| And the answer, ladies, is trust. | А ответ, дамы, это доверие. |
| Did you two ladies lose some weight? | Дамы, вы что, похудели? |
| It's not like you ladies have a lot of big secrets. | Не похоже, что у вас, дамы, много страшных секретов. |
| Ladies and gentlemen, tonight sees 50 glorious years of the Halcyon Hotel, but, but, but... we all know a party isn't a party without Miss Betsey Day! | Дамы и господа, сегодня исполняется 50 славных лет гостинице Халсиэн, но, но, но... все мы знаем, что за вечеринка без мисс Бэтси Дэй! |
| Ladies, there's a depression on. | Дамы, у нас депрессия. |
| Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me. | Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне. |
| Have your tickets ready, ladies. | Держите наготове ваши билеты, леди. |
| Let me toast you ladies, with some ice cubes! | Дайте мне произнести за вас тост, леди, с кубиками льда! |
| Ladies, to the left, customers to the right. | Леди, встаньте слева. посетители справа. |
| Ladies and gentlemen, a toast! | Тост, леди и джентльмены! |
| And for the ladies, I got the CN Tower. | А для дам - Си-Эн Тауэр. |
| Professionally decorated, impeccably clean... all to impress the ladies. | Отделан профессиональным декоратором, безукоризненная чистота... все, чтобы производить впечатление на дам. |
| I'm too popular with the ladies. | Я пользуюсь слишком большой популярностью у дам. |
| Well, I don't drool over all the ladies, just Donna. | Ну, я не пускаю слюни на всех дам, только на Донну. |
| With his charm and exotic good looks, he usually gets them, yet he still claims that Garrett has an easier time attracting young ladies than he does. | Со своим очарованием и экзотической внешностью, он обычно получает их (и порцию неприятностей), но всегда утверждает, что Гаррету намного легче привлекать молодых дам, чем ему. |
| I told you guys I was a ladies' man. | Я же говорил Вам парни, что девушки от меня без ума. |
| You ladies picking out something pretty for yourselves? | Девушки, вы уже подобрали себе что-нибудь подходящее? |
| Unless the ladies want to. | Только, если девушки сами не хотят этого. |
| Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! | Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали! |
| All young ladies are accomplished! | Все молодые девушки так образованы: |
| Are we playing cards, ladies, or talking? | Дамочки, мы пришли играть или болтать? |
| Ladies, we have to bid you farewell. | Дамочки, мы должны попрощаться с вами. |
| Look, ladies, please. | Послушайте, дамочки, пожалуйста. |
| The ladies love this flavor! | Дамочки любят этот аромат! |
| All right, ladies, Rec time's over; back on the block! | Ладно, дамочки, время расслабухи кончилось, возвращаемся в блок. |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| I mean, Bobby's catnip to the ladies. | В смысле, Бобби приманка для женщин. |
| I got in a fistfight with one of the ladies at the pool. | Я подрался с одной из женщин в бассейне. |
| If you want to love the ladies, love those ladies. | Если хочешь любить женщин, люби женщин. |
| I'm catnip to the ladies. | Я - магнит для женщин. |
| Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
| My son is shooting blanks, and my daughter likes the ladies. | Мой сын "стреляет холостыми", А моя дочь предпочитает девушек. |
| There are two ladies, so this means: two hundred. | Девушек двое - значит, двести. |
| All the best white ladies named "A." | Всех самых лучших белых девушек зовут на "А". |
| When love is real, it finds a way and being the Avatar doesn't hurt your chances with the ladies, either. | Когда любовь настоящая Она находит пути И то, что ты Аватар, не вредит твоим шансам у девушек |
| Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. | Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек. |
| I hate this, I hate when ladies fight over me. | Я ненавижу, ненавижу когда из-за меня дерутся женщины. |
| Ladies would dress as nymphs, goddesses or muses. | Женщины изображали нимф, богинь и муз. |
| The ladies do not have that market cornered. | Женщины не монополизировали эту область. |
| And then - check this out - he does this thing to me where he makes it so I can score better with the ladies. | А потом - слушай - он сделал так, чтобы все женщины были мои. |
| Ladies are now mandatory. | Отныне женщины обладают правом членства. |
| Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. | Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте. |
| Give my regards to your ladies at tea. | Передай моё почтение своим дамам за чаем. |
| Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. | Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю. |
| Ladies don't like swearing. | Дамам не нравится ругань. |
| Ladies need to talk business. | Дамам надо поговорить о делах. |
| All right, ladies, tone down the enthusiasm. | Хорошо, девочки, поменьше энтузиазма. |
| Hear that, ladies? | Вы слышали, девочки? |
| Feast your eyes, ladies. | Наслаждайтесь зрелищем, девочки. |
| You ladies ready to rock? | Ну что девочки, готовы зажигать? |
| Ladies, we're going. | Девочки, мы идем. |
| I'm having a rough day with the ladies. | Не везёт мне сегодня с дамами. |
| Just having a chat with these fine ladies. | Просто болтаю с этими милыми дамами. |
| I don't need luck where the ladies are concerned. | С дамами мне удача не обязательна. |
| Any of the Johns getting crazy on the ladies? | Кто-нибудь из клиентов вёл себя плохо с дамами? |
| Can't even flirt with ladies | Даже с дамами не пофлиртуешь |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. | Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар? |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |