| Now, ladies and gentlemen, if you'll all find places at the table, we'll have a short entertainment before supper. | А теперь, дамы и господа, если вы займете места за столом... мы дадим небольшой концерт перед ужином. |
| Ladies, please help her out. | Дамы, помогите ей, пожалуйста. |
| Ladies, you're under arrest. | Дамы, вы арестованы. |
| Ladies, I'd like to introduce you to | Дамы, позвольте вам представить - |
| Ladies, it's pyjama time. | Дамы, пижамная вечеринка. |
| This is what we call a total disaster, ladies. | Это то, что мы называем полным провалом, леди. |
| And ladies and gentlemen, we officially have eyes in the sky. | Иии, леди и джентельмены, у нас официально есть глаза в небе |
| Madame, the young ladies ask to be excused. | Мадам, юные леди просят их простить: |
| Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to Name That Dinner Guest, the programme where you, the audience, must guess who I'm cooking for today. | Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на программу "Как зовут гостя?", где вы, дорогие телезрители, должны угадать, для кого я сегодня готовлю. |
| And Reynholm Industries is changing, ladies, for the better. | "Рейнхольм Индастрис" меняется, леди, меняется к лучшему |
| Based on these letters, Lorta was a big hit with the ladies. | Из этих писем следует, что Лорта имел большой успех у дам. |
| And you also called our apartment a disaster in front of two ladies whose apartments washed away. | И ещё ты назвал нашу квартиру кошмаром на виду у двух дам, которые потеряли свой дом. |
| That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen - on their hands and knees. | Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях |
| so many lovely ladies are here... | Вокруг столько прекрасных дам. |
| Ladies first, I always say. | Я всегда пропускаю дам. |
| And ladies, that's what keeps us safe. | И это, девушки, сбережет нас. |
| All right, ladies, who got something for me? | Все хорошо, девушки, у кого есть что-то для меня? |
| As you can see onstage, ladies, we have envelopes with your names on them. | Девушки, как вы видите, на столе лежат конверты с вашими именами. |
| The plot follows the events of an unnamed young girl's arrival at the Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies. | Сюжет разворачивается вокруг безымянной девушки, которая приехала в академию имени Лафкадио для трудных молодых леди(англ. Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies). |
| You know what, ladies? | Знаете что, девушки? |
| Now, ladies, ladies, please. | Эй, дамочки, дамочки. пожалуйста. |
| Why don't you take a substep back there, ladies? | Почему бы вам не расступиться на полтекста, дамочки? |
| Look sharp, ladies. | Больше жизни, дамочки! |
| Put your helmets on, little ladies. | Надевайте шлемы, дамочки. |
| See you, ladies. | До скорого, дамочки. |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. | Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| Only able to dispatch small dogs and ladies under five foot. | Способным убить только маленьких собачек и женщин ниже полутора метров. |
| Don't get me wrong. I love the ladies. | Ты меня пойми, я очень люблю женщин. |
| Szabo did not compete in the Europeans because the ladies and pair events were not established until 1930. | В чемпионатах Европы Сабо не участвовала, т.к. до 1930 года они среди женщин и пар не проводились. |
| There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that. | Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели. |
| Helena Street and Clementine Street are named after these two ladies, and the streets are located adjacent to each other as a symbol of the strong friendship which Helena Modjeska and Clementine Lagenberger shared. | Две улицы получили своё название в честь этих женщин: Helen Street и Clementine Street, и они расположены рядом друг с другом, как символ крепкой дружбы, которая связывала Хелену Моджеску и Клементину Лангенбергер. |
| Scotty, you can cheat on these ladies all you like. | Скотти, можешь обманывать девушек, сколько угодно. |
| Do you recognize any of these young ladies? | Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек? |
| But you didn't say the ladies with the fruit on the head. | Но ты не сказал про девушек. |
| But most attractive to the ladies. | Но крайне привлекателен для девушек. |
| To my favorite young ladies on their prom night. | За самых прекрасных девушек на выпускном |
| I know what you ladies are thinking... | Я знаю, что вы, женщины, думаете... |
| The ladies who go door to door? | Это их женщины ходят от двери к двери? |
| Those ladies don't know what they're missing and missing and missing. | Это женщины не знают, что они теряют, теряют и теряют. |
| Ladies, you've cleaned every inch of me. | Вы вымыли меня всего, о, женщины! |
| And my dad loves the ladies. | И моему отцу нравятся женщины. |
| May I offer the ladies a glass of champagne? | Могу я предложить дамам бокал шампанского? |
| Why do we ladies have it rough? | Почему это нам, дамам, живется непросто? |
| We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. | Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро. |
| When you become a real boy remember me to the ladies when you grow up | Когда ты станешь настоящим мальчиком, напомни обо мне дамам когда ты подрастешь. |
| Set of ladies, I'm guessing. | Полагаю, взятка уходит дамам. |
| Hello, ladies, how's tricks? | Привет, девочки, как работа? |
| Is there anything one of our ladies can help you with? | Наши девочки могут вам чем-то помочь? |
| We all had our first times, too, right, ladies? | У нас всех был первый раз, правда, девочки? |
| Looking good, ladies. | Отлично выглядите, девочки. |
| Ladies and gentlemen, esteemed councilmen, boys and girls, retired people with nothing better to do. | [Хмыкает] Дамы и господа, председатель совещания... мальчики и девочки, безработные, которые слоняются без дела. |
| Owning a room is all about your connection with the ladies. | Владение этой комнатой связано с дамами. |
| Who knew assassination brokers did so well with the ladies? | Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами? |
| You will say you are sorry to Grace and start changing the way you're treating the ladies at Kappa House, or Mama Denise will take your man. | Ты извинишься перед Грейс и сменишь тактику издевательства над дамами в Доме Каппа, или Мамочка Дениз уведет твоего мужика. |
| I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. | В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. |
| I meet nice ladies. | Я знакомлюсь с дамами. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| Which is cool. I like the ladies, too. | Что круто, я ведь тоже люблю дамочек. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |