| Ladies and gentlemen, this is the feature presentation of the evening. | Дамы и господа, ну а сейчас главное событие сегодняшнего вечера. |
| Ladies and gentlemen, our man of the year, Mr. William White. | Дамы и господа, наш человек года - Вилльям Уайт. |
| Ladies and gentlemen, I want to assure you that no media pressure will influence my objective judgment. | Дамы и господа, я уверяю вас. что давление прессы никак не повлияет на объективность моих решений. |
| Ladies and gentlemen, the Little Ladybug Ballerinas. | Дамы и господа, "Танцующие божьи коровки". |
| Ladies and gentlemen, Mr. Burt Bacharach. | Дамы и господа, мистер Барт Бахара. |
| Ladies and gentlemen, I share your concerns. | Дамы и господа, я разделяю ваше беспокойство. |
| Ladies and gentlemen, Consul Han. | Дамы и господа - консул Хан. |
| Ladies and gentlemen, we are delighted to see so many young faces... at our first annual mission dance. | Дамы и господа, мы рады лицезреть так много юных лиц... на первом танцевальном вечере нашей миссионерской организации. |
| But for you Ladies and Gentlemen, congratulations. | А вас, дамы и господа, я поздравляю. |
| Ladies and gentlemen, please stand up for Mr President! | Дамы и господа, пожалуйста, встаньте, чтобы поприветствовать господина президента! |
| Ladies, my "Sue-clear" Weapon. | Дамы, моё "сьюдерное" оружие. |
| Ladies and gentlemen, the truth is that mutants are very real. | Дамы и господа, дело в том, что мутанты существуют, и они среди нас. |
| Ladies and gentlemen, our savior. | Дамы и господа, вот наш спаситель. |
| Ladies and gentlemen, we are expecting slight turbulence. | Дамы и господа, входим в зону турбулентности. |
| Ladies and gentlemen, we are ready for start-up. | Дамы и господа, мы к запуску готовы. |
| Ladies, we need to speak about what's going on at work - with Bobby. | Дамы, нам надо обсудить то, что происходит на работе - с Бобби. |
| Ladies and gentlemen, I'm Cliff "Elvis" Wolcott. | Дамы и господа, я - Клифф Уолкот по прозвищу Элвис. |
| Ladies and gentlemen, Mr. Gilderoy Lockhart. | Дамы и господа, Мистер Чаруальд Локонс. |
| Ladies and gentlemen, what an extraordinary moment this is. | Дамы и господа - вы присутствуете при выдающемся событии. |
| Knights and Ladies of the Thistle may also be admitted to the Order of the Garter. | Рыцари и дамы Чертополоха могут быть также допущены в орден Подвязки. |
| CA: Ladies and gentlemen, Lennart Green! LG: Okay, thank you. | Дамы и господа, Леннарт Грин! Л.Г. Хорошо, спасибо. |
| Ladies and gentlemen, sorry to interrupt, but cocktails beckon us tonight. | Дамы и господа, извините, что прерываю, но нас сегодня еще ждут коктейли. |
| Ladies and gentlemen, I will be brief. | Дамы и господа, я буду по возможности краток. |
| Ladies, if you don't mind. | Дамы, если вы не возражаете. |
| Ladies and gentlemen, the thing I am most proud of in the entire store. | Дамы и господа, вот этим я горжусь больше своего магазина. |