| This, ladies and gentlemen, the 73 lever-action Trapper. | Это, дамы и господа, винтовка 73 года. Траппер. |
| See, ladies and gentlemen, along the way we forgot the most important thing of all, and that is that Burt needs Anton. | Понимаете, дамы и господа, по пути мы забыли самое важное, что Берту нужен Антон. |
| Okay, ladies, everybody having a good time? | Ну что, дамы, хорошо проводите время? |
| Ladies and gentlemen, Allison Janney. | Дамы и господа, Элисон Дженни! |
| And now, ladies and gentlemen, tonight, celebrating his 10th anniversary in show business, the Coconut Grove is proud to present the one, the only Bobby Darin! | Каролин Аарон А сейчас, дамы и господа, Питер Чинкотти... клуб "Коконат гроув" в честь празднования 10-летия работы в шоу-бизнесе. |
| The stakes are high, ladies and gentlemen. | Ставки высоки, леди и джентльмены. |
| How does he do it, ladies and gentlemen? | Как он делает это, леди и джентльмены? |
| We had a few complaints about you ladies. | На вас поступили жалобы, леди! |
| Ladies and gentlemen, thank you for coming together on such short notice. | Леди и джентльмены, спасибо, что пришли сюда вместе после такого короткого уведомления. |
| Many ladies are fascinated by that one. | Этим очарованы многие леди. |
| The entire world knows you're no threat to the ladies, John. | Весь свет знает, что для дам вы не опасны, Джон. |
| Corn starch, you know some berries, a little liquish for the ladies. | Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам. |
| Better make it six, 'cause if it's for ladies, | Даже лучше шесть, ведь если они для дам, |
| With a cool name like Sheldon Cooper's Council of Ladies, | С крутым названием, вроде Совет Дам Шелдона Купера, |
| (carefully): One of the ladies suggested that Miss Embree was carrying a secret. | Одна из дам предположила, что мисс Эмбри знала какой-то секрет. |
| You young ladies are so accomplished. | Вы, молодые девушки так терпеливы. |
| Well, ladies first. | Ну, девушки вперед. |
| You ladies need a hand? | Девушки, вам помочь? |
| Ladies, you're up! | Девушки, теперь вы! |
| Ladies, off you go. | Девушки, можете идти. |
| All right, ladies. | Спасибо! Отлично, дамочки! |
| Does this not shock you, ladies? | Это вас не шокирует дамочки? |
| It is on, ladies. | Сейчас получите, дамочки. |
| How's it going, ladies? | Как дела, дамочки? |
| Two fat ladies, 88. | Две жирные дамочки, 88. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| Just go to the ladies. | Просто иди в женский. |
| You starting a ladies' choir? | Ты откроешь женский хор? |
| I just like to look at pretty ladies on the Internet. | Я люблю разглядывать красивых женщин в Интернете. |
| So which of the ladies did this wrap belong to? | Скажите, кому из женщин принадлежит эта накидка? |
| The Democratic Party (DP) statute states that, the number of women, ladies should not be less than 20 % of the number of members of presidency that comes out of polls. | В уставе Демократической партии (ДП) указано: Число женщин должно составлять не менее 20 процентов от общего числа членов президиума, избираемых на основе голосования. |
| Erica was runner up in the Oxford Ladies' Championship three years ago. | Эрика участвовала в "Оксфордском Чемпионате среди Женщин", три года назад. |
| Defending champion Ashley Wagner was first in the ladies' short program, followed by Agnes Zawadzki and Mirai Nagasu. | В соревновании у женщин короткую программу выиграла действующая чемпионка Эшли Вагнер, за ней следовали Агнес Завадски и Мирай Нагасу. |
| Okay, one of you go over there and take statements from the young ladies, please. | Кто-нибудь из вас пойдите и возьмите показания у девушек, пожалуйста. |
| I know you are, and I love ladies. | Я знаю, я очень люблю девушек. |
| Maybe some of these ladies will want a serving of Irving, if you know what I'm saying. | Может, кто-нибудь из девушек захочет свести шашни с Ирвингом, в общем, вы меня понимаете. |
| Did I know these two ladies personally? | Вы знали лично этих двух девушек? |
| I thought since Kate looked so much like the other young ladies who disappeared, she might attract the kidnapper. | Я подумал, что, поскольку Кейт так похожа на двух предыдущих пропавших девушек, она может привлечь похитителя. |
| The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... to perform their patriotic beauties for all. | Самые похотливые женщины Римской империи... пришли сюда сегодня, чтобы выполнить свой патриотический долг! |
| Ladies. Anyone has ever voted before? | Женщины, кто-нибудь из вас раньше голосовал? |
| Ladies of The Hub... why do we try to act like we have no needs? | Женщины Хаба, почему мы все ведем себя так, будто никому ничего не нужно? |
| And then - check this out - he does this thing to me where he makes it so I can score better with the ladies. | А потом - слушай - он сделал так, чтобы все женщины были мои. |
| Ladies love a man who's good with his hands. | Женщины любят мужчин с руками. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. | Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности. |
| I bought our lovely ladies a spa day. | Я купил нашим прекрасным дамам день в спа. |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| I always let ladies drive. | Я всегда позволяю дамам сесть за руль. |
| I have to say, ladies, This is quite a shindig. | Девочки, должна признать вечеринка замечательная. |
| Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
| Would you ladies mind praying with me? | Девочки, давайте мы вместе помолимся. |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Это старая школа, девочки. |
| The ladies are away, the boys will play. | Девочки гуляют - мальчики играют. |
| Excuse me, fellas, but we need to talk to the ladies. | Простите, парни, но нам нужно переговорить с дамами. |
| Actually, it's ladies of your establishment we're looking to speak to. | Вообще-то мы хотели бы побеседовать с дамами вашего заведения. |
| That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. | Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
| I like taking care of my ladies. | Люблю ухаживать за моими дамами. |
| I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies. | Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| I tend to be popular with the ladies. | Обычно я весьма популярен у дамочек. |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. | Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |