| Right, ladies, stand and deliver. | Итак, дамы, слушайте внимательно. |
| Listen, ladies, with all due respect, I've been instructed not to discuss any company business outside of the boardroom. | Послушайте, дамы, при всем уважении, мне четко предписали не обсуждать любые дела касательно компании за пределами офиса. |
| Ladies and gentlemen, thank you very much. Shokran. | Дамы и господа, спасибо вам. Шокран. |
| Okay, ladies, please. | Все, дамы, я прошу вас. |
| Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
| This is what we call a total disaster, ladies. | Это то, что мы называем полным провалом, леди. |
| This is a buzzer round, ladies and gentlemen. | Это раунд со звонками, леди и джентльмены. |
| We came to this country to create a little goodwill, but mostly we just want to get friendly with some of the ladies. | Мы прибыли в эту страну с миром, но главное мы хотим подружиться с некоторыми леди. |
| Ladies and gentlemen... don't brace yourselves. | Леди и джентльмены, не готовьтесь к столкновению. |
| Ladies and gentlemen, please join me in a toast to our new recruit, our new knight of Camelot, Sir Lancelot. | Леди и джентльмены, пожалуйста, выпейте со мной за нашего новобранца, нового рыцаря Камелота, сэра Ланселота. |
| These ladies have so much cash, man. | У этих дам очень много налички. |
| That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen - on their hands and knees. | Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях |
| Cornstarch. You know, some berries, a little licorice for the ladies. | Обычная мука и еще ягоды, и лакрица для дам |
| So many agreeable young ladies! | Здесь столько прелестных приятных молодых дам! |
| Matter of fact, his prowess with the blade is surpassed only by his reputation with the ladies. | Должен вам сказать, что у него много своих солдат, которые вооружены отличными шпагами, а барон пользуется прекрасной репутацией у дам. |
| Ladies, come over, please. | (Гордон) Девушки, подойдите, пожалуйста. |
| Ladies, if you could all move to the sofa. | Девушки, если вы все могли бы перейти на диван |
| All young ladies are accomplished! | Но все молодые девушки образованы. |
| There were three ladies. | Там были три девушки. |
| Keep it frosty, ladies. | Девушки, совсем тихонечко. |
| Well, you ladies looked like you were having so much fun, I just had to join in. | Вы, дамочки, прям искрились весельем, поэтому я просто обязан был к вам присоединиться. |
| The ladies are the law here, beautiful and merciless | Закон здесь олицетворяют дамочки - красивые и безжалостные. |
| Ladies, this is not a recreational area. | Дамочки, это не зона отдыха. |
| Ladies, if you don't mind, it's my lunch. | Дамочки, если вы не против, я пойду на обед. |
| This was fun, ladies. | Хорошо повеселились, дамочки. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. | Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| We have a group of young ladies who tend to all of our clerical tasks. Assistants, translators. | У нас есть группа, ну, молодых женщин которые, как правило, все наши канцелярские задачи: помощники, переводчики. |
| A real man should satisfy as many ladies as possible. | Настоящему мужику следует удовлетворять как можно больше женщин. |
| No, I call ladies "O." | Я называю женщин "О". |
| So if the man wants to dyehis hair for the ladies, let him dye his hairfor the ladies. | Если мужчина хочет покрасить волосы из-за женщин позвольте ему красить волосы для женщин |
| Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
| I know a lot of ladies named Jenny, they're all... | Я знаю много девушек по имени Джени, они все... |
| Well, you must really kill it with the ladies. | Что ж, ты, должно быть, пользуешься популярностью у девушек. |
| But you didn't say the ladies with the fruit on the head. | Но ты не сказал про девушек. |
| If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? | Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти? |
| However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. | Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств. |
| Trendy ladies nowadays do look at these things. | Современные женщины трепетно относятся к таким вещам. |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| Pregnant ladies are a big thing, too. | Беременные женщины тоже хорошая тема. |
| Any knight loved to be honored, and all the ladies and fine beauties sought his protection, but a fallen knight was like a nice day; everyone soon forgot about him. | С утра ждали его меткие стрелы и тяжелые копья, выносливые кони и беспощадные псы, а вечером вина, женщины и менестрели. |
| In her 1999 autobiography, Ladies First: Revelations of a Strong Woman, Latifah discussed how her brother's death had led to a bout of depression and drug abuse, from which she later recovered. | В автобиографии 1999 года «Ladies First: Откровения сильной женщины» Латифа рассказывала, как смерть брата довела её до депрессии и наркомании, от которых она впоследствии избавилась. |
| Don't try again to kiss ladies hands. | Не пытайся снова целовать дамам руки. |
| Us ladies, we got to have each other's backs. | Нам, дамам, нужно быть спина к спине. |
| Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. | Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
| Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. | Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю. |
| More wine for my ladies. | Еще вина моим дамам. |
| Let's see what you're made of, ladies. | Посмотрим, на что вы способны, девочки. |
| Some encouragement, ladies and gentleman, boys and girls! | Немного поддержки, леди и джентльмены, мальчики и девочки. |
| Hold on to your wallets, ladies. | Держите свои кошельки, девочки. |
| You ladies need a hand? | Девочки, вам помочь? |
| Ladies and gentlemen, boys and girls... let me hear you put your hands together... for the very lovely Joanne! | Дамы и господа, мальчики и девочки... прошу вас встретить апплодисментами... прелестную Джоанну! |
| Just having a chat with these fine ladies. | Просто болтаю с этими милыми дамами. |
| And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart. | До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись. |
| We like having ladies here at Millbank. | Здесь, в Миллбанке, мы любим иметь дело с дамами |
| He's playing peacekeeper with the two ladies. | Играет миротворца между двумя дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| It's for ladies... get it? ... | Это для дамочек... понимаете? |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| But I just find it hard to believe that you opened up to one Of the book club ladies and told them we're completely broke. | Но я поверить не могу, что ты открылась одной из дамочек в литературном кружке и сказала им, что мы полностью разорены. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |