to clear the scene, ladies and gentlemen; clear the scene, please! | надо очистить место происшествия, леди и джентльмены, покиньте место происшествия, пожалуйста! |
| And ladies have been pinching ever since | И леди с тех пор щипали |
| Ladies, you spoil me. | Леди, вы меня испортите. |
| What Thomas means is ladies exhibiting enticing attire. | Томас имеет в виду дам, демонстрирующих соблазняющие одеяния. |
| The arrival of two new ladies in our midst will help to remedy the Conference's current gender imbalance. | Появление среди нас еще двух новых дам поможет исправить нынешний гендерный дисбаланс на Конференции. |
| And my husband said to me, Insulting the ladies now? | А мой муж говорит: Дам оскорбляешь, значит? |
| Chris, get the ladies outside. | Крис, выведи дам. |
| «Prince Golitsyn» Hotel is made with maintenance to the best palace traditions that will make you feel noble magnates in times of kings and court ladies. | Гостиный двор «Князь Голицын» выстроен с соблюдением лучших дворцовых традиций, что позволит Вам почувствовать себя знатными вельможами времен королей и придворных дам. |
| You young ladies are so accomplished. | Вы, молодые девушки так терпеливы. |
| Young ladies often come out of cakes at bachelor dinners. | Девушки часто вылезают из тортов на мальчишниках. |
| I brought you ladies some towels in case you want to take a shower later. | Девушки, я принёс вам полотенца, на случай если вы захотите принять душ. |
| The ladies did not care for Ninston Biller. | Девушки не обратили внимания на Нинстона Биллера. |
| Line it up, ladies. | В очередь, девушки. |
| You two ladies stay here with Miss Fisher. | Вы, дамочки, остаётесь здесь, с мисс Фишер. |
| It's just all those ladies you got in your Squad Room. | Прямо как дамочки у вас в отделе. |
| And sometimes their bodyguard, when crazy ladies try to break in. | И иногда охранник, когда чокнутые дамочки пытаются ворваться. |
| Now you ladies carry on. | Так что, продолжайте, дамочки. |
| Why don't both you ladies put on your game faces right now... because you're going in right now. | Почему бы вам, дамочки, не надеть свои игровые костюмы... прямо сейчас. |
| There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. | Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
| They're looking for two ladies, right? | Ищут ведь двух женщин, так? |
| Chief Heisel, in your experience, do priests often beat older ladies? | Офицер Хейзел, по вашему опыту, часто священники бьют пожилых женщин? |
| You're obviously such an expert with the ladies (! | Ты, похоже, такой эксперт в плане женщин. |
| "You wonder why I chose her"Out of all the ladies in the world. | Почему из всех женщин мира я выбрал ее одну? |
| I'm catnip to the ladies. | Я - магнит для женщин. |
| Kaja had this habit of passing all the ladies he met over to Jan. | У Кая была привычка передавать Яну всех девушек, с которыми встречался. |
| A few days later, me and Frank found out we were convict matches for two ladies who wrote to us and were coming to visit. | Спустя несколько дней, я и Фрэнк получили ответы от двух девушек, которые нетолько написали нам, но и пришли на свидание. |
| Just another way to keep the ladies down. | Ещё один способ опустить девушек. |
| Look at all the single ladies. | Посмотри на этих одиноких девушек. |
| You're outstanding, especially when it comes to trying to sweet-talk the ladies, | Ты незауряден. По крайней мере, когда нужно умасливать девушек. |
| But you should see the ladies. | А женщины какие - чмч непостижимо! |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| The ladies must love you. | Женщины должны любить тебя. |
| Ladies like honesty, right? | Женщины ценят прямоту, да? |
| In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. | В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям. |
| Give my regards to your ladies at tea. | Передай моё почтение своим дамам за чаем. |
| Always happy to see the ladies. | Я всегда не прочь пойти к дамам. |
| I wish they'd allow us ladies to go too. | Я хотела бы, чтобы они разрешили присутствовать там и дамам. |
| M? mtaz, why don't you give the ladies new bed-linens for a clean sleep. | Мюмтаз, дай дамам чистые простыни, пусть хорошенько выспятся. |
| Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? | Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус? |
| Hold on, ladies. Let's hear her side of the story. | Девочки, послушаем, что она расскажет. |
| We all had our first times, too, right, ladies? | У нас всех был первый раз, правда, девочки? |
| You ladies coming tonight? | Девочки, вы придете сегодня? |
| How you ladies doing? | Как дела, девочки? |
| Ladies, take a breather. | Девочки, небольшая передышка. |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| And he did that in front of some ladies. | И делал это прямо перед дамами... |
| Ye've time before you join Louise and the ladies for tea. | У тебя ещё есть время до чаепития с Луизой и дамами. |
| Actually, it's ladies of your establishment we're looking to speak to. | Вообще-то мы хотели бы побеседовать с дамами вашего заведения. |
| You know each other? Allow me to introduce these lovely ladies. | Джулиус, позволь познакомить тебя с этими прекрасными дамами |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. | Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание. |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |