| Ladies and gentlemen, the next batch has just arrived. | Дамы и господа, следующая партия прибыла. |
| She played a cameo role in the Hollywood film The First Wives Club (1996) with the line, Ladies you have to be strong and independent. | Она сыграла роль камео в голливудском фильме «Клуб первых жён» (1996), где её словами о разводе были: «Дамы, вы должны быть сильными и независимыми. |
| In Hamburg, ladies shoot? | В Гамбурге дамы стреляют? |
| Steve, ladies and gentlemen! | Нет! Стиво, дамы и господа! |
| Ladies, a little hustle, please. | Дамы, поживей, пожалуйста. |
| But a good friend of mine is, so, ladies and gentlemen, Maddie. | Но выступает моя хорошая подруга, поэтому, леди и джентльмены, Мэдди. |
| Ladies and gentlemen, welcome to Cardboard Metropolis, the most populous city in the world. | Леди и джентельмены, добро пожаловать в Картонный Мегаполис, самый густонаселенный город в мире. |
| Ladies and gentlemen, how's everybody doing this morning? | Леди и джентельмины, как у вас делишки сегодня? |
| OK, little ladies! | Хорошо, маленькие леди! |
| For Mrs. Archibald and the ladies, | Для мистера Арчибальда и леди |
| Wait, I don't even know any of those ladies. | Подождите, я даже не знаю никого из этих дам. |
| It's always the left and not ladies first. | Всегда начинать слева, а не с дам. |
| You should have the ladies in your reading group read these. | Тебе следует заставить дам из книжного клуба почитать их. |
| Bank of Baku: week of surprises for beautiful Ladies! | Bank of Baku: Неделя сюрпризов для прекрасных Дам! |
| These ladies have plenty to go around. | Этих дам хватит на всех. |
| Gentlemen... the ladies will stay for one hour. | Девушки остаются на час. |
| Come on, work it, ladies! | Давайте, работайте, девушки! |
| Nice work, ladies. | Хорошая работа, девушки. |
| Ladies, you are going to love it down here! | Девушки, вам здесь понравится! |
| Ladies see through that? | Девушки видят нас насквозь? |
| I know, but ladies loved Estrada. | Я знаю, но дамочки любят Эстраду. |
| Okay, ladies, we're a little touch-and-go here right now, but we are stable again. | Так, дамочки, тут у нас приключилась небольшая болтанка, но теперь всё стабилизировалось. |
| Aren't you afraid of ladies who can fight? | Не боишься дамочки, которая умеет драться? |
| All right, out you go, ladies. | На выход, дамочки. |
| Are we finished ladies? | Вы закончили, дамочки? |
| Excuse you, it says "ladies" on that door. | Простите, пожалуйста, на двери написано "Женский". |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| A real man should satisfy as many ladies as possible. | Настоящему мужику следует удовлетворять как можно больше женщин. |
| Why are there certain days of the week when some parks and recreation centres are allocated only for ladies and children? | Почему в некоторые дни недели часть парков и центров отдыха открыта только для женщин и детей? |
| To impress the ladies. | И производить впечатление на женщин. |
| He was a trapeze artist who loved being famous, especially with the ladies. | Он был воздушным акробатом, особенно популярным среди женщин. |
| The ladies locked up in harems E Old EVery old E | Женщин запирали в гаремы... Древняя... Очень древняя... |
| Good, because the ladies, not so much. | Это хорошо, потому что девушек это не привлекает. |
| Josh doesn't bring a lot of ladies home, so this is a real treat. | Джош редко приводит девушек, тако что это настоящий подарок. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| We were dressed as Cagney and Lacey for Pepper's '80s ladies party, and she flipped out. | Мы были одеты как Кегни и Лейси для вечеринки Пеппера на тему девушек 80-х, и ей не понравилось? |
| Impress the ladies! Aa Brilliant! | ѕроизвести впечатление на девушек! |
| And ladies, my lord, are weak. | А женщины, милорд, этого не любят. |
| Ladies, you've cleaned every inch of me. | Вы вымыли меня всего, о, женщины! |
| AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. | Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима». |
| But in Pyong-Yang, I began to shoot and all the ladies began to laugh... | Но вот Корея, Пхеньян - я вхожу в парикмахерскую, просто так, поглазеть - и все женщины начинают смеяться. |
| The young ladies were lodged in Bienville's home under the care of his housekeeper, a French-Canadian woman known as Madame Langlois. | Женщины были расселены в доме Бенвиля и опекались его домохозяйкой, канадкой французского происхождения, известной как мадам Ланглуа (Madame Langlois). |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| That's what I do with all my ladies. | Это то, что мне делать со всем моим дамам. |
| The girls who work here do not qualify as ladies, then? | Девушки, которые здесь работают к дамам не относятся, значит? |
| Understood? Not the ladies either. | И дамам тоже ничего. |
| Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. | Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам. |
| This Saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... | Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали. |
| Okay, ladies, let's go. | Ладно, девочки, нам пора. |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Это старая школа, девочки. |
| WOMAN: Okay, ladies, grab a worksheet. | Так девочки, возьмите анкету. |
| Ladies, take a breather. | Девочки, небольшая передышка. |
| I want you to meet two beautiful young ladies here. | Хочу познакомить тебя с двумя прекрасными молодыми дамами. |
| Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. | Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |
| You know each other? Allow me to introduce these lovely ladies. | Джулиус, позволь познакомить тебя с этими прекрасными дамами |
| Why do you have to be so tough on the ladies, Gary? | Почему ты так жесток с дамами, Гэри? |
| Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |