Was it stamps that you wanted today, ladies? |
Вам же марки нужны были, дамы? |
Listen, very, very quick, ladies and gentlemen, because it's been an absolute pleasure and delight to talk to you, as it always is when you come here. |
Так вот, совсем по-быстрому, дамы и господа ведь я был абсолютное счастлив с вами пообщаться, как это всегда бывает, когда вы приходите. |
He carried her, he carried her all the way there, ladies and gentlemen. |
Он нес ее, нес ее всю дорогу, дамы и господа. |
So, what do you ladies do for fun? |
Так как, дамы, вы веселитесь? |
These ladies will battle to the death to see who's worthy to navigate in tomorrow's Death Race. |
Эти дамы будут бороться насмерть, что бы увидеть, кто достоен что бы перейти к завтрашней Смертельной гонке. |
Step along now, ladies and gentlemen, come and see the show of a lifetime! |
Подходите, дамы и господа, приходите и посмотрите единственное в жизни шоу! |
It is for the young ladies to make themselves pleasing to you now, rather than the other way round, as you can see for yourself. |
Теперь юные дамы буду ломать голову, пытаясь угодить вам, а не наоборот, Взгляните сами. |
You can count it, recount it, count it together like smart ladies in a bank. |
Вы можете посчитать, пересказывать его, посчитать все это вместе, как умные дамы в банке. |
Okay, ladies and gentlemen, it's time for the real Naomi Clark-Miller Party to begin! |
Итак, дамы и господа, самое время начать Вечеринку Наоми Кларк-Миллер! |
ladies and gentleman, once again, I must ask you to hold your applause - drumroll, please. |
Дамы и господа, и снова я вынужден просить вас прекратить овацию - барабанная дробь... |
All right, ladies, how did that go? |
Ладно, дамы, как все прошло? |
Excuse me for asking, ladies but how on earth did you get access to this? |
Извините за вопрос, дамы, но как вообще вы на это вышли? |
And, ladies and gentlemen, you probably can't see him from the back, but I assure you he is here. |
И, дамы и господа, скорее всего, его не видно с задних рядов, но уверяю вас, он здесь. |
Isn't this what you ladies are always complaining about? |
Разве вы, дамы, не на это жалуетесь? |
Back off, ladies and gentlemen. |
Дамы и господа, оставайтесь на тротуаре! |
Yes! Now clap those hands, ladies! |
Теперь хлопаем в ладоши, дамы. |
Now, ladies and gentlemen, just back from the Spanish front, my friend, my hero, Ernest Hemingway. |
А теперь, дамы и господа... только что с испанского фронта... мой друг, мой герой, Эрнест Хемингуэй. |
Just a minute, ladies and gentlemen, just a minute. |
Минуту внимания, дамы и господа, одну минуту. |
And here, ladies and gentlemen, Is our final exhibit, The most hideous creatures known to man! |
А здесь, дамы и господа, наша заключительная экспозиция, самые отвратительные существа, известные человеку! |
Now, now, don't cry, ladies. |
Не надо, не надо, не плачьте, дамы. |
Okay, then, ladies and gentlemen, please welcome - what even do you call yourself? |
Отлично, тогда, дамы и господа, поприветствуйте... Как ты там себя называешь? |
All right, ladies, we got a limited window for when the next train arrives, |
Дамы, у нас совсем мало времени до прихода поезда. |
All right, ladies, light 'em up! |
Так, дамы, поджарим его! |
Mrs. David and Mr. Kruger can no longer And it is outside the competence ladies and gentlemen. |
Миссис Дэвид и мистер Крюгер больше не могут И берут паузу, дамы и господа. |
But so far as the ladies being the crew - |
Тем более, ведь эти дамы и есть экипаж - |