Can I get you ladies anything else... | Может вам принести еще что-нибудь, дамы... |
And might I say, you're all lovely ladies. | Должен сказать, что вы все великолепны, дамы. |
Ladies and gentlemen, please take your seats. | Дамы и господа, рассаживайтесь. |
Ladies and gentlemen, please take your seats. | Дамы и господа, рассаживайтесь. |
Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
Miss Fisher, you ladies should stand back. | Мисс Фишер, вам, леди, лучше держаться подальше. |
More generally, in Norse mythology, the Dísir ('ladies') are fate goddesses who can be both benevolent and antagonistic towards mortal people. | В целом, в скандинавской мифологии Dísir («леди» во множественном числе) являются богинями судьбы, которые могут быть как доброжелательными, так и антагонистическими по отношению к смертным людям. |
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens. | Хотите вырасти изящными леди и джентльменами? |
It's my job number three, job number three, taking care of my three ladies. | Это моя работа номер три, работа номер три, заботиться о трех моих леди. |
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce, on top of the birthday festivities, the engagement of my eldest daughter, the Lady Julia Flyte to Mr. Rex Mottram. | Дамы и господа, мне доставляет огромное удовольствие объявить в разгар нашего праздника о помолвке моей старшей дочери, леди Джулии Флайт, с мистером Рексом Моттремом. |
Some of your ladies have already agreed to resign. | Некоторые из твоих дам уже согласились уйти в отставку. |
Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night? | Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни? |
Get the ladies on the dance floor And I got my lady right here | Приглашайте дам на танец, а моя дама уже тут. |
As is the custom in New Orleans, since even before the war of Northern aggression, we offer the ladies our first bachelor for the auctioning block. | на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,... которая даже старее войны с северянами. Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка. |
Ladies' lounge next door. | Салон для дам - рядом. |
Watch out, ladies: a little coffee and cream coming your way. | Поберегитесь, девушки: кофе и сливки идут к вам. |
I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
And in your experience... police scanners, is that a gift ladies get wet for? | По твоему опыту, полицейский сканнер Это тот подарок, от которого девушки текут? |
All you ladies who wanted a wider shot of Taylor taking his shirt off, I had it in and then Stephenie Meyer called it | Все девушки, которые хотели крупным планом увидеть,... как Тейлор снимает футболку, знайте - так и было. |
Ladies see through that? | Девушки видят нас насквозь? |
Go home, ladies. | Идите по домам, дамочки. |
One at a time, ladies. | Дамочки, по одной. |
Are we finished ladies? | Вы закончили, дамочки? |
[sighs] All right, ladies, we're here. | Ладно, дамочки, мы пришли. |
Whatever you ladies do to me, I'm going to turn it off. | Что бы вы, дамочки, со мной ни сделали, я все равно его отключу |
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
Come on, I'll sneak you in the ladies'. | Давай я отведу тебя в женский. |
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. | Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями). |
You mean two of your three favourite ladies. | Ты хочешь сказать, две из трех твоих любимых женщин. |
I like my ladies with a little more danger around the edges. | Я предпочитаю более диких женщин, с норовом. |
This is for all the marbles, ladies and gentlemen | Это для всех мужчин, женщин и памятников вокруг. |
No, I call ladies | Я называю женщин "О". |
Ladies, the American songbook is chock-full of songs making light of men hitting women. | Ћеди, американский песенник переполнен песн€ми, рассказывающих о мужчинах, избивающих женщин. |
Actually I don't even know any ladies. | Вообщето у меня никогда не было девушек. |
The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
It is week six, and we are down to three men and four women, which means that one of these lovely young ladies will be going home at the end of tonight's broadcast. | Идет шестая неделя, и нас уже покинули З парня и 4 девушки, а это значит, что одна из этих милых девушек отправится домой в конце сегодняшней программы. |
There are many fresh young girls wanting to be Office Ladies. | Сейчас много молоденьких девушек хотят стать офис-леди. |
I'll prepare some ladies for you. | Сейчас приведу для вас девушек. |
The ladies in Paris are much more complicated. | Парень. Женщины Парижа куда сложнее. |
We have two or three ladies on our books who are very close to term. | В наших списках две или три женщины, чьи сроки вот-вот подойдут. |
These sweet darling ladies gave new purpose to my life! | Эти прекрасные женщины открыли мне новые перспективы. |
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. | У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция. |
We're special ladies. | Мы - особенные женщины. |
Both ladies seemed happy with my bedside manner. | Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт. |
The ladies are with your daughter already. | Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь. |
You ladies got it rough. | Вам, дамам, непросто живется. |
This applies particularly to ladies. | Это особенно относится к дамам. |
my above-ground pool cleaning business went through the roof once I embraced my gift for music and gave these fine ladies the romance they were missing. | Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей. |
All right, ladies, we're here! | Все нормально, девочки, а вот и мы! |
I don't know, ladies... | Ну, не знаю, девочки. |
Beer and ladies and music and other stuff guys like, I'm sure. | Пиво, девочки, музыка и всякое другое, что нравится парням. |
Hear that, ladies? | Вы слышали, девочки? |
Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. | Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят. |
Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Сумашедшие игры с дамами в странных новых городах, странные новые постели. |
Does this sort of thing usually work with the ladies? | Эта уловка обычно срабатывает с дамами? |
I'm a zero with the ladies. | С дамами я полный ноль. |
Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
If Marcel's history with the ladies is any predictor, we'll be on the road by next Tuesday. | Если Марсель полагается на свой опыт с дамами, выедем ко вторнику. |
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. | Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете. |
Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |