Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
John, these ladies will be joining us for dinner. Джон, эти дамы будут ужинать с нами.
And this, ladies and gentlemen, brings us to the last question, which can still turn the game around. А теперь, дамы и господа, мы подошли к последнему вопросу, который может решить исход игры.
Step right up, ladies and gentlemen! Шаг вправо, дамы и господа!
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome to the stage Stewart Francis! Дамы и господа, поприветствуйте - Стюарт Франсис!
Ladies, what is it you're looking for? Дамы, что вы ищете?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
There he is, ladies and gentlemen, right there. И вот он, леди и джентльмены, прямо здесь.
What can I do for you ladies? Чем я могу помочь вам, леди?
Ladies and gentlemen, the Quahog Men's Chorus. Леди и джентельмены, Куахогский мужской хор.
Ladies and gentlemen, Borat Sagdiyev. Леди и джентльмены, Борат Сагдиев!
Ladies and gentlemen, young and old, this may seem an unusual procedure, speaking to you before the picture begins. Леди и джентльмены, молодые и старые, это может показаться необычной процедурой - обращаться к вам перед тем, как картина начнется.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Unfortunately, a man in my position is expected to entertain young and attractive ladies like yourself. К сожалению, человек в моем положении должен бы развлекать молодых и привлекательных дам, как ты.
Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies in case they were spies. Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
I see now ladies are on the business. Теперь я вижу дам в деле.
It's a suprise for the ladies. Это сюрприз для дам.
'Having picked the ladies up, we set off for our picnic.' Подобрав наших дам, мы отправились на пикник.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I just want to make sure all you young ladies are all all right in here. Я только хотел удостовериться, девушки, что с вами всё в порядке.
Ladies... back to more important issues, if you don't mind. Девушки, если вы не возражаете, давайте вернемся к более насущным делам.
Enjoy yourself, ladies. Хорошо вам провести время, девушки.
Good night, ladies. Спокойной ночи, девушки.
Ladies, I need to cut this short. Девушки, мне надо идти.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
And if I may quote most of my t-shirts, let's get wet, ladies. И если можно процитировать большинство моих футболок: давайте намокнем, дамочки.
And as for you ladies, this is DC, not Miami. А что касается вас, дамочки, это Вашингтон, а не Майами.
And, remember, ladies... stay active. И помните, дамочки, надо двигаться.
It is on, ladies. Сейчас получите, дамочки.
Those ladies are nuts! Эти дамочки - чокнутые!
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс.
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал?
You starting a ladies' choir? Ты откроешь женский хор?
Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями).
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Men don't like taking orders from ladies. А мужчины не любят получать приказы от женщин.
The difference between those three ladies and me... is that there's no shame in how they make their money. От этих трёх женщин меня отличает то... что для них нет ничего постыдного в том, как они зарабатывают свои деньги.
With intuition like that, you must sweep the ladies off their feet, my young friend! С такой интуицией вы могли бы бросать женщин к своим ногам, мой юный друг!
In a 1980 Ladies' Home Journal article she said, "The church needs to wake up and find some way to cope with divorce and women's problems." В 1980 году в интервью Ladies Home Journal она сказала: «Церковь должна проснуться и найти способ справиться с разводами и проблемами женщин».
He killed two ladies. Он убил двух женщин.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Gets the ladies in the mood for social change. Свечи настраивают девушек на социальные перемены, если вы понимаете, о чём я.
A fella must have the latest this and that to impress the ladies. У парня должны быть последние новинки, чтобы покорять девушек.
So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время?
Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. Академия Мисс Робишо для выдающихся молодых девушек была основана как премьера для девушек, которые заканчивали школу в 1790-х.
Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. Академия для Необычных Девушек Мисс Робишо была основана как первый пансион для девочек в 1790.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
The ladies in Paris are much more complicated. Парень. Женщины Парижа куда сложнее.
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция.
Got my four favorite ladies. Со мной мои самые любимые женщины.
The ladies must love you. Женщины должны любить тебя.
Ladies are often almost wilfully unaware of our more sensitive nature in these matters. Женщины часто намеренно не замечают,... как чувствительны мужчины в этих вопросах, сэр.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам.
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя.
So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно?
Want to look ally for the ladies! Покажем дамам товар лицом!
Just kissing ladies hands changing for dinner and using the finger-bowl after the fish? Просто целовать дамам руки... Переодеваться к ужину... И мыть пальцы в чаше для омовения после рыбы?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Would you ladies mind praying with me? Девочки, давайте мы вместе помолимся.
Beer and ladies and music and other stuff guys like, I'm sure. Пиво, девочки, музыка и всякое другое, что нравится парням.
Happy holidays, ladies. Счастливых праздников, девочки.
Ladies, quiet down, please! Девочки, минутку внимания.
Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
Mrs. Marshall, I was just discussing membership guidelines with these young ladies. Миссис Маршалл я лишь обсуждал основные принципы членства в клубе с этими юными дамами.
I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших.
That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами.
Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было.
Lot of ladies at those parties. А сколько дамочек посещают эти вечеринки.
Tony DiNozzo, friend of the ladies. Тони ДиНоззо, друг дамочек.
Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку.
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...