| Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness. | Дамы и господа, уважаемые акционеры представители прессы, Ваше Святейшество. |
| Any new Knights or Ladies are installed at annual services. | Во время ежегодной службы посвящаются новые рыцари или дамы. |
| Just your signature, Ladies and Gentlemen! | Только ваша подпись, дамы и господа. |
| All aboard, ladies. | Дамы, все на борт. |
| I don't need ladies. | Мне не нужны дамы. |
| George Foreman, ladies and gentlemen! | Джордж Форман, леди и джентльмены! |
| Right, ladies and gents, let's get started, shall we? | Хорошо, леди и джентльмены, давайте начнем. |
| Ladies, I'm sorry, but what is the point of having a book club if we don't read the book? | Леди, простите, но... в чем смысл деятельности клуба читателей, если книг мы не читаем? |
| Ladies and gentlemen, welcome to today's US Rugby National Championship game... | Леди и джентльмены, добро пожаловать на сегодняшнюю игру... |
| Ladies and gentleman, there is a good service operating on all London Underground lines. | Леди и джентльмены, качественный приём телефонной связи действует на всех линиях лондонского метрополитена. |
| Based on these letters, Lorta was a big hit with the ladies. | Из этих писем следует, что Лорта имел большой успех у дам. |
| But very popular, with the ladies and gentlemen. | Весьма популярный у дам и господ. |
| I'm sort of rusty at entertaining, especially ladies. | я немного отвык принимать гостей, особенно дам. |
| So, no ladies left. | Так что никаких дам не осталось. |
| And I saw these ladies. | И видел этих дам. |
| Three ladies bring her total to seven. | Три девушки, и теперь у нее в команде 7 |
| Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! | Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали! |
| Lights out, ladies. | Девушки, выключаем свет. |
| Well, ladies first. | Ну, девушки вперед. |
| Let's do this, ladies. | За дело, девушки. |
| I love the ladies, and the ladies love me. | Мне нравятся дамочки, а я нравлюсь им. |
| Ladies, you just dented a '81 Cutlass Supreme. | Дамочки, вы только что помяли Катлас Суприм 81-го года. |
| All right, ladies. | Дамочки, групповое фото. |
| Two fat ladies, 88. | Две жирные дамочки, 88. |
| Come on ladies, we're pushing pennies around like a lot of old 'tards here. | Давайте дамочки, мы возимся с мелочью, как старые маразматики. |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| You're an incredibly valuable asset as the ladies' man that you are. | Что ты невероятно ценный актив, Как женский угодник. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| Al-Sharia Ladies' Park; | женский парк "Аль-Шариа"; |
| You're usually such a hit with the ladies. | Обычно ты пользуешься успехом у женщин. |
| Take What You Want Day for bearded ladies were last week, Carol. | Акция "Берите что хотите" для бородатых женщин прошла на той неделе, Кэрол. |
| I see you are very popular with the ladies, yes? | Вы пользуетесь большим успехом у женщин... |
| Ladies are what you saw in half and throw knives at. | Женщин обычно разрезают пополам и кидают в них ножи. |
| Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... that makes you irresistible to the ladies. | "Джентльмены,"Слико" придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин". |
| Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting while they gave me money. | Довольно скоро, под моей опекой оказалось около 14 девушек... и они платили деньги. |
| The "Come here to me" is, you know, for the ladies. | Фраза "Иди ко мне" это, понимаете, для девушек. |
| So why aren't you in a holding tank downtown, with a dozen ladies named Trixie? | Тогда почему ты сейчас не в обезьяннике с десятком девушек под именем Трикси? |
| They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." | Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |
| Cornstarch. You know, some berries, a little licorice for the ladies. | Немного муки на лицо, ягодок на глаза, солодки - для девушек. |
| How does Moe make money if ladies drink free? | И как Мо будет зарабатывать, если женщины пьют бесплатно? |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| Ladies are good at keeping secrets, aren't we? | Женщины хороши в том, чтобы хранить секреты, верно? |
| There's two ladies at the door. | Там у дверей две женщины. |
| Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends. | Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных. |
| In truth, I fear I've not always been as kind to the ladies as I should have or, indeed, as they deserve. | По правде говоря, боюсь, я не всегда был столь добр к дамам, как мне следовало или, в каком-то смысле, я вел себя как они того заслуживали. |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| Let's show the ladies, shall we? | Давай-ка покажем это дамам? |
| I bet the ladies love that. | Уверен, дамам нравится. |
| Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? | Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус? |
| Well, we gave it our shot, ladies. | (Аманда) Мы старались, как могли, девочки. |
| I hope you ladies learned an important lesson today. | Надеюсь, девочки, вы усвоили урок. |
| I don't know, ladies... | Ну, не знаю, девочки. |
| Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. | Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме. |
| Very nice, ladies. | Очень хорошо, девочки. |
| Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. | С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. |
| You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. | Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время. |
| You got quite the way with the ladies there, Harry. | С дамами у тебя тут всё как надо, |
| Make friends with big ladies. | Подружись с крупными дамами. |
| I'm a zero with the ladies. | С дамами я полный ноль. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |