Can I have two, ladies and gentlemen? |
Кто предложит $2.000.000, дамы и господа? |
Gents line up over on this side... ladies over yonder. |
Кавалеры, вставайте по этой стороне, дамы - по другой. |
Well, ladies, the pleasure was all mine, which is the only thing that matters in the end. |
Дамы, мы с вами приятно провели время, а это, в конце концов, самое главное. |
Well, good evening ladies and gentlemen, my name is Jim Carrey, and how are you this evening, all righty then. |
Итак, добрый вечер, дамы и господа, меня зовут Джим Кэрри, как настроение, ну и л-ладушки. |
My lords, my ladies... it is with honor I introduce my liege... Sir Thomas Colville. |
Дамы и господа... представляю вам своего пэра... сэра Томаса Колвилта. |
You mean, there really are ladies who... steer the punt from the Cambridge end? |
Вы имеете в виду, действительно существуют дамы, которые... правят плоскодонкой с Кембриджского конца? |
Get them in quickly while you can, ladies and gentlemen, because you've got four guests for the price of two. |
Поторопитесь, пока есть возможность, дамы и господа, потому что вы получаете четырех гостей по цене двух. Поторопитесь, пока есть возможность, дамы и господа, потому что вы получаете четырех гостей по цене двух. |
Sorry, ladies For those of you who are hoping to find Nate Archibold Under your tree |
Простите, дамы, для тех из вас, кто надеется поймать Нэйта Арчибальда за ошибку, посмотрите, как он уже подбирает пару к свой собственной омеле. |
Keith Harris and Wristy the snake, ladies and gentlemen. |
Это был Кит Харрис и змейка Кисти, дамы и господа! чревовещатель с тв 90-х |
My lords, my ladies... and all you other people. |
Дамы, господа... представляю вам сына Де Витри, сына Жилля... |
Thank you, ladies. I so appreciate your input, And I think we can all agree |
Благодарю вас дамы Я так благодарна вам за ваш вклад, и думаю, что все мы согласимся, что на нашей улице нет места фонтану. |
On its way, ladies and gentlemen. |
Дамы и господа, возможно нас ждёт сектор "приз"! |
What that means is, a 200-megabyte file looks like this, ladies and gentlemen. |
Это значит, что файл в 200 мегабайт похож вот на это, дамы и господа, хорошо? |
I'm noticing for the first time That the ladies out here are rather plain, |
Я впервые заметил что местные дамы красотой не блещут |
My lords and ladies, his imperial highness, charles, holy roman emperor, king of aragon, valencia, naples and sicily. |
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи, |
Now, then, you two lovely ladies, can I offer you a lift? |
Ну что, очаровательные дамы, могу я вас подбросить? |
By the way, I have to give a special mention to one young man, one young man who kept at it, ladies and gentlemen, who kept at it despite the fact that he was constantly pointed out and told to stop. |
Отдельно упомяну одного молодого человека, который все это заснял, дамы и господа, не смотря на тот факт, что его постоянно палили и велели прекратить. |
Well, ladies, I know this is a lot to digest, and that's why I'm here... to act as an unbiased negotiator in the process, and to sort out any problems or concerns. |
Дамы, знаю, вам многое надо обсудить, и потому я здесь буду беспристрастным посредником на переговорах буду разрешать все проблемы и вопросы. |
Right, go back to where you were, because, ladies and gentlemen, what we are going to do now is reveal to you where Richard Hammond was concealed in this car. |
Отойдите назад, дамы и господа, теперь мы покажем вам, где в этой машине прятался Ричард Хаммонд. |
Okay ladies, let's have a nice smile, shall we? |
Ладно, дамы, улыбочку, пожалуйста. |
Here's something we do know... here'swhatisimpossible, ladies and gentlemen: |
Но кое-что нам известно кое-что невозможное, дамы и господа: |
Say, ladies, I was wondering if you could tell me - what was childbirth like? |
Кстати, дамы, мне всегда было интересно... на что похоже рождение ребенка? |
Let's hear it, ladies and gentlemen, for Ricky "The Ripper" Ramberg! |
Дамы и господа, приветствуем Рики Рамберга по-прозвищу "Беспощадный"! |
Here he is, ladies and gentlemen, the man we were waiting for: |
Вот и он, дамы и господа. |
[Both laugh] So, ladies, can I get you another round or what? |
Дамы, готовы к новому кругу или как? |