Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Come, ladies and gentlemen, step right up! Не проходите мимо, дамы и господа, не проходите мимо!
Ladies and Gentlemen, when I was a child, a refugee of the Second World War, this Convention of Geneva had not yet been signed. Дамы и господа, когда я была маленькой, беженкой второй мировой войны, Женевская конвенция еще не была подписана.
Now, if you ladies will excuse me, Теперь, простите меня дамы,
Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. Дамы, это Хойт Фортенберри.
Ladies, come inside with me, please. Дамы пойдемте со мной, пожалуйста
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Single ladies bid on eligible gentlemen for a night out in Cedar Cove. Одинокие леди предлагают цену за подходящего джентльмена за вечер развлечений в Кедровой Бухте.
Direct current for London, ladies and gentlemen. Постоянный ток для Лондона, леди и джентльмены.
Unless you know any single ladies you-you-you could set me up with. Если, конечно, у тебя нет на примете одинокой леди, с которой ты бы мог меня познакомить.
Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range. Леди и джентельмены, тем, кто хочет поприсутствовать, бойцы Третьей сейчас покажут свою меткость на стрельбище.
Your order, ladies. Ваш заказ, леди.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I watch the romantic ones, directed by ladies. Я смотрю только с оттенком романтики, те, что для дам.
You'll be a great success with the ladies. Вас ждёт большой успех у дам.
Corn starch, you know some berries, a little liquish for the ladies. Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам.
For ladies, citizens of the peaceful neutral country of Latvia, it should have been unusual to see the women in soldier's clothes - military pilots, military engineers, military doctors. Для дам, граждан до сих пор нейтральной, мирной Латвии, должно было казаться необычным видеть женщин в военной форме - военных летчиц, военных инженеров, военных медиков.
Mnnn, no, it... it is not a French custom to send Ladies of that rank, of such Noble and Princely families to be be passed in review, as if They were prize horses. Мммм, нет, это... не во французских традициях отправлять таких знатных дам, из таких благородных и царственных семей, чтобы их рассматривали как призовых лошадей.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Today was Dave's birthday, so a couple ladies in bookkeeping threw him a party. Сегодня у Дэйва был День рождения, и две девушки из бухгалтерии устроили в честь этого вечеринку.
And ladies, that's what keeps us safe. И это, девушки, сбережет нас.
Is that a gift ladies get wet for? Это тот подарок, от которого девушки текут?
Ladies, we're good. Девушки, всё хорошо.
Ladies, you all right? Девушки, вы живы?
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
All right, ladies, we got about a two-mile hump. Хорошо, дамочки, мы должны подняться на З-х километровый холм.
You know, lonely ladies who love from a safe distance. Знаете, одинокие дамочки, любящие на безопасном расстоянии.
I love the ladies, and the ladies love me. Мне нравятся дамочки, а я нравлюсь им.
Here we are, ladies. Мы на месте, дамочки.
Does this not shock you, ladies? Это вас не шокирует дамочки?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
I thought you went to the ladies' or somethin'. Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того.
And it's not even ladies' night. А сегодня даже не женский день.
It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери.
The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве.
Al-Sharia Ladies' Park; женский парк "Аль-Шариа";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам.
Maybe 10,000 robust ladies. А может, и 10 тысяч матерых женщин.
No ladies at the bar. Никаких женщин в баре.
It was tickling the ladies, Annie. Она колола женщин, Энни.
Never really had much luck with the ladies. Мне на женщин не везёт.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
I know all 49 ladies by name and picture. Я знаю всех 49 девушек по имени и в лицо.
One of these two ladies will wear the crown. На одну из этих девушек наденут корону.
Today, we have a men's night tonight and we have a couple ladies needed. Здравствуйте, у нас сегодня мужской вечер, и нам нужна парочка девушек.
And I unwittingly ended up creating a new ladies' anthem! И я невольно начала писать новый гимн девушек!
That's all right. I like my ladies rough. Отлично, люблю строптивых девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Especially not these wonderful, sensitive ladies. Особенно это чудесные, эмоциональные женщины.
Young ladies are encouraged to empower themselves at all times regardless of the situation. Молодые женщины побуждаются всегда отстаивать свои права независимо от ситуации.
(singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины
Men with ladies are just different. Мужчины и женщины такие разные.
And on weekends, I travel to capital city... and watch-a ladies while they make-a toilet. Когда выходная, я поехай в столица... смотреть женщины, когда они делай туалет.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I invite you to rest... then join me and the ladies of the court. Приглашаю тебя отдохнуть... и вместе со мной присоединиться к дамам двора.
I bought our lovely ladies a spa day. Я купил нашим прекрасным дамам день в спа.
Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю.
He used to say that on 19 March of that year he took oath and allegiance to two ladies in one day - to The Queen and to his betrothed. Вильгельм говорил что 19 марта этого года, он дал клятву на верность двум дамам в один день - Королеве и своей возлюбленной.
I'm always kind to the ladies. К дамам я всегда добрый.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, have a seat. Let's get started. Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем.
What are you ladies talking about? О чем это вы тут, девочки?
Ladies? lock yourselves in your dormitory. Девочки, закройтесь на ключ в дортуаре.
No tears, ladies. Не плачьте, девочки.
Ladies, quiet down, please! Девочки, минутку внимания.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
You have to be nice and sweet with the ladies. Ты должна быть хорошей и милой с дамами.
Case in point, I will be spending February 13 with some lovely single ladies from work... Например, я проведу 13 февраля с очаровательными одинокими дамами с работы...
You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами...
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
Go play with the ladies. Идите забавляйтесь с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I satisfy ladies even bigger than you. Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним.
Beer for me and... orange squash for the ladies! Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек!
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
I got ladies to satisfy. Мне ещё дамочек удовлетворять.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
One of his mother's ladies. Одна из фрейлин его матери.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...