| Dear ladies and gentlemen, for our quickest response, please, use the online application form. | Уважаемые дамы и господа, для более оперативной работы пользуйтесь формой online-бронирования. |
| And ladies observe with pleasure their cavalier make shopping in looking for unusual and pleasant gift. | И дамы с удовольствием наблюдают, как их кавалеры бегают по магазинам в поисках необычного и радующего сердце подарка. |
| My ladies are so loaded, they're recession-proof. | Эти дамы очень состоятельны, они - моя антикризисная защита. |
| Officers will become janitors, ladies will go on the streets. | Господа офицеры в дворники, а дамы на панель. |
| A man of very few words, ladies and gentlemen. | Краткость сестра таланта, дамы и господа. |
| Okay, ladies, I believe someone who looks a lot like me said the meeting was starting. | Ладно, дамы, полагаю кто-то похожий на меня, объявил начало встречи. |
| You ladies certainly know how to keep a man guessing. | Никогда нельзя угадать, что у вас на уме, дамы. |
| You ladies are obviously up for hours, scheming. | Вы, дамы, похоже, засидитесь со своими планами за полночь. |
| Denial isn't just a river in Egypt, ladies. | Можно сколь угодно отрицать очевидное, дамы, но суть от этого не изменится. |
| Popular ladies' choice dance with top artistes. | Популярные дамские танцы (приглашают дамы), звезды финской эстрады. |
| Well, ladies and gentlemen, I hope you enjoyed your brief stopover at Quorn and Woodhouse station. | Что ж, дамы и господа, я надеюсь, что вы насладились краткой остановкой на станции "Кворн и Вудхаус". |
| I see that the ladies have taken my dublant. | Дамы, я вижу, вы уже познакомились с моим дублером. |
| One at a time, ladies. Peace. | Подходите, пожалуйста, но только по одной, дамы. |
| That, ladies and gentlemen, is Brexit. | Это, дамы и господа, и есть выход Великобритании из ЕС. |
| Mike, gentlemen, assorted ladies. | Майк, господа, дамы, захватывать "Бай Мор" |
| And now, ladies, gentlemen... | а теперь, дамы и господа, предлагаю вашему вниманию представление. |
| Follow me to the checkout ladies. | Следуйте за мной, дамы! Следуйте за мной к кассе. |
| Come on. I'd be surprised... if all you ladies weren't married soon... especially by the way you dress. | Удивлюсь если все вы, дамы, вскоре не выйдете замуж. |
| Now ladies and gentlemen, there's no news tonight, so here is some music. It's absolutely true. | "Дамы и господа, новостей сегодня нет, поэтому послушаем музыку". |
| [Drumroll, Cymbal Crash] Welcome, ladies and gentlemen, to the Second Annual Television Editors Awards. | Дамы и господа, добро пожаловать на 2-ю церемонию вручения премий телевизионных редакторов. |
| But Dempsey is not the world champion for nothing, ladies and gtlemen. | Но Демси не даром чемпионский хлеб кушает, дамы и господа. |
| And now, ladies and gentlemen, for the next item to be offered I have here this exquisite Directoire desk. | А теперь, дамы и господа, для следующего лота, предлагается этот изысканный стол времен Директории. |
| Man on p.A.: ladies and gentlemen, Payden, Massachusetts' very own Duke Penzer now coming into pit row. | Дамы и господа, сам Дюк Пензер из Пейдена, штат Массачусетс, завершает заезд. |
| So, here it is, ladies and gentlemen, please welcome our first sketch, crammed with these vicious swearwords. | Итак, дамы и господа, позвольте представить вам наш первый скетч, наполненный подобными страшными ругательствами. |
| We're ready for the start, as these lovely ladies would agree. | Думаю, что вот те милые дамы согласятся с нами... |