Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Ladies and gents, we got a big surprise for you tonight. Дамы и господа, сегодня вечером мы подготовили для вас большой сюрприз.
Ladies, welcome to Firehouse 51. Дамы, добро пожаловать в 51-ую часть.
Ladies and gentlemen, please welcome Jimmy Carr! Дамы и господа, Джимми Карр!
Lovely to meet you ladies. Рад познакомиться, дамы.
Ladies and gentlemen of the press, Дамы и господа журналисты,
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Ladies and gentlemen, I want to thank you all for your cooperation. Леди и джентльмены, хочу всех вас поблагодарить за сотрудничество.
Ladies and gentlemen, the race will begin in four minutes. Леди и джентльмены, гонка начнется через четыре минуты.
Ladies and gentlemen, a new story begins in Riverdale tonight, a story about reinvention and aspiration. Леди и джентльмены, в Ривердэйле начинается новая история, история обновления и надежды.
Ladies, I have an announcement. Леди, хочу сделать заявление.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stand, please. Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I mean, there are several lovely ladies milling around out there. Я имею ввиду, что там слоняется несколько прекрасных дам.
If you know any single homeless ladies, I'm on the market. Если ты знаешь одиноких бесприютных дам, то я доступен на рынке.
Most ladies, they don't stand the chance. У этих дам просто нет шанса.
They were hoping to have someone who could control themselves when it came to the ladies. Им нужен был тот, кто сможет контролировать себя в окружении дам
Beauvoir describes from the early fifteenth century "great Italian ladies and courtesans" and singles out the Spaniard Teresa of Ávila as successfully raising "herself as high as a man." Бовуар затем описывает «великих итальянских дам и куртизанок» пятнадцатого века, а также Терезу Авильскую в Испании, статус которых был «также высок, как у мужчин».
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
The ladies have got two up. Девушки опережают вас на два очка.
Hood certainly likes his ladies spirited, doesn't he? Гуду определенно нравятся смелые девушки, да?
Ladies, come over, please. (Гордон) Девушки, подойдите, пожалуйста.
Though I've been grouped with the boys, My allegiance still remains with you ladies. Хоть я и был в их группе, но верность я храню вам, девушки.
Ladies, very, very impressive. Девушки, это очень впечатляет.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
A little fur goes a long way, ladies. Дамочки, с мехом нужно повозиться.
The ladies are coming to us. Дамочки ведутся на нас.
Come on, ladies! Ну же, дамочки!
Keep crying, ladies. Продолжаем плакать, дамочки.
All right, ladies, the kitten whispers and tickle fights stop now. Так, дамочки, цветочки кончились, впереди ягодки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею.
So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс.
Just go to the ladies. Просто иди в женский.
SO USE THE LADIES'. ак иди в женский.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
To a shield. Look, I don't know why i.a. picked me, but - 'cause detective Quinn likes the ladies. Слушай, не знаю, почему ОВР выбрал меня, но... Детектив Квин любит женщин.
Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? Вы - любимец женщин, мистер Старк?
A man who loves good food, good wine, the ladies, making money Любитель вкусной еды, хорошего вина, женщин,
And about me and the ladies? И насчет меня и женщин?
For these fellows of infinite tongue that can rhyme themselves into ladies' favors they do always reason themselves out again А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
One of the casting ladies has actually seen me in a play. Одна из девушек в кастинге раньше видела меня в пьесе.
Close to work, out of the ladies' hair. Поближе к работе, подальше от девушек.
Look at all the single ladies. Посмотри на этих одиноких девушек.
liked the ladies, though. Хотя, он обращал внимание на девушек.
You can't be long outdone by Jane, when here are officers enough in Meryton to disappoint all the young ladies in the country. Не позволяй Джейн себя обойти, ведь в Меритоне хватит офицеров, разбить сердца всех девушек в округе.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Trendy ladies nowadays do look at these things. Современные женщины трепетно относятся к таким вещам.
The ladies who go door to door? Это их женщины ходят от двери к двери?
I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household. Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме.
Ladies of The Hub... why do we try to act like we have no needs? Женщины Хаба, почему мы все ведем себя так, будто никому ничего не нужно?
The ladies do not have that market cornered. Женщины не монополизировали эту область.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам.
He used to say that on 19 March of that year he took oath and allegiance to two ladies in one day - to The Queen and to his betrothed. Вильгельм говорил что 19 марта этого года, он дал клятву на верность двум дамам в один день - Королеве и своей возлюбленной.
The ladies are with your daughter already. Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь.
Let's not tell the ladies. Не будем говорить дамам.
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Well, ladies, start your engines! Ну, девочки, вас заводит?
So, ladies, what I would like you to do is get your game on. Так что, девочки, я хочу, чтобы вы начали игру.
Ladies, I'm sure we can work this out. Девочки, я думаю мы разберемся вместе с этим.
What's up, ladies? Как дела, девочки?
Watch your passing lanes, ladies! Давайте, девочки, двигайтесь.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I need to talk to these nice police ladies. Мне нужно поговорить с этими милыми дамами из полиции.
Zazà, you go with the nice ladies. Заза, ты идёшь с приятными дамами.
My dragon has a way with the ladies! Мой дракон умеет обходиться с дамами!
He's playing peacekeeper with the two ladies. Играет миротворца между двумя дамами.
I'm a zero with the ladies. С дамами я полный ноль.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I satisfy ladies even bigger than you. Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
Lot of ladies at those parties. А сколько дамочек посещают эти вечеринки.
So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар?
Keep these ladies on point. Держите этих дамочек в ежовых руковицах.
But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
And her ladies, Lola and Kenna. и ее фрейлин - Лолу и Кену.
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...