| Okay, ladies, we don't want to have a catfight here. | Дамы, нам не нужна здесь склока. |
| Ladies and gentlemen, thank you very much for coming here today. | Дамы и господа, благодарю, что пришли сегодня сюда. |
| Ladies and gentlemen, please evacuate the premises. | Дамы и господа, прошу очистить помещение. |
| Ladies, I have counted all of your votes, and I'm sorry to say, but, Tiffany, your journey ends here tonight. | Дамы, я посчитал ваши голоса, и с сожалением сообщаю, что сегодня путешествие Тиффани подходит к концу. |
| Ladies and gentlemen of the press, | Дамы и господа журналисты, |
| Okay, thank you, ladies, for coming down. | Так, спасибо, леди, что пришли сюда. |
| Thank you, ladies, for the cakes. Marvellous. | Леди, спасибо вам за пирожные, они потрясающие. |
| Okay, ladies, what do you think? | 'орошо, леди. "то думаете?"акое красивое. |
| Ladies and gentlemen, Dr. Greg House. | Леди и джентльмены, доктор Грегг Хауз. |
| Not another step, ladies. | Ни шагу, леди. |
| But I have now a message to the ladies. | Но сейчас у меня есть сообщение для дам. |
| But I thought my old magazines might provide light relief for our ladies. | Я также подумала, что мои старые журналы могли бы развлечь наших дам. |
| I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. | Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм. |
| I should go save the ladies. | Мне стоит пойти спасти дам. |
| since even before the war of Northern aggression, - we offer the ladies our first bachelor for the auctioning block. | Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка. |
| These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. | Эти молодые девушки живут в рисовой культуре, но они знают такое, что знает не каждый здесь живущий. |
| With elegance, ladies. | Девушки, не забывайте о хороших манерах. |
| OK, so, my two ladies on the right, | Итак, две девушки справа. |
| Will you excuse us, ladies? | Девушки, оставьте нас одних. |
| You ladies got a light? | Девушки, огоньку не найдётся? |
| Okay, ladies, I'm going to need you all to back up, please. | ВУЛЬФ: Хорошо, дамочки, мне надо, чтобы вы отошли назад, пожалуйста. |
| You ladies talk about everything, don't you? | Вы, дамочки, все обсуждаете, верно? |
| Ladies, I really should be the one leading this intervention. | Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией. |
| The ladies who lunge are super judgy. | Дамочки в том обществе очень придирчивы. |
| Knock it off, ladies. | Хорош, дамочки. (обращаясь к другим кадетам) |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
| I bow to your knowledge of the ladies, Sire. | Я преклоняюсь перед вашим знанием женщин, сир. |
| Tuesdays and Wednesdays at Hilli Fun City, however, are reserved only for ladies and children. | Однако, по вторникам и средам Хили Фан Сити открыт только для женщин и детей. |
| In 1693 the first issue of the first women's magazine in Britain, The Ladies' Mercury, was published. | 1693 - в Лондоне вышел первый в мире журнал для женщин (The Ladies' Mercury). |
| Hamilton Long, the friend of the ladies. | Лонга, друга всех женщин. |
| May I have all the ladies in the house on this side of the room. | Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты. |
| One of the ladies wants an autograph. | Одна из девушек просит автограф. |
| I promise I will not kill these ladies. | Обещаю не убивать девушек. |
| Well, when it comes to the ladies, I guess I appreciate a certain amount of privacy, which I don't so much have out here. | По поводу девушек, я бы оценил уединение, которого мне тут не хватает. |
| Ladies and gentlemen... the jury will now convene to see which one of these beautiful girls will get to be crowned Miss... | Дамы и господа... сейчас жюри посовещается и решит, какая из этих прекрасных девушек получит титул Мисс... |
| Josh Groban likes his ladies to pop, so... | Джош Гробан любит, когда его женщины выделяются из толпы, так что... |
| Ladies. Anyone has ever voted before? | Женщины, кто-нибудь из вас раньше голосовал? |
| That doesn't sit well with the ladies. | Женщины этого не прощают. |
| All the ladies in the house say "free." - WOMEN: Free! | Все женщины, скажите "Сво". |
| Ladies are often almost wilfully unaware of our more sensitive nature in these matters. | Женщины часто намеренно не замечают,... как чувствительны мужчины в этих вопросах, сэр. |
| We should let the ladies get back to business. | Мы должны позволить дамам вернуться к делу. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
| Why isn't it just ladies first? | А почему не подают сначала дамам? |
| I kiss the hand of ladies only | Я целую руки только дамам. |
| All right, ladies, have a seat. Let's get started. | Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем. |
| Come on, ladies, we've got work to do. | Давайте девочки, нам надо работать. |
| My ladies were begging the local authority for a couple of hours last week but it couldn't be done. | Мои девочки умоляли местные власти для пары часов на прошлой неделе и этого не произошло. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. | Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу. |
| We'll see you ladies later. | До встречи, девочки. |
| As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her. | Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее. |
| I need to talk to these nice police ladies. | Мне нужно поговорить с этими милыми дамами из полиции. |
| That move always works with the ladies. | Это движение всегда работает с дамами. |
| Shall we go through with the ladies and let them get in here? | Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола. |
| They were, unlike the habit of many other orders, admitted as "Knights", rather than as "Dames" or "Ladies". | Правительницы, в нарушение обычной для других орденов традиции, именовались «рыцарями» (Knight), а не «дамами» или «леди» (Dame, Lady). |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. | Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар? |
| Keep these ladies on point. | Держите этих дамочек в ежовых руковицах. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |