| And don't you ladies worry. | И не переживайте, дамы. М: |
| Ladies and gentlemen, I'm happy to inform you we have just left Soviet air space. | Дамы и господа, я рад сообщить вам, что мы покинули воздушное пространство Советского Союза. |
| Ladies and gentlemen, a wooden pistol and three human skulls from the 1831 production of Robert le Diable by Meyerbeer. | Дамы и господа, деревянный пистолет и три человеческих черепа из постановки 1831 года "Роберт - дьявол" Мейербера. |
| And ladies observe with pleasure their cavalier make shopping in looking for unusual and pleasant gift. | И дамы с удовольствием наблюдают, как их кавалеры бегают по магазинам в поисках необычного и радующего сердце подарка. |
| Ladies and gents, it's a wrap! | Дамы и господа, сворачиваемся! |
| The smallest cut, ladies and gentlemen, can let in poisons from the earth and the air, and before you know it, your very brain starts to boil. | Леди и джентльмены, даже самый крохотный порез может впитать в себя яды земли этой и воздуха, и, не успеете опомниться, как у вас закипят мозги! |
| Ladies, this is my chief engineer, Mr. Kowalski. | Леди, это мой главный инженер, мистер Ковальски. |
| Ladies and gentlemen, I would ask you now to give your full attention to the voice of gaiety, Miss Rose Erskine. | Леди и джентльмены, прошу, обратите все ваше внимание на этот веселый голос, мисс Роуз Эрскин. |
| Ladies and gentlemen, we all know that carrots are the devil's favourite food! No, no, we don't. | Но, леди и джентльмены, мы все знаем, что морковь любимая еда дьявола! |
| Ladies, keep your hands off the hat. | Леди, уберите руки. |
| Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies in case they were spies. | Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили. |
| But it's 25 ladies and me. | Но здесь 25 дам и я. |
| Sir, this couple of "ladies" tried to evade us. | Сэр, эта парочка "дам" пыталась от нас сбежать. |
| Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night? | Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни? |
| We've got six lovely ladies gagging for a fella and the date of a lifetime on the Isle of... ALL: Fernandoze! | У нас есть шесть обаятельных дам, в поисках мужика и свиданием всей их жизни на острове Фернандос! |
| The ladies eventually settled the feud, and The Challenge was never taken up. | В конечном итоге девушки погрязли во вражде и The Challenge никогда не был рассмотрен. |
| And you had a cooler job than me and you got all the ladies. | И работа у тебя была круче моей, и все девушки доставались тебе. |
| (Gordon) Okay, ladies, here we go. | (Гордон) Итак, девушки, начали. |
| Ladies, honestly, this is brilliant, but which one of you got dumped? | Девушки, честно, это потрясающе, но кого из вас бросили? |
| Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! | Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали! |
| Vegas awaits, ladies. | Вегас ждёт, дамочки. |
| Now, ladies, sit tight. | А сейчас, дамочки, усаживайтесь |
| Look sharp, ladies. | Больше жизни, дамочки! |
| Ride's waiting downstairs, ladies. | Машина ждёт внизу, дамочки. |
| It is on, ladies. | Сейчас получите, дамочки. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| I like my ladies with a little more danger around the edges. | Я предпочитаю более диких женщин, с норовом. |
| It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. | Это вдалеке от законов физики, плюс, это кое-что будет значить для женщин. |
| If only I didn't love the ladies as much as I do. | Если бы я только не любил женщин, так сильно, как я люблю. |
| They said that they were pregnant, and it was illegal to kill pregnant ladies back then, so... | Они сказали, что беременны... а тогда беременных женщин было запрещено убивать законом. |
| Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... that makes you irresistible to the ladies. | "Джентльмены,"Слико" придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин". |
| Adam will propose to one of our remaining ladies. | Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек. |
| He... he does make the ladies crazy. | Он... он действительно сводит девушек с ума. |
| At the end of the day, I'll be choosing eight young ladies to be a part of Pan Am's future stewardess flight crew program. | В конце встречи я выберу восемь девушек... для участия... в программе подготовки будущих стюардесс "Пан Ам". |
| Three little maids who, all unwary, come from a ladies' | ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~ |
| Ladies and gentlemen... the jury will now convene to see which one of these beautiful girls will get to be crowned Miss... | Дамы и господа... сейчас жюри посовещается и решит, какая из этих прекрасных девушек получит титул Мисс... |
| You know, kids with colds, pregnant ladies. | Детишки с простудой, беременные женщины. |
| You know, Max, ladies love a man in uniform. | Ты знаешь Макс, женщины любит мужчин в униформе. |
| But, of course, I also like the larger ladies. | Но, конечно, мне также нравятся крупные женщины. |
| Pregnant ladies are a big thing, too. | Беременные женщины тоже хорошая тема. |
| What do you think, ladies? I don't know. | Внимание, спойлер: - Женщины - лгуньи. |
| Then we must tell the ladies to be more robust. | Тогда мы должны посоветовать дамам быть рассудительнее. |
| Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. | Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте. |
| Shall I go explain to the ladies why they want to get back before dark? | Мне обьяснить дамам, почему нужно добраться до темноты? |
| Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? | Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда? |
| Chase, couple of shooters for the ladies. | Бармен, пару коктейлей дамам. |
| Well, ladies, let's get cracking. | Ладно, девочки, давайте ломать. |
| How's the water tonight, ladies? | Как мы сегодня, без воды, девочки? |
| Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. | Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу. |
| Take a good look, ladies. | Смотрим внимательно, девочки. |
| Ladies, say hello to Gruff! | Девочки, поздоровайтесь с Графом! |
| When? When you visited my school with those two charming ladies. | Когда вы навестили меня с двумя прелестными дамами. |
| Case in point, I will be spending February 13 with some lovely single ladies from work... | Например, я проведу 13 февраля с очаровательными одинокими дамами с работы... |
| Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? | Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами. |
| Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? | Знаете ли вы, что мы сделаем с этими милыми дамами, Если ты не сыграешь? |
| Yes, always had the mad skills with the ladies. [chuckling] | Да, никогда не умел обращатся с дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Lot of ladies at those parties. | А сколько дамочек посещают эти вечеринки. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| Have fun in gitmo, ladies. | Обеих дамочек - за решетку. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |