Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Deke is one of the original Mercury seven astronauts, ladies and gentlemen. Дик один из первых астронавтов программы Меркури, дамы и господа.
So, ladies and gentlemen, please welcome - star of two of the highest-grossing films of all time - Jeff Goldblum! Итак, дамы и господа, встречайте - звезда двух самых прибыльных фильмов за всё время
Ladies, open your hearts to your suitor... Дамы, откройте своё сердце нашему жениху...
Ladies and gentlemen of the jury, me and my... noticeably handsome colleagues have over 1,000 years of law school between the three of us. Господа и дамы присяжные, у меня с моими... примечательно привлекательными коллегами больше 1000 лет юридической школы на всех троих.
Ladies and gentlemen, this year's world champion in vault is: Дамы и господа, чемпион мира этого года в помещение:
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Young ladies, you may set aside your sewing. Юные леди, вы можете отложить свое шитье.
All the contact information of ladies is carefully checked before being placed on our page. Вся контактная информация леди тщательно проверяется перед тем как профиль разместить на страничку нашего сайта.
Turn to page 50 ladies, for today's is the recipe... Pretzel meatloaf. Откройте страницу 50, леди, на сегодня это рецепт... мясного рулета.
You know, ladies and gentlemen I swore an oath eleven years ago and I think most of us in this room swore it at one time or another to uphold the constitution? Вы знаете, леди и джентльмены, 11 лет назад я дал клятву, и я полагаю многие здесь также давали её в своё время, блюсти конституцию.
You slaying them ladies with your ill lady skills? Покоряешь леди своим искусством обольщения?
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Playhouses are not for wellborn ladies. Балаганы -не для благородных дам. Полно...
this is the posture of ladies who are blogging. Это осанка дам, которые ведут блог.
They were hoping to have someone who could control themselves when it came to the ladies. Им нужен был тот, кто сможет контролировать себя в окружении дам
And my husband said to me, Insulting the ladies now? А мой муж говорит: Дам оскорбляешь, значит?
so many lovely ladies are here... Вокруг столько прекрасных дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Say, would you ladies like to get a drink at the bar, maybe? Девушки, может хотите посидеть в баре?
Ladies, I need my first three models lined up! Девушки, первые три модели должны быть готовы!
[Urinating] How we doing, ladies? Девушки, как ваши дела?
Evenin', ladies. Добрый вечер, девушки.
All you ladies who wanted a wider shot of Taylor taking his shirt off, I had it in and then Stephenie Meyer called it Все девушки, которые хотели крупным планом увидеть,... как Тейлор снимает футболку, знайте - так и было.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Ladies, ladies, please. Дамочки, дамочки, пожалуйста.
Good night, ladies. Доброй ночи, дамочки.
What is this ladies? Что это такое, дамочки?
Pack your bags, ladies. Собирайте вещи, дамочки.
Ladies, enough of your jibber-jabber. Дамочки, хватит трепаться.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000.
That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины.
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал?
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе!
You starting a ladies' choir? Ты откроешь женский хор?
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
You must take off your hats in the presence of ladies. Нужно снимать шляпы в присутствии женщин.
I'm one of those lucky ladies that just can't have one. Я одна из тех "счастливых" женщин, у которых никогда не будет детей.
And for all you single ladies out there... you guys can also win a date with Ryan. И для всех одиноких женщин... Вы, дамы, можете выиграть свидание с Райаном.
I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though. Знаешь, дядя, у меня в жизни принцип: женщин и стариков не бить, но ведь я могу отступить от принципа.
Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше.
Owen, what excites these smart, lovely ladies? Оуэн, что привлекает таких умных и прекрасных девушек?
No, I was hiding out in a pub in Soho, when I heard that this syndicate were looking for a chap to travel to Rio with a group of ladies, to run a place of entertainment there. Я скрывался в баре Сохо, когда услышал, что этот синдикат ищет парня для поездки в Рио с группой девушек, чтобы управлять там развлечениями
Homeboy's got to be packing some kind of punch, 'cause none of you ladies are talking. У парня, наверное, есть какая-то особая сила, раз никто из девушек ничего не говорит.
However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I don't know any but there must be ladies with hairy hands. Я не знаю ни одной, но обязательно должны быть женщины с волосатыми руками.
The flannel, the Mellencamp... the ladies. Фланель, Мелленкамп, женщины.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
I bet you like the ladies. Спорю, тебе нравятся женщины.
Ladies can do stuff now. Женщины теперь могут многое делать.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение.
That's what I do with all my ladies. Это то, что мне делать со всем моим дамам.
I'm always kind to the ladies. К дамам я всегда добрый.
Want to look ally for the ladies! Покажем дамам товар лицом!
He had quite the way with the ladies. Был весьма неравнодушен к дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Grab hold, they're not fragile little ladies. Держите крепко, они не такие уж и хрупкие, как кажутся, девочки.
[Announcer] Ladies and gentlemen... boys and girls... Дамы и господа, девочки и мальчики...
Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой!
We're free, ladies. Девочки, мы свободны.
Saddle up, ladies, we're sick of holding up your end. По коням, девочки, надоело за вас пахать.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Well, I do pretty darn well with the ladies. Я веду себя достаточно заботливо с дамами.
That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами.
We have a duty to look after our ladies and gentlemen, Monsieur Anatole. Мы здесь для того, чтобы присматривать за нашими дамами... и молодыми джентльменами, месье Анатоль.
Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами.
Shane, meet the ladies. Шейн, познакомься с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было.
You know these ladies? Вы знаете этих дамочек?
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
I got ladies to satisfy. Мне ещё дамочек удовлетворять.
Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
And her ladies, Lola and Kenna. и ее фрейлин - Лолу и Кену.
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Больше примеров...