| And that, ladies and gentlemen, is democracy. | И это, дамы и господа, и есть демократия. |
| Ladies and gentlemen, we're ready to start boarding. | Дамы и господа, мы готовы начать посадку. |
| At this moment, it recorded Jarrah announcing, Ladies and gentlemen: here the captain. | В этот момент он записал объявление Джарраха: «Дамы и господа, говорит командир. |
| Ladies and gentlemen, friends, please welcome Mrs Joy Pettybon! | ИНДЭВОР Дамы и господа, друзья, поприветствуйте миссис Джой Петтибон! |
| Up next, ladies and gentlemen please welcome Pat Solatano, Jr. and Tiffany Maxwell. | А сейчас, дамы и господа, прошу поприветствовать Пэта Солатано-младшего и Тиффани Максвелл |
| Afternoon, ladies, come on in. | Добрый день, леди, заходите. |
| And that is where, ladies and gentlemen, this famous theme of getting more from less for more becomes important. | И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной. |
| Mr. Gunn, please... ladies, you may leave. | Мистер Ганн, пожалуста... леди, вы можете уйти. |
| Have the ladies sign as well. | Пусть леди подпишутся тоже. |
| Announcer: Ladies and gentlemen, give an indifferent east coast welcome To the newest bullrider, peter the kid! | Леди и джентльмены, давайте как принято на восточном побережье безразлично поприветствуем наездника новичка, Малыша Питера! |
| You are not fit to be in the company of ladies. | Ты не пригодна для пребывания в обществе дам. |
| Doctors only listen to ladies like you. | Врачи слушают только важных дам, таких, как вы. |
| I worked a private bridal shower, which only about a dozen very satisfied ladies can confirm. | Работал на девичнике, что может подтвердить всего-лишь дюжина очень удовлетворенных дам. |
| This is ladies' night. | Это ночь для дам. |
| Clear the air away from the ladies. | Разрядить атмосферу подальше от дам. |
| You're more for the ladies, I take it. | Небось одни девушки на уме? Понимаю. |
| But meanwhile, can I get you ladies some coffee? | Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
| I'd love to take you ladies for a spin. | Я бы прокатил вас, девушки! |
| They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with. | Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе. |
| Ladies, you all right? | Девушки, вы живы? |
| Bret, the ladies go crazy for my sugarlumps. | Брет, да дамочки с ума сходят от моих сахарков. |
| I love the ladies, and the ladies love me. | Мне нравятся дамочки, а я нравлюсь им. |
| So, ladies, get out there and make yourselves useful. | Так что, дамочки, вперед, бегите искать себе партнера! |
| Pack your bags, ladies. | Собирайте вещи, дамочки. |
| Lately I've been doing this romantic train ride thing, and the ladies love it, you know. | Позже я стал дарить романтические путешествия на поезде И дамочки обожали это |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. | Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников. |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
| And even worse, you're making me stop two ladies from going at it. | И даже хуже, вы вынуждаете меня разнимать двух женщин. |
| Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... | Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной. |
| So which of the ladies did this wrap belong to? | Скажите, кому из женщин принадлежит эта накидка? |
| It really means a lot to us "ladies who load." | Это значит очень много для нас, "женщин, которые перезаряжают". |
| His ladies only insurance company. | Его компания страхует только женщин. |
| He... he does make the ladies crazy. | Он... он действительно сводит девушек с ума. |
| One of the casting ladies has actually seen me in a play. | Одна из девушек в кастинге раньше видела меня в пьесе. |
| No, I was hiding out in a pub in Soho, when I heard that this syndicate were looking for a chap to travel to Rio with a group of ladies, to run a place of entertainment there. | Я скрывался в баре Сохо, когда услышал, что этот синдикат ищет парня для поездки в Рио с группой девушек, чтобы управлять там развлечениями |
| He loved the ladies as friends, | Он любит девушек как друзей. |
| I have to tell you. Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. | Моцарту не следует доверять в отношении молодых девушек. |
| Those ladies don't know what they're missing and missing and missing. | Это женщины не знают, что они теряют, теряют и теряют. |
| Some ladies for you. | К тебе какие-то женщины. |
| Yes, there are the ladies. | Да, там есть женщины. |
| Those ladies are the type of people to grab you by the hair. | Эти женщины обвинят и носом не поведут. |
| His request was granted and since then childless ladies came here to pray to St. George to give them children. | Его мольбы были услышаны, и с тех самых пор сюда стали приходить бездетные мужчины и женщины, дабы помолиться Св. |
| Well, you can't serenade the ladies with the drums. | Ну, нельзя же петь серенаду дамам с барабанами. |
| Shall I go explain to the ladies why they want to get back before dark? | Мне обьяснить дамам, почему нужно добраться до темноты? |
| A hearty round of applause for our lovely ladies. | Пожалуйста, поаплодируйте нашим милым дамам. |
| my above-ground pool cleaning business went through the roof once I embraced my gift for music and gave these fine ladies the romance they were missing. | Мой бизнес по очистке бассейнов вылетел в трубу. однажды я почуствовал тягу к музыке и я подарил романтику этим прекрасным дамам я остановил избиение многих людей. |
| Ladies like an active man, such as yourself, to look a little weather-beaten. | Дамам нравится, когда мужчины выглядят несколько умудренными. |
| All right, ladies, let's make a pact - no more weddings. | Так, девочки, давайте договоримся, никаких больше свадеб. |
| Ladies, I am so, so sorry. | Девочки, мне очень, очень жаль. |
| So, gather around, ladies. | Девочки, соберитесь вокруг. |
| Happy holidays, ladies. | Счастливых праздников, девочки. |
| Ladies, this is Cedric. | Девочки, это Седрик. |
| That move always works with the ladies. | Это движение всегда работает с дамами. |
| I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. | Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших. |
| That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. | Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
| You know each other? Allow me to introduce these lovely ladies. | Джулиус, позволь познакомить тебя с этими прекрасными дамами |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |