| Ladies and gentlemen, this is Vicky Wilson. | Дамы и господа, это Вики Уилсон. |
| Ladies and gentlemen, the truth is that mutants are very real. | Дамы и господа, дело в том, что мутанты существуют, и они среди нас. |
| Ladies and gentlemen, the Onyx Girls. | Дамы и господа, Девушки Оникс. |
| Ladies and gentlemen, let me be the first to congratulate you on a textbook dive. | Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением. |
| Good night, sweet ladies. | Спокойной ночи, милые дамы |
| If I weren't ignoring What these ladies were saying | Если бы я не игнорировала то, о чем говорят эти леди |
| Yes, but if the ladies start crowding our table again, you've got to share the love. | Да, но если леди опять набегут за наш столик, придется поделиться любовью. |
| Ladies and gentlemen, in the classroom. | Леди и джентльмены, все в класс. |
| Ladies whose names are escaping me right now, I assume your parents are coming to pick you up? | Леди, чьи имена я сейчас не могу вспомнить, я полагаю, ваши родители за вами придут? |
| Ladies and gentlemen, Drake! | Леди и джентльмены, Дрейк! |
| I'm sorry, gentlemen, the intimate apparel section is ladies only. | Извините, джентльмены, отдел нижнего белья только для дам. |
| Do you know that we're nice to the ladies? | Знаешь ли ты, нам приятно общество дам? |
| "With gratitude for your fight against the rising cost of living,"this gift comes to you from five Cheltenham ladies "living on fixed incomes." | С благодарностью за вашу борьбу с возрастающей стоимостью жизни, это - подарок для вас от пяти дам из Челтнема, живущих на фиксированный доход. |
| (carefully): One of the ladies suggested that Miss Embree was carrying a secret. | Одна из дам предположила, что мисс Эмбри знала какой-то секрет. |
| Ladies' lounge next door. | Салон для дам - рядом. |
| You must be catnip to the ladies. | Девушки, наверное, от вас без ума. |
| So, guess what these ladies do? | Итак, как думаешь, чем занимаются эти девушки? |
| The two elephant ladies Drumbo and Tonga, mama elephant girl Mongu, ate sufferings before then. | Два слона дамы и Drumbo Тонга, мама девушки слона Монгу, съел страданий до этого. |
| Any of these ladies ever asked you to? | А эти девушки пытались его показать? |
| Ladies, I need to cut this short. | Девушки, мне надо идти. |
| Each and every one of you uptown ladies came to me for the fix. | Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой. |
| Are we playing cards, ladies, or talking? | Дамочки, мы пришли играть или болтать? |
| Ladies, I really should be the one leading this intervention. | Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией. |
| Single file, ladies. | В очередь, дамочки! |
| This is game time, ladies. | Время игры, дамочки. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. | Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников. |
| In ladies, Carolina Kostner won her first European title. | У женщин свой первый титул завоевала Каролина Костнер. |
| Take What You Want Day for bearded ladies were last week, Carol. | Акция "Берите что хотите" для бородатых женщин прошла на той неделе, Кэрол. |
| not enough ladies, too many men | Очень мало женщин, много мужиков. |
| Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
| She also wrote two feminist essays, The Equality of Men and Women (1622) and The Ladies' Grievance (1626). | В число ее работ входят такие произведения, как «Равенство мужчин и женщин» (1622 год) и «Горе дам» (Les femmes et Grief des dames, 1626 год). |
| Common cabin, Madame exclusively for ladies. | Обычная каюта, специально для девушек. |
| Believe me, I was pretty popular with the ladies back then too. | Поверь мне, к тому же я был очень популярен у девушек в то время. |
| Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? | Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь? |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия для Необычных Девушек Мисс Робишо была основана как первый пансион для девочек в 1790. |
| However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. | Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств. |
| You know, kids with colds, pregnant ladies. | Детишки с простудой, беременные женщины. |
| Is it true that all the ladies paint their toenails? | Правда, что женщины там красят ногти на ногах? |
| Those ladies don't know what they're missing and missing and missing. | Это женщины не знают, что они теряют, теряют и теряют. |
| I bet you like the ladies. | Спорю, тебе нравятся женщины. |
| Welcome to beautiful Ladies, online dating service that helps single men and beautiful girls to meet other singles who may be looking for love romance friendships and marriage. | Девушки и парни, мужчины и женщины! Добро пожаловать в международное брачное агенство beautiful ladies. |
| Both ladies seemed happy with my bedside manner. | Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт. |
| Well, you can't serenade the ladies with the drums. | Ну, нельзя же петь серенаду дамам с барабанами. |
| I'll be inside with the other ladies. | Пожалуй, присоединюсь к дамам. |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| Ladies love it, Guv. | Дамам нравится, шеф. |
| Hold on, ladies. Let's hear her side of the story. | Девочки, послушаем, что она расскажет. |
| We got serious business to do today, ladies. | Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки. |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Это старая школа, девочки. |
| Where are you ladies from? | Откуда вы родом, девочки? |
| Watch your passing lanes, ladies! | Давайте, девочки, двигайтесь. |
| Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. | Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| Maybe this is where he was knocking boots with the married ladies. | Возможно, именно тут он развлекался с замужними дамами. |
| It'll just be you and us ladies. | Проведешь время с дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. | Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете. |
| Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
| One of these ladies knows it. | Одна из дамочек знает. |
| Have fun in gitmo, ladies. | Обеих дамочек - за решетку. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |