Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
I happen to know, ladies and gentlemen, that this band of miscreants, this very evening, interfered with a lynch mob in the performance of its duties. Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга.
Now, you ladies, you weren't planning on having a pillow fight, by any chance? Дамы, вы случайно не собирались сейчас драться подушками?
Ladies, push back, please. Дамы, прошу вас, шаг назад.
Ladies? Step over here, please? Дамы, пожалуйста, пройдите сюда.
Shut It... Ladies In The Van. Закройтесь... дамы в авангарде.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
'So, ladies, gents, the good, the noble, the...' Так что, леди, джентельмены, люди добрые, господа,...
Ladies and gentlemen, please give the lifeguards some room. Леди и джентльмены, пожалуйста, освободите место для спасателей.
Ladies and gentlemen we have overtaken the Rolls-Royce. Леди и джентльмены, мы нагнали Роллс-Ройс.
Ladies and gentlemen, Mrs. Grubman. Леди и джентльмены, миссис Грабман.
LADIES, PARDON MY IMPATIENCE. Леди, извините мое нетерпение.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
And like all great ladies, she still has her secret ways. Как у всех важных дам, у нее есть свои секреты.
one of those ladies was here for free! И одна из этих дам была здесь бесплатно!
Can we buy you ladies a drink? Можем ли мы угостить дам выпивкой?
And my husband said to me, Insulting the ladies now? А мой муж говорит: Дам оскорбляешь, значит?
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I await your trap, ladies. Я готов к любому подвоху, девушки.
All the ladies want to stay at Joey's. Все девушки хотят жить у Джоуи.
You know, all young ladies preen like peacocks, thinking that the loudest and the brightest will draw the man's eye. Ты знаешь, все молодые девушки одеваются как павлины, думая, что кричащее и блестящее привлечет мужской взгляд.
Come on, ladies, we are here! Ну вот, девушки, приехали!
I need a borough here, ladies. Мне нужен адрес, девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You turn this down, ladies, and you'll see what deep pockets can do. Вы отказались, дамочки, а теперь увидите, на что способны толстосумы.
The PTA ladies sent her over. Её прислали дамочки из родительского комитета.
He have any ladies going nuts over him? Были ли дамочки, сходящие по нему с ума?
Why don't you take a substep back there, ladies? Почему бы вам не расступиться на полтекста, дамочки?
Good news, ladies. Хорошие новости, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000.
Next week is the ladies' league tournament. На следующей неделе женский турнир.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Well, I'm sweet with the ladies. Ну, потому что я такой же сладкий для женщин.
I - Look, if this was easy I wouldn't have to bury ladies out in the desert! Слушай, если бы это было просто, мне не пришлось бы закапывать женщин в пустыне!
His ladies only insurance company. Его компания страхует только женщин.
The UNODC/United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute skills-acquisition programme kicked off in 2009 as a scheme to reduce trafficking of young ladies from Nigeria to European countries. В 2009 году началась реализации программы УНП ООН/Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, направленная на повышение уровня знаний молодых женщин, чтобы сократить масштабы их незаконного вывоза из Нигерии в европейские страны.
According to the report received from UNDP Khartoum, the police physically dispersed the group with force by aggressively beating the women, including elderly ladies, with sticks and rubber hoses. Согласно сообщению, полученному от отделения ПРООН в Хартуме, полиция применила физическую силу при разгоне этой демонстрации, подвергнув женщин, в том числе пожилых, избиению палками и резиновыми шлангами.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Adam will propose to one of our remaining ladies. Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек.
And after I'm finished, you can see the ladies. А когда я закончу, вы увидите наших девушек.
Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. Моцарту нельзя доверять молодых девушек в присутствии наедине.
A few days later, me and Frank found out we were convict matches for two ladies who wrote to us and were coming to visit. Спустя несколько дней, я и Фрэнк получили ответы от двух девушек, которые нетолько написали нам, но и пришли на свидание.
The "Come here to me" is, you know, for the ladies. Фраза "Иди ко мне" это, понимаете, для девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I bet the ladies love it, too, right? Наверняка, женщины от него без ума, да?
My brother, okay, friends, but Vietnam ladies, not friends. Мой брат твоя друг, но женщины Вьетнама - не друг.
Where-where-where are all, are all the ladies? Секундочку, а где все женщины?
Is it true that all the ladies paint their toenails? Правда, что женщины там красят ногти на ногах?
In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I believe the ladies are needed in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. Полагаю, дамам пора возвращаться в зал к миссис Уотлсбрук.
Give my regards to your ladies at tea. Передай моё почтение своим дамам за чаем.
The ladies are with your daughter already. Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь.
Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда?
The ladies would greatly appreciate it, sir... Дамам ужасно понравится, сэр...
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, time to punch in. Ладно, девочки, пора работать.
All right, ladies, we're here! Все нормально, девочки, а вот и мы!
Billy and the ladies, they can't remember if you were there or not. Билли и девочки, не могут вспомнить точно, были ли вы в клубе или нет.
WOMAN: Okay, ladies, grab a worksheet. Так девочки, возьмите анкету.
Okay, ladies, behave. Ладно, девочки, не ссорьтесь.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
It's great, but right now we got to talk to some ladies. Но сейчас нам надо пообщаться с дамами.
You listen in on our little conversation with the ladies? Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами?
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
You know each other? Allow me to introduce these lovely ladies. Джулиус, позволь познакомить тебя с этими прекрасными дамами
He's playing peacekeeper with the two ladies. Играет миротворца между двумя дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете.
You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу.
But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это.
It's for ladies... get it? ... Это для дамочек... понимаете?
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
And her ladies, Lola and Kenna. и ее фрейлин - Лолу и Кену.
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
I'm one of the queen's ladies! Я одна из фрейлин королевы!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...