| (Chattering) - Evening, ladies. | (Бормочут) - Добрый вечер, дамы. |
| My dear colleagues, ladies and gentlemen, today is 2 July 2009. | Мои дорогие коллеги, дамы и господа, сегодня у нас 2 июля 2009 года. |
| THUNDER RUMBLES Don't worry, ladies, I always bring a spare umbrella with me for spring walks. | Не волнуйтесь, дамы, я всегда ношу с собой запасной зонт для весенних прогулок. |
| Where are the ladies? Saved. | Где дамы, что ехали в этой карете? |
| Ladies and gentlemen, it is time for our main event. | Дамы и господа, пришло время для нашего главного боя. |
| So in conclusion, ladies and jelly spoons... | Итак, в заключение, леди и желемены... |
| Excuse me, ladies, nuns, sisters. | Извините, леди, монахини, сёстры. |
| So everyone in favor of eliminating the sugary drinks from the vending machines, ladies... | Значит все за устранение сладких напитков из торговых автоматов, леди... |
| Many ladies are fascinated by that one. | Этим очарованы многие леди. |
| Ladies and gentlemen a Cybertronics, self sustaining heart. | Леди и джентльмены, Перед вами кибертронное, полностью автономное сердце. |
| Professionally decorated, impeccably clean... all to impress the ladies. | Отделан профессиональным декоратором, безукоризненная чистота... все, чтобы производить впечатление на дам. |
| Look at all these nice ladies in here, man. | Взгляни на этих милых дам, дружище. |
| Why are you so afraid of this ladies committee? | Почему ты так боишься этих дам из комитета? |
| Sergeant Gabriel, would you escort these lovely ladies out of the room? | Сержант Гэбриэль, проводите, пожалуйста, этих милых дам из комнаты. |
| Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night? | Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни? |
| And we compare Kate Sherman's photos to the dates each one of these young ladies went missing... | И сравним фото Кейт Шерман с фотографиями, сделанными, когда пропали другие девушки... |
| He did it it 1:49.9. So, Cameron, ladies first. | Он проехал за 1:49.9 Так, Кэмерон, девушки первые. |
| Bart did just get the jet reupholstered, and I do like when the ladies make you those cookies. | Барт только что сменил обивку в самолете, и мне так нравится, когда девушки делают эти печения... |
| With elegance, ladies. | Девушки, не забывайте о хороших манерах. |
| Evenin', ladies. | Добрый вечер, девушки. |
| I know, but ladies loved Estrada. | Я знаю, но дамочки любят Эстраду. |
| Or Is she just waving? that's nice, ladies Thank you! | Или машет? Спасибо, дамочки! |
| Ladies, this is not a recreational area. | Дамочки, это не зона отдыха. |
| Stay on me, ladies. | Останьтесь со мной, дамочки. |
| [sighs] All right, ladies, we're here. | Ладно, дамочки, мы пришли. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| Just go to the ladies. | Просто иди в женский. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| If only I didn't love the ladies as much as I do. | Если бы я только не любил женщин, так сильно, как я люблю. |
| Mom, I got all this great stuff for you and the neighborhood ladies! | все эти вещи я привез для тебя и женщин по соседству. |
| Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. | По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный. |
| He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. | Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
| This calf-length dress in softly flowing jersey also looks great on ladies with fuller figures! | Платье длиной до икр из мягкого струящегося джерси подойдет и для полных женщин. |
| A fella must have the latest this and that to impress the ladies. | У парня должны быть последние новинки, чтобы покорять девушек. |
| Did I know these two ladies personally? | Вы знали лично этих двух девушек? |
| I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork. | Я вам докажу, что я из тех девушек, которые знают, как кидать сено. |
| I thought since Kate looked so much like the other young ladies who disappeared, she might attract the kidnapper. | Я подумал, что, поскольку Кейт так похожа на двух предыдущих пропавших девушек, она может привлечь похитителя. |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия для Необычных Девушек Мисс Робишо была основана как первый пансион для девочек в 1790. |
| He is, but irresistible to the ladies, it would seem. | Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым. |
| Last Christmas Brynn and some of the other ladies brought cookies out to the McConnells. | В прошлое Рождество Бринн и другие женщины отвезли МакКоннеллам печенье. |
| We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. | Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения. |
| Some ladies for you. | К тебе какие-то женщины. |
| The ladies of Paris are infinitely more complicated. | Парижские женщины, словно ходячие головоломки... |
| Both ladies seemed happy with my bedside manner. | Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт. |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| Neither of us have any open cases right now, so should we tell the ladies - we're ready for round two? - Let's do it, | Ни у кого из нас нет сейчас открытых дел, так что может стоит сказать дамам, что мы готовы для второго раунда? |
| Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons? | Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам? |
| I don't know how to resist the ladies. | Я не умею отказывать дамам. |
| Don't worry about it, ladies. | Не тревожьтесь об этом, девочки. |
| My ladies were begging the local authority for a couple of hours last week but it couldn't be done. | Мои девочки умоляли местные власти для пары часов на прошлой неделе и этого не произошло. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! | Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой! |
| Way to go, ladies! | М: Вот так, девочки! |
| Into the water, ladies! | В воду, девочки! |
| My dragon has a way with the ladies! | Мой дракон умеет обходиться с дамами! |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. | Я наблюдал за дамами, но никто из них не танцует так хорошо, как вы. |
| You know each other? Allow me to introduce these lovely ladies. | Джулиус, позволь познакомить тебя с этими прекрасными дамами |
| I like taking care of my ladies. | Люблю ухаживать за моими дамами. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. | Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |