Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Here's the thing, ladies. Вот в чем дело, дамы.
Ladies and gentlemen, one at a time. Дамы и господа, по одному.
Ladies and gentlemen of Lockhart/Gardner, I ask you to welcome our newest equity partner Дамы и господа компании Локхарт\Гарднер, прошу вас поприветствовать нового долевого партнера -
What are you ladies up to? Вы что задумали, дамы?
Mike, gentlemen, assorted ladies. Майк, господа, дамы, захватывать "Бай Мор"
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
These ladies are helping me be all that I can be. Эти леди помогают мне держать себя в форме.
Clock is ticking, ladies and gents. Часики тикают, леди и джентльмены.
And now, ladies and gentlemen, the man who's going to make it all happen, chief sponsor, Mr Richie Beckett. А теперь, леди и джентльмены, человек, благодаря которому все это стало возможным, наш главный спонсор, мистер Ричи Бекетт.
Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. Леди и джентльмены, какой волнующий момент.
Only sunrise gents and sunset ladies Только джентельмены восхода, и леди заката.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I deeply regret having to say in front of these ladies and gentlemen... С глубоким прискорбием вынужден заявить в присутствии всех этих дам и господ...
And I'm going to warm up my new town car for the ladies. А я пойду подготовлю мою новую машину для дам.
And for the ladies as well. И за дам тоже.
I to you of ladies my rifle Я вам дам не мою винтовку
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
All right, ladies, tea party's over. Хорошо, девушки, чаепитие закончено.
A lot of big ladies out there. В их женской сборной крупные девушки.
Okay, ladies, please... Ладно, девушки, прекратите...
There were three ladies. Там были три девушки.
Be my guests, ladies. Будьте как дома, девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
These ladies have no [bleep] idea. Эти дамочки даже представить не могут.
You've really got to be careful, ladies. А вообще, вы поаккуратнее, дамочки.
I was in a doctor's waiting room, sat opposite these two ladies in their early sixties. Однажды я сидел в приёмной у врача, напротив меня сидели две дамочки, которым было за 60.
Drunk ladies do not turn down dessert! Пьяные дамочки не отказываются от десертов!
Are we done fixing our hair and makeup, ladies? Закончили поправлять прически и макияж, дамочки?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
The ladies' committee'll call on you, ma'am. А вас навестит женский комитет, мэм.
"May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник"
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе!
SO USE THE LADIES'. ак иди в женский.
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I'm not a ladies man if you desire, I will make you ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя
I can't seem to buck him over Myrtle, and a win on the field does wonders for impressing the ladies. У него все ладно с мисс Миртл, а открытая борьба и победа очень впечатляет женщин.
There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that. Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели.
And I, of ladies most deject and wretched, that suck'd the honey of his music vows, now see that noble and most sovereign reason, like sweet bells jangled, out of tune and harsh. Кто я, беднейшая из женщин, с недавним медом клятв его в душе, теперь, когда могучий этот разум, как колокол надбитый, дребезжит, а юношеский облик бесподобный изборожден безумьем!
Ladies and gentlemen, the World of History is proud to present the premiere of the Batley Townswomen's Guild re-enactment of the battle of Pearl Harbor. Дамы и господа, Мир Истории с гордостью представляет премьеру исторической реконструкции битвы за Пёрл-Харбор в исполнении Городской гильдии женщин Бэтли.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
And after I'm finished, you can see the ladies. А когда я закончу, вы увидите наших девушек.
I too took my fair share of ladies to the henhouse. Я тоже водил своих девушек в курятник.
The fight ends when 10 ladies are left alive. Борьба закончится, как только в живых останется 10 девушек.
But you didn't say the ladies with the fruit on the head. Но ты не сказал про девушек.
You know, it's a two-drink minimum, and no touching the ladies, Ricky, especially her. Запомни - ты должен купить минимум два коктейля, и не касаться девушек, особенно ее.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse. Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью.
These bad ladies have kidnapped me! Помогите! Эти женщины похитили меня!
It is worth noting that three ladies currently chair three out of a total of 16 parliamentary committees. Следует отметить, что в сегодняшней Палате депутатов женщины руководят 3 парламентскими комитетами из 16.
The ladies are under your spell. Женщины тобой просто очарованы.
Good morning, ladies. Доброе утро, женщины.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Now, I told these ladies we don't want any Mozart or Vivaldi jams. И я дамам уже сказал, всякий там Моцарт и Вивальди не нужны.
Us ladies, we got to have each other's backs. Нам, дамам, нужно быть спина к спине.
Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю.
We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро.
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons? Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Come on, ladies, we've got work to do. Давайте девочки, нам надо работать.
Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме.
Hear that, ladies? Вы слышали, девочки?
Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят.
Ladies, beautiful as always. Девочки, вы великолепны.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Not that I've had problems with the ladies. Не то, чтобы у меня были проблемы с дамами.
I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших.
Treat all your ladies like this? Со всеми своими дамами так себя ведёшь?
Any of the Johns getting crazy on the ladies? Кто-нибудь из клиентов вёл себя плохо с дамами?
Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Lesson one - how to get the ladies. Первый урок... как заполучить дамочек.
A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было.
"Pierce Hawthorne's ideas for ladies"? "Идеи Пирса Хоторна для очарования дамочек"?
Got to stay fresh for e ladies, right? Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь?
Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси.
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
One of his mother's ladies. Одна из фрейлин его матери.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...