Примеры в контексте "Ladies - Дамы"

Примеры: Ladies - Дамы
Here she comes, ladies and gentlemen! А вот и она, дамы и господа!
All the ladies of the court wish they were in your shoes. Все дамы при дворе не отказались бы оказаться на твоём месте.
We're on the air in 30 seconds, ladies and gentlemen. 30 секунд до прямого эфира, дамы и господа.
And most guys out there are the same way, but ladies, if you're feeling frustrated, remember, it's not our fault. Большинство ребят тут примерно в том же положении, но дамы, если вы расстроены, помните: это не наша вина.
Our Achim, look at him ladies and gentlemen Дамы и господа, взгляните, наш Ачим
So, ladies, where were we? Итак, дамы, на чём мы остановились?
Uncles, aunties, ladies and gentlemen. Тетушки и дядюшки, дамы и господа!
Well, ladies and gentlemen From now on you can waken at ease Итак, дамы и господа Отныне вы можете просыпаться безбоязненно.
And ladies, my lord, are weak А дамы, мой господин, слабы.
Well, ladies and gentlemen That aroma enriching the breeze Дамы и господа, этот, аромат наполняющий вдох
I had a sudden vision of all the ladies in trousers and the men wearing dresses. Мне вдруг представилось, что все дамы одеты в брюки, а мужчины в платья.
PA: I'm very sorry, ladies and gentlemen, but we are being held here due to a power failure. Мне очень жаль, дамы и господа, но нам придется остаться здесь в связи с потерей питания.
Janet, the time for that's over. good morning, ladies and gentlemen. Такие деньки кончены, Джанет. Доброе утро, дамы и господа.
ladies and gentlemen, I give to you... Van Helsing! И дамы, и господа, позвольте представить - Ван Хельсинг!
Step right up, ladies and gentlemen! Шаг вправо, дамы и господа!
Now, now, ladies, you'll have to accept my apology. Так, так, дамы, вам придется принять мои извинения.
Come on, ladies, to the upper decks. Дамы, пойдемте на другую палубу.
OK, ladies, arms around each other. Очень хорошо. Итак, дамы.
All the rich ladies have crushes on him! Все богатые дамы без ума от него.
Should we call it a short walk today, ladies? Назовем это легким променадом, дамы?
You ladies sound like you're having fun! Дамы, похоже, вы отлично развлекаетесь!
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen. Это не просто с неба упало, дамы и господа.
Anyone been asked to do anything weird, ladies? Что странного вас просили сделать, дамы?
Later, the two ladies catch up to Sharpe's detachment, forcing him to take them along for their protection. Две дамы догоняют Шарпа и он вынужден взять их под свою защиту.
Nice to be back, ladies and gentlemen. Приятно снова встретиться, дамы и господа!