Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
And now, ladies, let me tell you about Double Tint... the new hair dye that can turn you into a mystery woman. А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке - новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину.
Ladies, I know you're angry. (капуто) Дамы, я знаю, что вы рассержены.
You take care tonight, ladies. Берегите себя, дамы.
Please, ladies and gentlemen. Прошу, дамы и господа.
Ladies, how you doing tonight? Дамы, как вечерок?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
These ladies are helping me be all that I can be. Эти леди помогают мне держать себя в форме.
Ladies and gentlemen, we are clear to execute all warrants. Леди и джентельмены, мы исполним все, что намереваемся.
Ladies and gentlemen, I give you the king of the jungle. Леди и джентльмены, перед вами король джунглей.
Ladies and gentlemen, Stan Pines is poised to become our grand champion! Леди и джентльмены, Стэн Пайнс готов стать нашим абсолютным победителем!
Ladies and gentlemen, Ryan Reynolds! Леди и джентльмены, Райан Рейнольдс!
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Nothing turns the ladies off more, than a jungle coming out of your nostrils. Ничто не отпугивает дам сильнее, чем джунгли, торчащие из ваших ноздрей.
Gentlemen, please do not step on your ladies' dresses. Господа, не наступайте на платья своих дам.
If you wear it off to the side, you're out to impress the ladies! А вот так, набок, значит, ты хочешь произвести впечатление на дам.
And also, I want to thank all those wonderful ladies of the parish who did the flowers in the church. И ещё я хочу поблагодарить дам, украсивших церковь цветами.
Ladies will certainly be captivated by the elegant style of the Iléa collection, while men can focus on subtle watches from the Classima range. Дам, безусловно, заинтересуют элегантные линии коллекции «Iléa», в то время как мужчины могут уделить внимание сдержанному шарму часов серии «Classima».
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
What can I do for you ladies? Что я могу сделать для вас, девушки?
Good evening, ladies and girls! Добрый вечер, дамы и девушки!
Come on, this is awful, right, ladies? Да ладно, это же ужасно, да, девушки?
Ladies in the same park, next to UZPI. Девушки в том же парке, напротив УЗПИ.
Ladies, I need you to keep it down in there. Девушки, потише, пожалуйста.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Hands up, ladies, let's go. Руки вверх, дамочки, вперёд.
That, ladies, is the smell of a real man. Это, дамочки, запах настоящего мужика.
Step aside, ladies. В сторонку, дамочки.
Hottest ladies' night in months... Тебя ждут самые страстные дамочки...
Will there be any single ladies there looking to use those opposable thumbs? А там будут одинокие дамочки, ищущие применения своим противостоящим большим пальцам?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины.
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе!
I was in the ladies', sorry. Я сначала пошёл в женский.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
Al-Sharia Ladies' Park; женский парк "Аль-Шариа";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I tend to be popular with the ladies. Обычно я пользуюсь успехом у женщин.
I mean, how many ladies do you know, who say: Сколько вы знаете женщин, которые говорят:
I'm Isabel Taylor, and on behalf of the ladies of First Methodist, welcome to Oxford and your new home. Я Изабель Тэйлор, и от имени женщин Первой Методисткой церкви, добро пожаловать в Оксфорд и ваш новый дом.
Ladies and gentlemen, if we glance to human history, the story of women is the story of injustice, inequality, violence and exploitation. Дамы и господа, если мы обратимся к истории человечества, история женщин - это история несправедливости, неравенства, насилия и эксплуатации.
That's someone who takes ladies' clothes off. Он сдирает с женщин одежду.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Okay, one of you go over there and take statements from the young ladies, please. Кто-нибудь из вас пойдите и возьмите показания у девушек, пожалуйста.
Which one of these impressive young ladies is yours? А какая же из этих, впечатляющих, молодых девушек ваша?
Well, you must really kill it with the ladies. Что ж, ты, должно быть, пользуешься популярностью у девушек.
You said this guy likes the ladies, right? Вы говорили, этот парень любит девушек, верно?
Three little maids who, all unwary, come from a ladies' ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Josh Groban likes his ladies to pop, so... Джош Гробан любит, когда его женщины выделяются из толпы, так что...
And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
Ladies. Anyone has ever voted before? Женщины, кто-нибудь из вас раньше голосовал?
You ladies catch cold in a jiffy. Вы, женщины, вечно простужаетесь моментально.
In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I thought men always wrote ladies notes when they send presents. Я думала мужчины всегда пишут дамам записки.
The mysterious, stoic bit. I bet the ladies love that. Таинственный парень, бьюсь об заклад дамам это нравиться.
This thing will knock you out if you can't speak nice to ladies. Этот типчик даст тебе в рожу, если будешь дамам грубить.
Give my regards to your ladies at tea. Передай моё почтение своим дамам за чаем.
I mean, I wish that I had more bad stuff happen to me in my life, 'cause then I could tell attractive ladies like you about it. Хотел я бы чтобы у меня было больше плохих историй, чтобы я мог рассказать их, таким привлекательным дамам, как вы.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, let's clear out. Ладно, девочки, пора за работу.
Don't worry about it, ladies. Не тревожьтесь об этом, девочки.
Well, ladies, start your engines! Ну, девочки, вас заводит?
We'll see you ladies later. До встречи, девочки.
Ladies, take a breather. Девочки, небольшая передышка.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Me and the ladies just... never work out. У меня с дамами никогда не получалось...
Maybe I should tag along to work the ladies. Может, мне стоит поработать с дамами.
My wife is at the club with some ladies. Моя жена в клубе с дамами.
Who knew assassination brokers did so well with the ladies? Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами?
Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I tend to be popular with the ladies. Обычно я весьма популярен у дамочек.
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание.
Roomful of lonely ladies! Полная комната одиноких дамочек.
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
But you will make me one of your ladies, won't you? Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин?
Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори.
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...