| Nice and orderly, ladies and gentlemen. | По порядку, дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen, we have coffee and tea in the annex. | Дамы и господа, в вестибюле есть кофе и чай. |
| Ladies and gentlemen, to my amaze-balls mother. | Дамы и господа, за мою крутую маму. |
| Ladies and gentlemen, good night. | Дамы и господа, добрый вечер. |
| Ladies and gentlemen, Brothers of Freedom. | Дамы и господа, свободные братья. |
| Good evening, ladies and germs. | Добрый вечер, леди и микроорганизмы. |
| Ladies and gentlemen, the Duchess. | Леди и джентльмены, встречайте - Дачис. |
| Ladies and gentlemen, I need every passenger to raise their hands above their heads and remain silent for the next 60 seconds. | Леди и джентльмены, необходимо, чтобы вы все подняли руки над головой и не шумели в течении минуты. |
| How was it, Ladies and Gentlemen? | Вам понравилось, Леди и Джентльмены? |
| Good afternoon to you, Ladies! | Добрый день, леди! |
| We have a surprise for all the ladies tonight. | Мы сегодня приготовили сюрприз для дам. |
| I seem to be a big hit with the ladies. | Кажется, я пользуюсь большим успехом у дам. |
| We are very unconventional and most fond of ladies coming alone! Fred. | Мы такие необычные и больше всего любим дам без сопровождения! |
| Ladies' safety is at risk. | Безопасность дам под угрозой. |
| In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. | В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям. |
| You ladies lookin' to be my date? | Вы, девушки, не ищите свидания со мной? |
| The plot follows the events of an unnamed young girl's arrival at the Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies. | Сюжет разворачивается вокруг безымянной девушки, которая приехала в академию имени Лафкадио для трудных молодых леди(англ. Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies). |
| I guess I'm a little curious as to what you ladies want from me.Neither of you are pregnant. | Мне любопытно, почему две не беременные девушки пришли ко мне. |
| Ladies, come on, please? | Девушки, идем, а? |
| The solemn ceremony was made looking back to the similar of 1900: girls, uniformed as soldiers of Preobrazhensky Life Guards Regiment encircled the monument, and the ladies and gentlemen dressed in costumes of the era of the "golden age" of Catherine were walking around. | Праздничная церемония открытия памятника 27 октября 2007 года была организована с оглядкой на подобную 1900 года - в частности - девушки, одетые в форму солдат лейб-гвардии Преображенского полка, окружили памятник, а вокруг прогуливались дамы и кавалеры, одетые в костюмы времен золотого века Екатерины. |
| Hands up, ladies, let's go. | Руки вверх, дамочки, вперёд. |
| Or Is she just waving? that's nice, ladies Thank you! | Или машет? Спасибо, дамочки! |
| Good job, ladies. | Хорошая работа, дамочки. |
| All right, ladies. | Ну что, дамочки. |
| All those unsatisfied ladies... | Все эти неудовлетворенные дамочки... |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Just go to the ladies. | Просто иди в женский. |
| Al-Sharia Ladies' Park; | женский парк "Аль-Шариа"; |
| Seems like old Ipod is a hit with the ladies. | Старик Айпад пользуется успехом у женщин. |
| And for all you single ladies out there... you guys can also win a date with Ryan. | И для всех одиноких женщин... Вы, дамы, можете выиграть свидание с Райаном. |
| This week, the Trouble Tones and New Directions! will both be singing music created - by ladies and for ladies. | На этой неделе "Ходячие неприятности" и "Новые направления" будут исполнять музыку, созданную женщинами и для женщин. |
| The "Kiandra Snow Shoe Club" held separate ski races for both ladies and children as early as 1885. | Лыжный клуб «Kiandra Snow Shoe Club» устраивал раздельные гонки для женщин и детей как минимум в 1885 году. |
| Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what? | Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь? |
| I know all 49 ladies by name and picture. | Я знаю всех 49 девушек по имени и в лицо. |
| I too took my fair share of ladies to the henhouse. | Я тоже водил своих девушек в курятник. |
| Before Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island. | До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек. |
| At the end of the day, I'll be choosing eight young ladies to be a part of Pan Am's future stewardess flight crew program. | В конце встречи я выберу восемь девушек... для участия... в программе подготовки будущих стюардесс "Пан Ам". |
| Homeboy's got to be packing some kind of punch, 'cause none of you ladies are talking. | У парня, наверное, есть какая-то особая сила, раз никто из девушек ничего не говорит. |
| Look, those ladies are jealous. | Смотри, эти женщины за жалюзи. |
| Shelagh, are these really the only ladies left? | Шила, это действительно все женщины, что остались? |
| You are can-do ladies, I've taken the decision to be a can-do man. | Вы женщины, которые многое могут, я принял решение быть мужчиной, который многое может. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Bruce, there are ladies present. | Брюс, тут же женщины. |
| Well, the ladies like to see the big guns. | Понимаешь, дамам нравится смотреть на большие пушки. |
| Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. | Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет. |
| The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. | Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности. |
| For starters, I thought it might be fun if you joined me and the ladies for my weekly luncheon. | Для начала, будет здорово, если ты присоединишься ко мне и дамам на еженедельном завтраке. |
| More wine for my ladies. | Еще вина моим дамам. |
| All right, ladies, time to punch in. | Ладно, девочки, пора работать. |
| Come on, ladies, we're already up two-nothing, actually. | Давайте, девочки, мы уже впереди. |
| Okay, ladies, let's take five. | Ладно, девочки, перерыв 5 минут. |
| Good job, ladies. | Отличная работа, девочки. |
| Sell it, ladies. | Ну же, девочки! |
| A quick picture with these young ladies. | Пару фотографий с этими молодыми дамами. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? | Знаете ли вы, что мы сделаем с этими милыми дамами, Если ты не сыграешь? |
| Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
| They were, unlike the habit of many other orders, admitted as "Knights", rather than as "Dames" or "Ladies". | Правительницы, в нарушение обычной для других орденов традиции, именовались «рыцарями» (Knight), а не «дамами» или «леди» (Dame, Lady). |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| Talking like a little boy is not working with the ladies. | Детский лепет на дамочек не действует. |
| Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. | Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха. |
| He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. | Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |