Here she comes, ladies and gentlemen! |
А вот и она, дамы и господа! |
All the ladies of the court wish they were in your shoes. |
Все дамы при дворе не отказались бы оказаться на твоём месте. |
We're on the air in 30 seconds, ladies and gentlemen. |
30 секунд до прямого эфира, дамы и господа. |
And most guys out there are the same way, but ladies, if you're feeling frustrated, remember, it's not our fault. |
Большинство ребят тут примерно в том же положении, но дамы, если вы расстроены, помните: это не наша вина. |
Our Achim, look at him ladies and gentlemen |
Дамы и господа, взгляните, наш Ачим |
So, ladies, where were we? |
Итак, дамы, на чём мы остановились? |
Uncles, aunties, ladies and gentlemen. |
Тетушки и дядюшки, дамы и господа! |
Well, ladies and gentlemen From now on you can waken at ease |
Итак, дамы и господа Отныне вы можете просыпаться безбоязненно. |
And ladies, my lord, are weak |
А дамы, мой господин, слабы. |
Well, ladies and gentlemen That aroma enriching the breeze |
Дамы и господа, этот, аромат наполняющий вдох |
I had a sudden vision of all the ladies in trousers and the men wearing dresses. |
Мне вдруг представилось, что все дамы одеты в брюки, а мужчины в платья. |
PA: I'm very sorry, ladies and gentlemen, but we are being held here due to a power failure. |
Мне очень жаль, дамы и господа, но нам придется остаться здесь в связи с потерей питания. |
Janet, the time for that's over. good morning, ladies and gentlemen. |
Такие деньки кончены, Джанет. Доброе утро, дамы и господа. |
ladies and gentlemen, I give to you... Van Helsing! |
И дамы, и господа, позвольте представить - Ван Хельсинг! |
Step right up, ladies and gentlemen! |
Шаг вправо, дамы и господа! |
Now, now, ladies, you'll have to accept my apology. |
Так, так, дамы, вам придется принять мои извинения. |
Come on, ladies, to the upper decks. |
Дамы, пойдемте на другую палубу. |
OK, ladies, arms around each other. |
Очень хорошо. Итак, дамы. |
All the rich ladies have crushes on him! |
Все богатые дамы без ума от него. |
Should we call it a short walk today, ladies? |
Назовем это легким променадом, дамы? |
You ladies sound like you're having fun! |
Дамы, похоже, вы отлично развлекаетесь! |
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen. |
Это не просто с неба упало, дамы и господа. |
Anyone been asked to do anything weird, ladies? |
Что странного вас просили сделать, дамы? |
Later, the two ladies catch up to Sharpe's detachment, forcing him to take them along for their protection. |
Две дамы догоняют Шарпа и он вынужден взять их под свою защиту. |
Nice to be back, ladies and gentlemen. |
Приятно снова встретиться, дамы и господа! |