| Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed. | Дамы и господа, приготовьтесь ужасаться и восхищаться. |
| Five minutes, ladies and gentlemen, five minutes. | 5 минут, дамы и господа... |
| Ladies, go on and take the rest of the night off. | Дамы, на сёгодня вы свободны. |
| Ladies and gentlemen, Aunt Myrna. | Дамы и господа, тётя Мирна. |
| Ladies and gentlemen, please have your raffle tickets ready When entering the Chinatown festival. | Дамы и господа, пожалуйста, держите свои билеты наготове при входе на фестиваль Чайнатаун. |
| The story here today. ladies and gentlemen. is Sweet Jake. | Здесь сегодня, леди и джентльмены, Сладкий Джейк! |
| Now then, ladies, as breathtaking and alluring as you both are... | Ну а теперь леди, как бы не приятно было ваше общество... |
| May I help you ladies? | Могу я помочь вам, леди? |
| All right. excuse me, ladies. | Леди, прошу меня извинить. |
| So, ladies and gentlemen, to kick things off, here is our host, | Что ж, леди и джентльмены, для начала наш ведущий показа- |
| Which is good news for the ladies. | Что является хорошей новостью для дам, полагаю. |
| Will none of the ladies have you? | Будет ни одна из дам вы? |
| I understand she is a kind of spiritual leader for these more or less terminal ladies? | Я так понимаю, она является духовным лидером, всех этих неизлечимо больных дам? |
| If you wear it off to the side, you're out to impress the ladies! | А вот так, набок, значит, ты хочешь произвести впечатление на дам. |
| That buys the ladies' virtue | Это за добродетель дам. |
| The ladies did not care for Ninston Biller. | Девушки не обратили внимания на Нинстона Биллера. |
| And in your experience... police scanners, is that a gift ladies get wet for? | По твоему опыту, полицейский сканнер Это тот подарок, от которого девушки текут? |
| Come on, work it, ladies! | Давайте, работайте, девушки! |
| Ladies, go home. | Девушки, занятия окончены, расходитесь! |
| Ladies, come on, please? | Девушки, идем, а? |
| The ladies are their own enforcers. | Эти дамочки - и присяжные, и палачи. |
| It's not the ballet, ladies. | Здесь вам не балет, дамочки. |
| Rise and shine, lazy ladies! | Просыпайтесь, ленивые дамочки! |
| What's up, ladies? | Как дела, дамочки? |
| Pack your bags, ladies. | Собирайте вещи, дамочки. |
| And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| I got in a fistfight with one of the ladies at the pool. | Я подрался с одной из женщин в бассейне. |
| I got so many kids from different women, I just get all of their birthdays out of the way one day a year. Ladies. | Я меня так много детей от разных женщин, что я просто праздную все дни их рождения один раз в год. |
| Say nothing against the ladies. | Ничего не говори против женщин. |
| Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
| In 2010 she was rated among "25 most successful business ladies in Ukraine", and in 2011 she was rated 10th among "100 most influential women of Ukraine". | В 2010 году она попала в рейтинг «25 самых успешных бизнес-леди Украины»(23-е место), а в 2011 заняла 13-е место в рейтинге «100 самых влиятельных женщин Украины». |
| You know, for a married guy, you seem to be noticing a lot of single ladies. | Знаешь, для женатого парня ты замечаешь слишком много одиноких девушек. |
| But first, we must decide which of these ladies might brighten that face. | Но сначала нам нужно решить, которая из этих девушек вернет улыбку на это лицо. |
| Well, you must really kill it with the ladies. | Что ж, ты, должно быть, пользуешься популярностью у девушек. |
| He's not great with the ladies, but he's good at math, | был не популярен у девушек, но хорош в математике. |
| I'm doing it for the ladies. | Я стараюсь для девушек. |
| Especially not these wonderful, sensitive ladies. | Особенно это чудесные, эмоциональные женщины. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| Ladies very naughty, he make die E | Женщины очень непослушны, он заставил умереть... |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| I believe the ladies are needed in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. | Полагаю, дамам пора возвращаться в зал к миссис Уотлсбрук. |
| I think I'd rather join the ladies. | Пожалуй, я присоединюсь к дамам. |
| Well, as a courtesy to the ladies present. | Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. |
| The ladies would greatly appreciate it, sir... | Дамам ужасно понравится, сэр... |
| Ladies love a guy with class. | Дамам нравятся стильные парни. |
| Sorry, ladies. I'm not the golfing type. | Извините девочки, в гольф я не играю. |
| Grab hold, they're not fragile little ladies. | Держите крепко, они не такие уж и хрупкие, как кажутся, девочки. |
| We all had our first times, too, right, ladies? | У нас всех был первый раз, правда, девочки? |
| Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
| Ladies, quiet down, please! | Девочки, минутку внимания. |
| Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. | Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
| I feel like you probably have a lot of game with the ladies. | Я чувствую, что ты, наверное, много играешь с дамами. |
| Shane, meet the ladies. | Шейн, познакомься с дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| Well, we can't all afford... to wine and dine classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, can we? | Ну, не всем нам по карману свидания с классными и утончёнными дамами из Ла-Перлы, правда? |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| "Pierce Hawthorne's ideas for ladies"? | "Идеи Пирса Хоторна для очарования дамочек"? |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |