| Okay, well, I appreciate the advice, ladies. | Я ценю ваши советы, дамы. |
| I think we have to move on from there, ladies and gentlemen. | Пора двигаться дальше, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, we have a draw. | Дамы и господа, объявляется ничья. |
| Ladies and gentlemen, as you may have deduced, we're closing in on a leak inside the FBI that is hampering the mosaic investigation. | Дамы и господа, как вы уже поняли, мы обнаружили утечку внутри ФБР которая тормозила все расследование Мозаики. |
| Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
| The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen. | Чудо Никола Теслы, леди и джентльмены. |
| Hello, ladies and gentlemen. | Леди и джентльмены, доброе утро. |
| Forgive us, ladies. | Простите нас, леди. |
| Bonsoir, messieurs, dames, ladies and gentlemen, buona sera, signora e signori. | Бон суар, мадам и месье! Добрый вечер, леди и джентльмены! |
| Ladies and gentlemen of Salem, Virginia... would you please give a warm, American welcome... to a gentleman who has come all the way from Kazakhstan? | Леди и джентльмены Салема, Виргинии я прошу вас встретить горячо, по-американски парня, что проделал долгий путь из Казахстана. |
| Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. | Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин. |
| How marvellous to have the society of ladies who are not promiscuous with speech. | Как чудесно находиться в обществе дам которые не беспорядочны в речах. |
| For two ladies, maybe even one who supports my cause. | Для двух дам, даже одной, которая поддерживает мою власть. |
| Well, I don't drool over all the ladies, just Donna. | Ну, я не пускаю слюни на всех дам, только на Донну. |
| Son, you may lead these ladies to the door. | сын, проводи дам до дверей. |
| I used to put young ladies into hysterics. | Раньше девушки убегали от меня рыдая. |
| Ladies, this is what's on our dance card for tonight. | Девушки, вот ваше задание на этот вечер. |
| Unless the ladies want to. | Только, если девушки сами не хотят этого. |
| They aren't our ladies... | Они не наши девушки... |
| Ladies, off you go. | Девушки, можете идти. |
| Hands up, ladies, let's go. | Руки вверх, дамочки, вперёд. |
| The PTA ladies sent her over. | Её прислали дамочки из родительского комитета. |
| Have a nice day, ladies. | Удачного дня, дамочки. |
| I'll tell you, ladies, you're the purtiest unit ever underneath my command! | Вы дамочки, самое красивое подразделение, которым я командовал! |
| Ladies love Jane Austen. | Дамочки любят Джейн Остин. |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| Come on, I'll sneak you in the ladies'. | Давай я отведу тебя в женский. |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| I'm one of those lucky ladies that just can't have one. | Я одна из тех "счастливых" женщин, у которых никогда не будет детей. |
| Now, I realize that some of these ladies is your relations. | Я понимаю, что некоторые из этих женщин приходятся вам родными. |
| What if Boyd has the soul of one of the dead ladies? | А что, если у Бойда душа одной из этих мёртвых женщин? |
| Maybe 10,000 robust ladies. | А может, и 10 тысяч матерых женщин. |
| He was a trapeze artist who loved being famous, especially with the ladies. | Он был воздушным акробатом, особенно популярным среди женщин. |
| There's a look of civic pride there from some of the ladies. | Для некоторых девушек здесь - это предмет их гражданской гордости. |
| All the best white ladies named "A." | Всех самых лучших белых девушек зовут на "А". |
| Can I interest you ladies in a cup of decaf java? | Могу я угостить девушек чашкой кофе без кофеина? |
| You get tons of ladies. | У вас много девушек. |
| There are many fresh young girls wanting to be Office Ladies. | Сейчас много молоденьких девушек хотят стать офис-леди. |
| Two of the 15 Cabinet ministers are ladies. | Из 15 членов кабинета министра два поста министров занимают женщины. |
| These sweet darling ladies gave new purpose to my life! | Эти прекрасные женщины открыли мне новые перспективы. |
| The following domestic workers took part in the study: housekeepers, nannies, babysitters, cleaning ladies, security guards, drivers, dacha workers and cooks (450 people), 90 per cent of whom were women. | В исследовании приняли участие домашние работники: домработницы, няни, сиделки, уборщицы, охранники, водители, работники на дачах, повара (450 человек), 90 процентов из которых - женщины. |
| That's what all the ladies say. | Так все женщины говорят. |
| Yes, there are the ladies. | Да, там есть женщины. |
| The ladies have had enough shocks for one day. | Дамам сегодня и так хватило потрясений. |
| For starters, I thought it might be fun if you joined me and the ladies for my weekly luncheon. | Для начала, будет здорово, если ты присоединишься ко мне и дамам на еженедельном завтраке. |
| Neither of us have any open cases right now, so should we tell the ladies - we're ready for round two? - Let's do it, | Ни у кого из нас нет сейчас открытых дел, так что может стоит сказать дамам, что мы готовы для второго раунда? |
| Set of ladies, I'm guessing. | Полагаю, взятка уходит дамам. |
| The ã900 jackpot going to the ladies in red. | Джекпот в 900 фунтов отправляется к дамам в красном. |
| Good to see you too, ladies. | И я рад вас видеть, девочки. |
| I don't know, ladies... | Ну, не знаю, девочки. |
| Ladies, I'm almost 80. | Девочки, мне уже почти 80. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. | Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу. |
| Devon, your two little ladies are home! | Девон, твои девочки дома! |
| Well, I do pretty darn well with the ladies. | Я веду себя достаточно заботливо с дамами. |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| Make friends with big ladies. | Подружись с крупными дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| Or should I say "ladies"? | Или вас величать дамами? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
| Which is cool. I like the ladies, too. | Что круто, я ведь тоже люблю дамочек. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. | Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи". |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |