| You ladies better come with me. | Вам, дамы, лучше пройти со мной. |
| Call to order, ladies and gentlemen. | Заседание объявляю открытым, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, who wants to sew? | Дамы и господа, никто не хочет повышивать? |
| Ladies, ladies... focus. | Дамы, дамы, сфокусируйтесь. |
| In Hamburg, ladies shoot? | В Гамбурге дамы стреляют? |
| 'Let's meet up with friends' is not a date, it's a date for him to decide whether you're truly good enough to date, and that's unacceptable, ladies. | 'Давай встретимся с друзьями' - не свидание, для него это проверка, хороши ли вы для свидания, и это неприемлемо, леди . |
| Ladies and gentlemen, for my final trick, I will require the assistance of two volunteers. | Леди и джентльмены, для моего заключительного фокуса мне потребуется помощь двух добровольцев. |
| Ladies and gentlemen, Miss Layla Wells will now be singing for you. | Леди и джентельмены, для вас поет мисс Лейла Веллс. |
| Ladies and gentlemen, the fastest man we've ever had round our track, John Bishop | Леди и джентльмены, быстрейший человек когда либо проезжающий по нашему треку, Джон Бишоп. |
| Ladies and gentlemen, you've just seen a sensational effort at the Australian National swimming titles... | Леди и джентльмены, вы присутствовали на Австралийском национальном чемпионате по плаванию... |
| I understand most of the ladies were taken off in time. | Как я понимаю, большинство дам успели посадить в шлюпки. |
| I was pointing out to these ladies the metaphors of perversion. | Я только что обратил внимание этих милых дам на метафоры извращений. |
| Do you know that we're nice to the ladies? | Знаешь ли ты, нам приятно общество дам? |
| Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! | Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт! |
| We've got six lovely ladies gagging for a fella and the date of a lifetime on the Isle of... ALL: Fernandoze! | У нас есть шесть обаятельных дам, в поисках мужика и свиданием всей их жизни на острове Фернандос! |
| Young ladies, I have this plan and want to make this photograph... | Девушки, у меня такое видение и я хочу сделать эту фотографию... |
| Well, about Bbal Ddae, how about you ladies reconcile with Bbal Ddae? | Ну, речь о Баль Дэ. Как насчёт того, чтоб с ним помириться, девушки? |
| Ladies of Kappa, I'm calling this house meeting to order. | Девушки Каппа, я объявляю заседание дома открытым. |
| How we doing, ladies? | Девушки, как ваши дела? |
| Ladies, we're good. | Девушки, всё хорошо. |
| Now, ladies, let me have a quick look. | Так, дамочки, дайте-ка взглянуть. |
| The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion. | Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения. |
| Get it together, ladies. | Да соберитесь вы, дамочки. |
| Move it, ladies! | С дороги, дамочки! |
| What up, ladies? | Что случилось, дамочки? |
| I thought you went to the ladies' or somethin'. | Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того. |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. | Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями). |
| You mean two of your three favourite ladies. | Ты хочешь сказать, две из трех твоих любимых женщин. |
| I mean, how many ladies do you know, who say: | Сколько вы знаете женщин, которые говорят: |
| "You wonder why I chose her"Out of all the ladies in the world. | Почему из всех женщин мира я выбрал ее одну? |
| Debuting in 2002, capturing many hearts of the ladies of Korea, | После дебюта в 2001-м он покорил сердца корейских женщин своей обворожительной улыбкой. |
| Ladies' safety is at risk. | Безопасность женщин - под угрозой. |
| It shows the band auditioning before six ladies. | В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек. |
| When Rappers brag about showering their ladies with ice, they mean something else. | Когда репперы хвастают, что засыпают своих девушек льдом, они имеют в виду что-то другое. |
| Good, because the ladies, not so much. | Это хорошо, потому что девушек это не привлекает. |
| All right, let the record state that the ladies of McKinley are grateful to Tina Cohen-Chang. | Итак, позвольте официально от имени всех девушек МакКинли поблагодарить Тину Коэн-Ченг. |
| I'll prepare some ladies for you. | Сейчас приведу для вас девушек. |
| I thought that's what you ladies wanted is shared housework. | Я думал, это как раз то, чего женщины и хотели разделить работу по дому. |
| It looks more as if he'd been attacked by a swarm of bees, but that is supposed to indicate ladies and their husbands trying to restrain them. | Кажется, что его атаковала стая пчёл, но здесь изображены женщины и их мужья, сдерживающие их. |
| And boy, did he have a way with the ladies. | А как женщины его любили. |
| The ladies must love you. | Женщины должны любить тебя. |
| The ladies are the law here. | Бал здесь правят женщины. |
| You're going to introduce me to some ladies. | Ты собирался представить меня некоторым дамам. |
| My poor ladies should not hear you! | Моим бедным дамам не следует слушать вас! |
| Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
| Chivalry dictates that the ladies serve first. | Из благородства позволяем дамам начать. |
| For beautiful ladies - moments of relaxation and enjoyment at the spa-centre. | Прекрасным дамам - моменты наслаждения в СПА-центре. |
| All right, ladies, let's make a pact - no more weddings. | Так, девочки, давайте договоримся, никаких больше свадеб. |
| I don't know, ladies... | Ну, не знаю, девочки. |
| All right, ladies, let's bring the pain! | Так, девочки, начнем заварушку! |
| So, ladies, what I would like you to do is get your game on. | Так что, девочки, я хочу, чтобы вы начали игру. |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девочки! |
| And by ladies, I mean me. | И под дамами, я подразумеваю себя. |
| That move always works with the ladies. | Это движение всегда работает с дамами. |
| I don't need your help with no ladies. | Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
| I could give a presentation with my Keep Fit Ladies. | Мы с дамами из кружка гимнастики могли бы выступить. |
| Filled with ladies and gentlemen. | Заполнен дамами и господами. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| Which is cool. I like the ladies, too. | Что круто, я ведь тоже люблю дамочек. |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |