| Ladies, if you could all follow me, I have found our missing merchandise. | Дамы, если вы все пройдёте за мной, я покажу вам ваши пропавшие товары. |
| Ladies, I need a single-file line. | Дамы, встаньте в одну очередь. |
| Ladies, would anyone like a drink? | Дамы, не хотите ли выпить? |
| Ladies and gentlemen, looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind. | Дамы и господа, когда мы смотрим на этот автомат, мы оказываемся лицом к лицу с опасными сторонами человеческого разума. |
| Don't you, ladies? | Не так ли, дамы? |
| You in business know that the paradigm structure of our time, ladies and gentlemen, is the network. | Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть. |
| I'm being real nice, and these ladies are being rude. | Я спросил вежливо, а эти леди так неприветливы. |
| Ladies and gentlemen, by overwhelming demand we start with everybody's favourite, Chocolate Sandwich. | Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича. |
| Ladies, I'm terribly sorry, but I have a very important meeting with Mr. Duman now. | Леди, я дико сожалею, но у нас с мистером Дюманом очень важная встреча. |
| We good, ladies? | Всё хорошо, да, леди? |
| Which is good news for the ladies. | Что является хорошей новостью для дам, полагаю. |
| Trissy... could you show me where the ladies is? | Трисси... покажи мне, где тут заведение для дам? |
| Get the ladies on the dance floor And I got my lady right here | Приглашайте дам на танец, а моя дама уже тут. |
| Did he impress the ladies? | Впечатлял ли он дам? |
| I'm not used to being around ladies. | Я как-то отвык от общества дам. |
| And ladies, that's what keeps us safe. | И это, девушки, сбережет нас. |
| (Gordon) Okay, ladies, here we go. | (Гордон) Итак, девушки, начали. |
| 3 different ladies, 100 soldiers all alike! | З непохожие девушки и 100 одинаковых солдат. |
| All the single ladies - All the single ladies | Все незамужние девушки Все незамужние девушки |
| Ladies see through that? | Девушки видят нас насквозь? |
| Now get out of here, ladies. | Так что двигайте отсюда, дамочки. |
| All right, ladies, remember, we got band rehearsal tonight. | Так, дамочки, не забудьте, что сегодня вечером у нас репетиция. |
| Off to work, ladies? | На работу, дамочки? |
| Put your helmets on, little ladies. | Надевайте шлемы, дамочки. |
| Fluff up your pom-poms, ladies. | Давайте порадуемся, дамочки. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| I think from that moment I decided I want to create clothes for ladies. | Думаю, именно тогда я решил, что хочу одевать женщин. |
| So, you will stick with the ladies. | Значит, вы будете держаться женщин. |
| I remember when I first saw these women, they were tramps, parading around in their lingerie, not the graceful ladies that the legends of Qin Huai had portrayed them to be. | Я помню, когда я впервые увидела этих женщин, они поднимались в одном нижнем белье, совсем не похожие на прекрасных дам - легенд Цинь Хуай, как их изображали. |
| She was second in the 5th Ladies World Championship final (1993-1998). | В финале Пятого чемпионата мира по переписке среди женщин (1993-1998) завоевала второе место. |
| I have developed for some time an excellent medicine for you, ladies. | Недавно я разработал прекрасное фармацевтическое средство для женщин. |
| Gets the ladies in the mood for social change. | Свечи настраивают девушек на социальные перемены, если вы понимаете, о чём я. |
| Adam will propose to one of our remaining ladies. | Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек. |
| What, you're not a big fan of ladies of the night? | А что, ты не поклонник девушек лёгкого поведения? |
| I promise I will not kill these ladies. | Обещаю не убивать девушек. |
| If a dishonest taxi driver tries to convince you that our clubs are closed or that we do not have any ladies, etc... Please do not believe him! | Если Вас некий непорядочный таксист будет убеждать, что наши клубы закрыты, у нас нет девушек и т.п..., пожалуйста, не дайте сбить себя с толку! |
| Look, those ladies are jealous. | Смотри, эти женщины за жалюзи. |
| They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. | У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция. |
| It looks more as if he'd been attacked by a swarm of bees, but that is supposed to indicate ladies and their husbands trying to restrain them. | Кажется, что его атаковала стая пчёл, но здесь изображены женщины и их мужья, сдерживающие их. |
| Dream Russell knows what the ladies like. | Во сне Расселл знает, что из себя представляют женщины. |
| Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. | Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы. |
| We do not sell cigarettes the ladies, Miss. | Мы не продаем табак дамам, мисс. |
| Wrestling equations with the ladies in the computer pool? | Помогал дамам решать уравнения в компьютерном зале? |
| The ladies are with your daughter already. | Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь. |
| Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? | Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда? |
| The ã900 jackpot going to the ladies in red. | Джекпот в 900 фунтов отправляется к дамам в красном. |
| All right, ladies, time to punch in. | Ладно, девочки, пора работать. |
| I hope you ladies learned an important lesson today. | Надеюсь, девочки, вы усвоили урок. |
| Afraid we're on our own for this one, ladies. | Боюсь, на этот раз мы сами по себе, девочки. |
| Well, ladies, start your engines! | Ну, девочки, вас заводит? |
| Haven't you made a mistake, ladies? | Девочки, а вы случайно, не ошиблись? |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. | Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое. |
| So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. | Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём. |
| If Marcel's history with the ladies is any predictor, we'll be on the road by next Tuesday. | Если Марсель полагается на свой опыт с дамами, выедем ко вторнику. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Talking like a little boy is not working with the ladies. | Детский лепет на дамочек не действует. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |