| The University of Virginia Hullabahoos, ladies and gentlemen. | Из Университета Вирджинии "Хуллабахус", дамы и господа. |
| Ladies and gentlemen... we are met today at a crossroads, Columbus Circle. | Дамы и господа... сегодня мы встретились на перекрестке Коламбус. |
| Ladies and gentlemen, a live chicken in the studio. | Дамы и господа, у нас в студии живая курица. |
| Ladies and gentlemen, we are approaching the moon - What? | Дамы и господа, мы приближаемся к луне... |
| Ladies, ladies, ladies. | Дамы, дамы, дамы. |
| Well, ladies and gentlemen, we have books. | Что ж, леди и джентльмены, у нас есть книги. |
| Ladies and gentlemen, it appears as ough we've found our timeline. | Леди и джентельмены, судя по всему, мы вычислили временную линию. |
| Ladies and gentlemen, it's your lucky day! | Леди и джентльмены, это ваш счастливый день! |
| Ladies and gentlemen, the amazing Dr. Donald "Ducky" Mallard, the first and only M.E.under the big top. | Леди и джентльмены, великолепный доктор Дональд "Даки" Маллард, первый и единственный медэксперт под куполом! |
| Ladies! Welcome to hell. | Леди, добро пожаловать в ад. |
| It's bachelorette season in Newport Beach, and some lovely ladies are up for auction. | В Ньюпорт-Бич настал сезон незамужних, и на аукционе представлено несколько очаровательных дам. |
| Any of you lovely ladies like to try your hand in the ring? | Кто из милых дам хочет попробовать себя на ринге? |
| Look at these ladies. | Взгляни на этих дам. |
| Why are we surprised that young Richard is garnering the attention of ladies? | Почему все удивлены вниманием, которым Ричард пользуется у дам? |
| since even before the war of Northern aggression, - we offer the ladies our first bachelor for the auctioning block. | Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка. |
| The ladies are about to give me a whipped cream dance in my ride. | Те девушки готовы слизать с меня сливки, пока мы будем ехать. |
| Hood certainly likes his ladies spirited, doesn't he? | Гуду определенно нравятся смелые девушки, да? |
| Now, ladies, would you like a ride? | Девушки, не желаете прокатиться? |
| Nice to meet you, ladies. | Было приятно познакомиться, девушки. |
| Ladies, I need you to step back and sit down, all right? | ! Девушки, отойдите и присядьте, ладно? |
| Step away from the gold, ladies, and you won't get hurt. | Отойдете ка подальше от золота дамочки, и мы вам не навредим. |
| Ladies, let me see your hands. | Дамочки, держать руки на виду. |
| This is L.L.S. "Ladies Love Schmidt." | Это Д.Л.Ш "Дамочки любят Шмидта". |
| Are you ladies ready? | Ну что, дамочки, готовы? |
| How does it feel, ladies? | Как вам, дамочки? |
| Come on, I'll sneak you in the ladies'. | Давай я отведу тебя в женский. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! | Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе! |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... | Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной. |
| I dyed my hair... for the ladies. | Я покрасил свои волосы... ради женщин. |
| There's a lot of ladies here - like, older ladies. | Тут так много женщин... взрослых женщин. |
| Cause Detective Quinn likes the ladies. | Детектив Квин любит женщин. |
| The mothers receive motherhood training and chastity workshops. 200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. | В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам. |
| Gets the ladies in the mood for social change. | Свечи настраивают девушек на социальные перемены, если вы понимаете, о чём я. |
| Okay, one of you go over there and take statements from the young ladies, please. | Кто-нибудь из вас пойдите и возьмите показания у девушек, пожалуйста. |
| Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies' chocolate fondue in Pierson's Hall. | И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл. |
| So, tell me, Mr Selfridge, do you often run riot with ladies in your store? | Итак, признайтесь, мистер Сэлфридж, часто вы приводите девушек в магазин и даёте себе волю? |
| So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? | Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время? |
| Two of the 15 Cabinet ministers are ladies. | Из 15 членов кабинета министра два поста министров занимают женщины. |
| Two single ladies on the high seas. | Две одиноких женщины в открытом море. |
| And our guests really love him, especially the ladies. | И наши гости его любят, особенно женщины. |
| I bet the ladies love it, too, right? | Наверняка, женщины от него без ума, да? |
| Ladies of The Hub... why do we try to act like we have no needs? | Женщины Хаба, почему мы все ведем себя так, будто никому ничего не нужно? |
| Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. | Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте. |
| You're going to introduce me to some ladies. | Ты собирался представить меня некоторым дамам. |
| Chivalry dictates that the ladies serve first. | Из благородства позволяем дамам начать. |
| Because we'd both rather be with the ladies. | Мы предпочли присоединиться к дамам. |
| The ã900 jackpot going to the ladies in red. | Джекпот в 900 фунтов отправляется к дамам в красном. |
| Okay, ladies, let's go. | Ладно, девочки, нам пора. |
| So ladies... how do we get Mr. Banana Hammock to come over here where we can get a better look at him | Девочки, как бы нам заставить этого м-ра "Большой Банан" подойти сюда, чтобы мы могли получше разглядеть его? |
| Okay, ladies, come on. | Хорош, девочки, девочки, хватит. |
| And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! | А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином! |
| Ladies, here I come! | Я иду! А вот и я, девочки! |
| Owning a room is all about your connection with the ladies. | Владение этой комнатой связано с дамами. |
| I will be in charge of the court ladies and help you. | Я буду заниматься придворными дамами и помогу Вам. |
| Maybe I should tag along to work the ladies. | Может, мне стоит поработать с дамами. |
| Charlotte spent much of her time socialising with other ladies, where it was common to pursue activities such as skating, gossiping, and holding dinner parties. | Шарлотта проводила большую часть своего времени, общаясь с другими дамами, катаясь с ними на коньках, сплетничая и устраивая и посещая званые ужины. |
| Or should I say "ladies"? | Или вас величать дамами? |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. | Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар? |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. | Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |