Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
How about that, ladies and gentlemen? Как вам такое, дамы и господа?
So... whither next, ladies? Итак... куда теперь, дамы?
This way ladies, please. Сюда, дамы, прошу.
Ladies, come inside with me, please. Дамы пойдемте со мной, пожалуйста
Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. Дамы, это Хойт Фортенберри.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Hoof it on out of here, ladies! - Go on! С меня хватит! Убирайтесь отсюда, леди.
Ladies and gentlemen, our Crimes Act is littered with offences that are meaningless today. Леди и джентльмены, наш Криминальный Кодекс изобилует преступлениями, которые сейчас не имеют смысла.
Ladies and gentlemen, that's our show for today. Леди и джентльмены, это - все наше представление на сегодня.
Ladies, get out of my house. Леди... убирайтесь из моего дома.
There you go, ladies. Прошу вас, леди.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
The entire world knows you're no threat to the ladies, John. Весь свет знает, что для дам вы не опасны, Джон.
Nothing turns the ladies off more, than a jungle coming out of your nostrils. Ничто не отпугивает дам сильнее, чем джунгли, торчащие из ваших ноздрей.
Quite a one with the ladies, fancies himself. На дам он старается произвести впечатление.
And drinks for the ladies. И выпивка для дам.
Her royal status helped its promotion, and she held Thursday afternoon tea parties at the school for society ladies, who wanted to be seen in the presence of royal personages such as Princess Helena. Её королевский статус помогал в делах благотворительности; также она устраивала по четвергам послеобеденные чаепития в школе для социально активных дам, которые желали быть увиденными в обществе члена королевской семьи.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
3 different ladies, 100 soldiers all alike! З непохожие девушки и 100 одинаковых солдат.
Sorry, ladies, can I see some I.D.? Извините, девушки, предъявите документы.
Ladies, give Lori some room to breathe. Девушки, дайте Лори немного пространства.
Ladies, go home. Девушки, занятия окончены, расходитесь!
Ladies, I need to cut this short. Девушки, мне надо идти.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Of course you can, ladies I got white, brown, raw sugar Конечно можете, дамочки, у меня есть белый, коричневый, не рафинированный сахар
I snatched it while you two ladies were busy gabbing about what a cad I am. А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам
Aah! - What's up, ladies? Как дела, дамочки?
Now, if you ladies will excuse me. Прошу извинить меня, дамочки.
Lately I've been doing this romantic train ride thing, and the ladies love it, you know. Позже я стал дарить романтические путешествия на поезде И дамочки обожали это
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
We went into the ladies' through a time leak. Мы попали в женский через временную утечку.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
And there's a lot of other ladies out there that I need to experience. И вокруг столько разных женщин с которыми я должен попробовать.
But the best part of this work is all the ladies. Но лучшее в моей работе - это внимание женщин.
If only I didn't love the ladies as much as I do. Если бы я только не любил женщин, так сильно, как я люблю.
Having a Showalter among us will do wonders for bringing the other ladies along. Имя Шоуолтер несомненно привлечёт в наши ряды и других женщин.
Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
Actually I don't even know any ladies. Вообщето у меня никогда не было девушек.
May I have all the ladies in the house on this side of the room. Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты.
You mean the one that makes ladies do the thing that ladies pretend they don't do even though they do? Ты имеешь ввиду тот, который заставляет девушек делать вещь котоую, они претворяются, что не делают даже если они то делают?
Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
You know, kids with colds, pregnant ladies. Детишки с простудой, беременные женщины.
And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
That's what all the ladies say. Так все женщины говорят.
These bad ladies have kidnapped me! Эти женщины похитили меня!
Ladies and gentlemen, weighing in at a weight that a woman her height would feel good about, the undisputed tramp-ion of the world- Леди и джентльмены, в весовой категории, идеальной для женщины её роста, неоспоримая распутнионка мира...
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Let's let the ladies chat for a few minutes. Пошли, Белкин. Позволим дамам пообщаться несколько минут.
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя.
We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро.
I always let ladies drive. Я всегда позволяю дамам сесть за руль.
Ladies need to talk business. Дамам надо поговорить о делах.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Good to see you too, ladies. И я рад вас видеть, девочки.
It features young ladies posed as schoolgirls. Там девочки изображают школьниц.
This is not a democracy, ladies. Это не демократия, девочки.
Saddle up, ladies, we're sick of holding up your end. По коням, девочки, надоело за вас пахать.
Ladies, take a breather. Девочки, небольшая передышка.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
You have to be nice and sweet with the ladies. Ты должна быть хорошей и милой с дамами.
Just having a chat with these fine ladies. Просто болтаю с этими милыми дамами.
You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами...
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
He's playing peacekeeper with the two ladies. Играет миротворца между двумя дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи".
But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это.
One of these ladies knows it. Одна из дамочек знает.
A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума.
She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
One of her special ladies. Одна из особенных фрейлин.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...